Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Tykva
14 years ago

По прогнозам, в ближайшие 25 лет нанотехнологии внесут значительные изменения в такие отрасли, как информатика, связь и коммуникации, биология, медицина, производство новых материалов. Важные вехи в истории развития нанотехнологий тесно связаны с именем ученого вьетнамского происхождения – доктора наук Нгуен Тянь Кхе. http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=70&ID_News=4361&language=RU&number=9&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Через два дня после трансляции по вьетнамскому телевиденью документального фильма "Скитающиеся души", посвященного теме последствий войны, его режиссер - француз Борис Ложкин, помощник режиссера Ле Туан Ань и продюсер Мани Мортазави вернулись в провинцию Куангчи, где был снят этот фильм. На этой земле во время войны против американских агрессоров прошли самые жестокие битвы, в земле Куангчи упокоились десятки тысяч известных и неизвестных солдат, павших за родину, - больше, чем в любой другой провинции страны. http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=67&ID_News=4385&language=RU&number=9&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Новая веха в развитии буддизма во Вьетнаме Как и в обычных учебных заведениях страны, в Буддистской семинарии Вьетнама начался новый учебный год. 8 сентября к занятиям приступили слушатели семинарии пятого (2006-2010 гг.) набора. Учебный год здесь был начат с торжественной церемонии, прошедшей в новых помещениях. Профессор буддизма, почтенный монах Тхить Тхань Кует отметил: «Начало нового учебного года стало важной вехой в истории развития буддизма во Вьетнаме». http://vietnampictorial.vnagency.com.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=67&ID_News=4429&language=RU&number=9&year=2006

Ответить
Enkeli
14 years ago
Через два дня после трансляции по вьетнамскому телевиденью документального фильма "Скитающиеся души", посвященного теме последствий войны, его режиссер - француз Борис Ложкин, помощник режиссера Ле Туан Ань и продюсер Мани Мортазави вернулись в провинцию Куангчи, где был снят этот фильм. На этой земле во время войны против американских агрессоров прошли самые жестокие битвы, в земле Куангчи упокоились десятки тысяч известных и неизвестных солдат, павших за родину, - больше, чем в любой другой провинции страны. http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=67&ID_News=4385&language=RU&number=9&year=2006

