форма って в просторечии

Здраствуйте.
Подскажите, пожалуйста может ли форма って нести значение противопоставления как форма
ても? По смыслу предложения вроде так получается, но не уверен.
お金がないって、何が?
🙄
Спасибо.

Написать комментарий...
Van
13 years ago

って это от という, в противопоставлении といっても сокращается до っても. Посему ваша версия кажется притянутой. Давайте побольше кусок текста с этим предложением, чтобы был понятен контекст и можно было бы говорить о конкретном смысле.

Ответить
駆け出し
13 years ago

Спасибо за внимание к моим проблемам.

Там идёт разговор о другом, и тут они перескакивают на отсутствие денег.
(это учебное пособие и в скобках указанно, что это 詰問 (きつもん)

1.それはいけないと。。
  お金がないよ。
2.お金がないって、何が?
Тут в класс заходит учитель, и разговор обрывается.

То есть получается второй человек спрашивает с недоверием-"мол это ты говоришь, что денег нет, и что дальше..? "

Правильно я понял?

Ответить
Van
13 years ago

Может быть, второй хотел сказать ещё что-то, когда вошел учитель. А может быть и так, как вы перевели.

Ответить
駆け出し
13 years ago

😉
Я через 3 недели в Японии буду, у них и спрошу.
Написать сюда ответ, или это будет никому не интересно кроме меня?

Ответить
GOlGA
13 years ago

Напишите.Но это же фраза из учебника. У кого же Вы спросите? 😉

Ответить
Pastoi_paravoz
13 years ago

А в Японии японцев достаточно много: 125 млн с лишним - вот у каждого и надо спросить 😉

Ответить
Jeeves
13 years ago

Чисто эмоционально я бы перевел как "... и что ты хочешь этим сказать?"

Хотя, вообще-то то же самое

Ответить