Написать комментарий...
Papa HuHu
17 years ago

либо я ничего не понял, либо, дорогой товарищ, у вас каша в голове из слов разных. кстати к этому выводу я пришел после вот этих ваших слов:

Есть в японском языка слово ABURA, что означает "масло". И не именно то масло, что на сковородки льют, и еще и то, которым пишут картины. Так вот, читаю я какую-то книгу (именно сейчас я всеми силами пытаюсь вспомнить, что это за книга!) и нахожу там что-то вроде "в Италии - abura/abera или что-то ооочень похожее - то ли масло для картин, то ли масляные картины." Короче сходства слов В итальянском я не силен (мягко говоря), так что просто решил вам про это рассказать. Вот тут -то и возникает интерес к переходу слов из одного языка - в другой.
Мне интересно, что означает слово ABURA, а точнее как оно произносится, в китайском языке? Иероглиф тот-же, что и у масла.
Прошу иметь в виду, что японский я изучаю не так давно, а китайский тем более.
Просто это слово могло попасть в Италию из Китая, например. Может его Марко с братьями привезли

мдааа, если с такого начинать "исследования" иероглифов, то можно очень далеееекоооо уйти...

не обижайтесь, но мой вам совет - сначало просто учите японский, а потом, лет через 5-7, когда у вас в голове все устаканится, начинайте думать, хотите ли вы "докопаться до истоков иероглифики"

Ответить
Олег
17 years ago
не обижайтесь, но мой вам совет - сначало просто учите японский, а потом, лет через 5-7, когда у вас в голове все устаканится, начинайте думать, хотите ли вы "докопаться до истоков иероглифики"

Копайте сейчас, потом у вас такие вопросы возникать не будут. 😉

Ответить
Androsov
17 years ago

Все приходит со временем. Если просто так сидеть и ничего не пытаться самому "выковыривать", то ничего толкового не выйдет... Я ведть предупреждал, что это может быть ошибочным, и даже скорее всего. Так что не принимайте близко 🙂 Я уж сделаю для себя выводы 😉

Ответить
atk9
17 years ago

Для Игоря:
1) 투구 thu.ku, тхугу
2) 兜-胄

Ответить
Dr.Arthur
16 years ago

Словарь 说文解字 можно посмотреть здесь:http://www.gg-art.com/imgbook/index.php?bookid=53

Ответить
Олег
16 years ago

Возвращаясь к теме о некой искусственности китайского языка, которая бросается в глаза всем непредвзятым людям.
А как вам такая мысль?

Целью и письменной частью ритуала во всех случаях было общение с духами и сообщение, предназначенное для духов. Этому служил свой письменный язык (для общения с людьми было достаточно устного), отличающийся от устного наличием осознанных специальных правил. <…> В иньский период единение с божеством поддерживалось посредством практики регулярных и систематических гаданий, хранящиеся специальным образом памятники которых (кости) иногда снабжались текстами, рассчитанными, судя по всему, на божеств (предков), а не на людей. Такие тексты как текстовая условность для высшего разумения могли сознательно противопоставляться естественной речи, предназначенной для людей.

Карапетьянц «Чюньцю и древнекитайский «историографический» ритуал».

Ответить
Banbanpo
16 years ago
Возвращаясь к теме о некой искусственности китайского языка, которая бросается в глаза всем непредвзятым людям.
А как вам такая мысль?

Вообще-то непредвзятый взгляд - это в лучшем случае приятная фикция. 🙂
Что касается мысли Карапетьянца, то для династии Инь звучит правдоподбно, но судить не возьмусь.
Ваше наблюдение тоже 有道理, но явно нуждается в другой формулировке ("искусственность китайского языка") , а то тянет придраться к каждому слову. Какая такая "искусственность" в языке "Лунь юя", например? Есть, конечно, характерные стратегии изложения и способы описания, менее ("Лунь юй") или более ("Дао-дэ цзин") выраженные. Поэтому вопрос - что и где, конкретно, кажется искусственным непредвзятому человеку? Мне, действительно, очень интересно. 🙂 :A)

Ответить
Олег
16 years ago
Какая такая "искусственность" в языке "Лунь юя", например?

Собственно говоря, под некой искусственностью я имел в виду лишь момент возникновения китайского языка, как такового, а не его дальнейшее развитие. Аксакалы устроили мне обструкцию за фразу «Такое впечатление, что сначала придумали иероглифы, а только потом решили как из озвучить» (сообщение № 11). А мысль Карапетьянца показалась мне созвучной моей. Для общения с духами на графическом уровне звучание символов не имеет значение, они служат лишь передатчиком идей и образов или для установления контактов с потусторонним миром.

Ответить