Первый сухой сезон после войны пришел на территорию тыловой базы Каньбак фронта Б3 незаметно, но с опозданием. Уже прошли сентябрь и октябрь, потом и ноябрь, а поднявшаяся от дождей вода по-прежнему продолжает заливать берега реки Иа Кронг Поко. Погода никак не может установиться. Днём печёт солнце. Ночью льёт дождь. Мелкий, но всё-таки дождь... Дождь... Выцветшие горы и беспросветные дороги, уходящие вдаль. Промокшие деревья. Безмолвный пейзаж. По вечерам – клубящаяся от испарений земля. Зелёное море пара, источающее запах гниения. И, до самых первых дней декабря лесные дороги так и утопают в грязи, разбитые, заброшенные мирным временем. Кажется, что дороги становятся непроходимыми, постепенно расстворяя и стирая все следы среди буйной растительности. Передвижение по таким дорогам и в таких погодных условиях несказанно изнурительно. Каких-то 5 километров от долины Крокодильего озера к востоку от реки Шатхай через район 67 до перекрестка у Крестовой горы на западном берегу реки Поко мощный трёхмостовый ЗИЛ вынужден преодолевать на пределе возможностей в течение дня, без отдыха, оставаясь всё в такой же дали от конечной цели путешествия. Уже давно свечерело, а они только-только добрались к краю джунглей Зовущих Душ. Автомобиль остановился на берегу широкого ручья, устланном гниющей древесиной. Водитель уснул прямо в кабине, а Киен развесил свой гамак в кузове, улёгся в одиночку. В полночь спустился дождь. Едва различимая, мягкая как туман завеса дождя падает почти без звука. Ветхий кузовной брезент протекает. Вода неспешно, тонкими струйками стекает на тройные пластиковые мешки с телами погибших солдат, что сложены на дне кузова. Воздух насыщается вязкой сыростью, постепенно просовывает свои длиннющие ледяные пальцы внутрь гамака. Вода струится печально и бесконечно, будто превращая поток времени в звук, слышный то ли во сне, то ли наяву. И во сне и за его пределами царит кромешная тьма, сковавшая влажный воздух. Напитанный влагой ветер тяжело вздыхает. Само собой возникает ощущение, что машина вот-вот двинется с места, и колёса закрутятся плавно и молчаливо, не нуждаясь ни в моторе, ни в водителе – одинокий лунатик на лесной дороге. И, едва различимое в шуме ручья, раздаётся тяжёлое дыхание джунглей, невероятно далёкое и призрачное, словно отголосок ушедшего времени, словно шорох листвы, опавшей давным-давно... Эту местность Киен знает назубок. Именно здесь в конце сухого сезона 1969 года – сезона, исключительно бедственного для всего фронта Б3 – отдельный батальон 27, тот самый злополучный батальон 27, был взят в окружение и уничтожен практически до последней боевой единицы. Киен был одним из десяти счастливчиков, выживших в том страшном, варварском бою... В тот сухой сезон нещадно палило солнце и дули ветра, лес был насквозь пропитан вязким бензином, вспыхивал всепожирающим пламенем. Разбросанные на местности роты пытались перегруппироваться, но вновь и вновь были рассеяны противником. Напалм выкуривал всех из блиндажей, обращая в безумцев. Солдаты, командиры – не было больше отличий – с криками бросались навстречу стене из пуль, падали навзничь, умирали в море огня. Вертолёты зависали вплотную к вершинам деревьев, и, почти упираясь дулами пулемётов в затылки, расстреливали вьетнамских бойцов одного за другим. Кровь взрывалась потоками, брызгала во все стороны, с бульканьем превращалась в грязное месиво. Посреди джунглей, на поляне в форме челнока - той самой поляне, где, говорят, трава до сих пор не нашла в себе духа расти вновь – размозжённые тела, разбросанные где попало, с клёкотом испускали в небо кровавый пар. - Лучше умереть, но не сдаваться... Братья, лучше умереть...! – закричал командир батальона, и это был крик сумасшедшего. С лицом, бледным от страха и безумия, он поднял пистолет и на глазах Киена выстрелил себе в голову, вышибая мозги из ушей. Киен онемел, крик «о-о-о» застрял в горле. Американцы неслись навстречу, с автоматами наперевес. Пули сыпались плотной стеной, как рой огненных пчел. Киен громко всхлипнул, опустил пистолет и, схватившись за бок, рухнул на землю. С остановками, оборот тела за оборотом, скатился в пересохший ручей, забрызгивая горячей кровью пологий склон. В последующие дни полчища ворон заслонили небо. После ухода американцев начался сезон дождей и лес затопило. Поле боя превратилась в болото тёмно-коричневой жижи, подёрнутой кроваво-красной плёнкой. На поверхности покачивались обгоревшие, раздувшиеся трупы людей и диких животных вперемешку с ветвями и стволами деревьев, срезанных артиллерийским огнем. Когда вода спала и под действием солнца всё покрылось слоем вязкой грязи, распространяя вокруг омерзительный запах тухлого мяса, Киен с трудом переместился ниже по ручью. Изо рта и раны безостановочно сочилась кровь, кровь мертвеца – холодная и склизкая. Змеи и многоножки проползали по телу. Дух Смерти касался его своей рукой. С тех пор никто и никогда больше не упоминал о батальоне 27, хотя то смертельное поражение породило бесконечное множество призраков, что бродят теперь по всем углам и оврагам джунглей, вдоль ручьев, не желая возвращаться в мир иной. До того безымянные джунгли, тёмные и выдыхающие миазмы, стали называть джунглями Зовущих Душ. Достаточно лишь услышать название, чтобы волосы встали дыбом. Иногда, возможно в дни каких-то праздников в мире душ всех умерших, уничтоженный боевой состав батальона вновь собирается на поляне, словно для переклички. Звуки ручья и аукающего в горах ветра и есть голоса солдатских душ, которые люди в мире живых могут услышать и понять. Киену рассказывали, что по ночам в этой местности можно услышать птичьи голоса, оплакивающие кого-то совсем по-человечьи. В самом деле есть такой вид птиц, хотя никто никогда их не видел, потому что они не умеют летать, а лишь могут кричать. И нигде больше на плато Тэйнгуен не найти побеги бамбука, подобные местным. Здесь они вырастают пугающе красного цвета, такого красного, что напоминают собой сочащиеся кровью полоски мяса. Ещё здесь светлячки достигают ненормально огромных размеров. Кое-кто видел вокруг светлячка ореол света подобный сиянию начищенной солдатской каски, а то и ярче. Здесь, как стемнеет, голоса деревьев сливаются с ветром, издавая стонущие мелодии духов. И никто не может привыкнуть к этой призрачной музыке, так как в джунглях нет двух одинаковых уголков и не бывает двух одинаково тёмных вечеров. Возможно, именно лес и горы, а не человек, породили на этой земле жуткие истории и первобытные в своей дикости предания о только что прошедшей войне. В общем, трусливому человеку трудно прижиться здесь. Жизнь здесь может свести с ума или истощить до смерти - от ужаса. Именно поэтому в сезон дождей 1974 года, когда полк Киена нашёл укрытие в этом районе, ребята из его разведвзвода побеспокоилась об установке алтаря и тайком провели поминальный обряд по задержавшимся в джунглях душам солдат батальона 27. Днём и ночью горели благовония. А ведь ещё надо было позаботиться и о душах местного населения. На том самом месте, где этой ночью стоит ЗИЛ, есть следы тропы, ведущей в деревню Хюи. Когда полк 3 проходил в этих местах, деревня уже была разорена, не осталось ни единой живой души. Страшный недуг и затянувшийся голод истребили под корень жизнь в этом краю. Тем не менее, покрытые язвами призраки, без клочка одежды на голых телах, заполняли собой горные поля и разносили запах гниения в воображении солдат. Полк отрядил людей залить бензином и сжечь дотла остатки деревни, чтобы полностью дезинфицировать местность, но даже после этого бойцы продолжали бояться и не осмеливались приближаться к деревне из-за страха столкнуться с привидениями и подцепить проказу. В один из дней Малыш Тхинь из первого батальона рискнул пойти в деревню и посреди пепелища подстрелил очень большого орангутанга. Понадобилось четыре человека, чтобы оттащить животное к шалашам разведвзвода. Но, Боже мой, когда орангутанга разложили на земле и начали сбривать волосяной покров, то взорам солдат явилось толстое женское тело, испещрённое язвами, местами серое, местами неприятно-белое, и лицо с выпученными глазами. Охваченные ужасом, ребята Киена с криками отпрянули в стороны, побросав приготовленные котелки и разделочные ножи. В полку никто не поверил в эту историю, но тем не менее она правдива. Команда Киена выкопала могилу и, как подобает, по-доброму схоронила «того человека», но ведь судьба всё равно возвращает причинённое зло. Через некоторое время Малыш Тхинь был убит. И, один за другим, каждый в свою очередь, погибли все ребята из взвода Киена. В живых остался один лишь Киен. Всё.

Ответить
Enkeli
14 years ago

Текст выше - отрывок из начатого и незаконченного перевода романа Бао Ниня "Печаль войны".
Хотелось бы посмотреть фильм "Скитающиеся души". Дорогая Tykva, а в Ханое можно найти копию на DVD или видео? Или это проще сделать во Франции🙄

Ответить
Tykva
14 years ago

Дорогая Enkeli, мне самой интересно смотреть эту ленту. Говорят, что потрясяюще...
Во Вьетнаме пока еще нет в продаже диск с этой записью, но вы можете написать Борису Ложкину по следующему э.майлу: [email protected] , или его представителю: [email protected]
Желаю удачи 🙂
А Бао Нинь - интересный военный писатель. Когда закончите перевод, обязательно сообщите 🙂

Ответить
Sergey SPb
14 years ago

Ух ты, какие люди здесь появляются иногда! Уважаемая Enkeli, что у вас хорошего и нового? Вы ещё в Тайланде? У меня там как раз родители отдыхают, пишут, что очень влажно.

Ответить
Enkeli
14 years ago
Дорогая Enkeli, мне самой интересно смотреть эту ленту. Говорят, что потрясяюще...
Во Вьетнаме пока еще нет в продаже диск с этой записью, но вы можете написать Борису Ложкину по следующему э.майлу: [email protected] , или его представителю: [email protected]
Желаю удачи 🙂
А Бао Нинь - интересный военный писатель. Когда закончите перевод, обязательно сообщите 🙂

Большое спасибо за координаты автора фильма!!! Буду надеяться на ответ.
А перевод, боюсь, еще пару лет будет ждать, пока у меня появится свободное время...

Ответить
Enkeli
14 years ago
Ух ты, какие люди здесь появляются иногда! Уважаемая Enkeli, что у вас хорошего и нового? Вы ещё в Тайланде? У меня там как раз родители отдыхают, пишут, что очень влажно.

Самое хорошее и новое - рождение доченьки Милады!!! Фотографии есть тутwww.songhy.photofile.ru
А в Таиланде сезон дождей действительно разгулялся не на шутку - в некоторых провинциях даже есть жертвы.

Ответить
Sergey SPb
14 years ago

Вы знаете, уважаемая Enkeli, наконец-то увидел вашу жизнь вживую. То ли раньше таких фоток не было, то ли я не мог найти. В любом случае, приймите мои поздравления с рождением дочки. Она уже подросла немного?

Ответить
Tykva
14 years ago

Поздравляю вас с рождением дочери, Enkeli

Ответить
ozes
14 years ago

В октябрьском номере журнала - очень интересная статья про выставку каллиграфии в Хюэ: http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=72&ID_News=4508&language=RU&number=10&year=2006 Очень красивые фото!

Ответить
Tykva
14 years ago

Паломничество на родину вьетнамской борьбы Первый фестиваль традиционных видов единоборств во Вьетнаме, организационный в городе Кюиньон, провинция Биньдинь, привлек 300 борцов-представителей 31 школы из разных стран мира. Это люди разных национальностей и культур, объединенные любовью к различным видам борьбы, которые создал, совершенствовал и развивал вьетнамский народ не только у себя на родине, но и во многих уголках мира. http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=73&ID_News=4484&language=RU&number=10&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Чай с ароматом лотоса Аромат лотоса издавна считается квинтэссенцией всего самого ценного в этом мире. Поэтому в старину во Вьетнаме чай с ароматом лотоса был привилегированным напитком королевского двора, аристократов и богатых людей. В дошедших до нас записках известного вьетнамского ученого-лекаря Ле Хыу Чака, литературным псевдонимом которого было имя Хай Тхыонг Лан Онг (1720-1991 гг.), говорится: «лотос растет среди черной грязи, однако не имеет дурного запаха, как грязь; наоборот, лотос вбирает в себя лучшие ароматы, витающие в воздухе... Все части лотоса - корень, лепестки цветка, листья, пестики и зерна - являются чудодейственными лекарствами». http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=118&ID_News=4490&language=RU&number=10&year=2006

Ответить
ozes
14 years ago

Дорогая Tykva, огромное спасибо за ссылки! Очень интересные статьи!

Ответить
ozes
14 years ago

Дорогая Tykva, а можно вопрос? 🙂 А когда будет продолжение календаря с традиционными праздниками Вьетнама? Последний месяц был октябрь. Очень интересно, какие праздники будут в декабре-январе! И в ноябрьском номере журнала очень интересная статья про Ле Кхань Чыонга - самого быстрого и плодовитого переводчика Вьетнама: http://vietnampictorial.vnanet.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=96&ID_News=4672&language=RU&number=11&year=2006 С 1969 года Ле Кхань Чыонг начал заниматься переводом произведений самых известных русских писателей. Его трудолюбие и производительность труда поразила читателей. Так, например, «Плаху» Айтматова Чыонг перевел за 10 дней, «Семнадцать мгновений весны» Семенова - за 10 дней, «Доктора Живаго» Пастернака - за 60 дней. Когда Ле Кхань Чыонг садится за перевод, он работает по 15 часов в сутки. Сам он с иронией говорит об этом: «Как только мои руки выпускают палочки для еды, они тут же хватаются за ручку». Одновременно с переводами он занимался составлением русско-вьетнамского фразеологического словаря, который получил высокую оценку со стороны вьетнамских и русских лингвистов. ... Имя Ле Кхань Чыонга широко известно еще и благодаря переводам древней китайской литературы. Он начал изучать китайский язык в... 54 года, а три месяца после начала занятий взялся за перевод первой книги. После первого удачного перевода Чыонгом была переведена на вьетнамский язык серия известных классических баллад. Опыт, накопленный во время работы с одним из самых сложных в мире языков, помог Ле Кхань Чыонгу составить первый китайско-вьетнамский словарь пословиц. За качественные переводы и невероятную скорость перевода имя Ле Кхань Чыонга было занесено в Книгу рекордов Вьетнама как «самого быстрого и плодовитого переводчика Вьетнама».

Ответить
Tykva
14 years ago

Спасибо вам большое, дорогая Ozes, что напомнили мне о календаре традиционных праздников. Я прямо счас сделаю...

Ответить
ozes
14 years ago

СПАСИБО! 🙂

Ответить
Tykva
14 years ago

Вьетнамский суп «фо» - еще одна "достопримечательность" Вьетнама «Традиционный вьетнамский суп с говядиной (pho bo) является одним из самых известных и любимых вьетнамцами блюд, богатых витаминами и питательными веществами, но не слишком калорийных, чтобы влиять на увеличение веса», - сказал шеф-повар отеля «Sofitel Metropole Ha Noi» Дидиер Корлоу во время семинара "Фо - достопримечательность Вьетнама", организованном при содействии Европейского Сообщества и Клуба вьетнамской кухни при ЮНЕСКО. http://vietnampictorial.vnagency.com.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=118&ID_News=4612&language=RU&number=11&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Трехчасовая беседа с особого советником Правительства Выйдя на пенсию и уволившись с должности заместителя премьер-министра, председателя Государственного организационного комитета АТЭС 2006, Ву Кхоан по приглашению премьер-министра стал исполнять обязанности особого советника Правительства по иностранным делам, в том числе по делам Оргкомитета АТЭС 2006. Процесс подготовки к проведению мероприятий в рамках АТЭС 2006 длился год, в течение которого состоялись сотни предварительных мероприятий, шедших чередой с начала года вплоть до Недели АТЭС в верхах, состоявшейся в середине ноября 2006 года. Это было чрезвычайно важное для страны политическое событие, поэтому участие в его организации стало для Ву Кхоана предметом радости и гордости, особенно учитывая, что он принимал участие в подготовительной работе с самых первых дней. Корреспонденты ИЖВ побеседовали с Ву Кхоаном и попросили рассказать о его участии в процессе подготовки и проведения АТЭС 2006. http://vietnampictorial.vnagency.com.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=70&ID_News=4600&language=RU&number=11&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Вьетнамская деревня У всех вьетнамцев, будь то сельские жители или городские, в душе всегда хранятся самые нежные чувства к родной деревне. У некоторых людей эти чувства сильны, у других – не очень, но они непременно присутствуют и на всю жизнь связывают человека с родной деревней. Формировавшаяся на протяжении многотысячелетней истории, вьетнамская деревня в наше время по-прежнему существует в качестве административной единицы и является довольно прочным звеном структуры вьетнамского общества. http://vietnampictorial.vnagency.com.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=69&ID_News=4642&language=RU&number=11&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Театр кукол на воде - искусство, рожденное на рисовых полях Под аккомпанемент веселой музыки традиционного жанра и барабанной дроби кукла-мальчик Тэу в одной набедренной повязке появляется на «сцене», представляющей собой поверхность воды, с неизменной фразой: "Здравствуйте всем! Мне, наверное, нет нужды представляться?!.". Так начинается всякое представление традиционного вьетнамского театра кукол на воде. http://vietnampictorial.vnagency.com.vn/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=69&ID_News=4556&language=RU&number=10&year=2006

Ответить
Tykva
14 years ago

Ha первой странице журнала "Вьетнам" обновления, были добавлены:
- Праздники декабря 2006 года
- Праздники января 2007 года
- Праздники февраля 2007 года

Ответить
ozes
14 years ago

Спасибо большое! а я как раз сегодня утром заходила посмотреть, не появились ли уже праздники января-февраля 🙂
И 16 февраля же Тэт!

Ответить
Tykva
14 years ago

Куанцидо - одна из школ традиционной вьетнамской борьбы В 1981 году Фам Суан Тонг официально объявил о создании Всемирного объединения последователей куанцидо в городе Милан (Италия), а в 1990 году Школа куанцидо вступила в Ассоциацию вьетнамских школ боевых искусств. Фам Суан Тонг гордится этим фактом, так как с того момента его школа официально была признана самостоятельной школой вьетнамской традиционной борьбы. http://www.vietnampictorial.com/VNP-Website/News_Detail/Default.asp?ID_Cat=73&ID_News=4784&language=RU&number=12&year=2006

Ответить