Написать комментарий...
kalinin
10 years ago
хочу сказать, что все словари 俄汉通 очень хлипкие. у меня было два: 3510V не проработал и года, сдох экран. сейчас 5510V работает, но собирали как будто на коленке. у моего друга возникла такая проблема, может кто нибудь сталкивался или знает как решать: в 5510 сдох китайско-русский словарь. все остальные словари работают прекрасно, а этот выдает ошибку и выбрасывает. раньше словарь работал хорошо, его не роняли. теоретически проблема с программынм обеспечением, хотела скачать словарь с офиц сайта но там ничего нет(( помогите кто знает, что делать?

aliska_belka, если Вы живете недалеко от границы, вопрос можно решить примерно за неделю. Напишите "в личку", если есть в том необходимость, попробую помочь.

Ответить
YuriyDeng
10 years ago
YuriyDeng, производитель готов полностью заменить устройство. Такая возможность, думаю, скоро представится, передам Вам до места.

Спасибо, но уже поздно. Я уже год как передал его одной малознакомой "пикинеске"🙂 (на тот момент это был единственный вариант спровадить прибор в Китай да и сейчас ничего не изменилось) с просьбой сдать его в сервис-центр в Пекине, если там таковой найдется и... с концами. От нее ни ответа, ни привета, а её мэйл я потерял. Впрочем, я не особо разочарован, так как изначально не питал лишних иллюзий на его успешный ремонт, все равно на тот момент он уже лежал у меня мертвым грузом. А так хоть немного места освободил 😁

Ответить
jimmyclinton
10 years ago

Слушайте форумчане. кто знает где можно скачать кит-рус и рус-кит словари для мобильных телефонов. Вариант такой у друга америкоса в IPhone англо - кит словарь, работает классно плюс ручной ввод иероглифов. По-моему это лучший вариант словарь в телефоне с ручным вводом и заодно качество телефона ОК! Если подобные программные рус-кит словари для телефонов? Спасибо!

Ответить
Miroshnikova
10 years ago

Я тоже BESTA пользуюсь. Модель TA-2100. Покупала за 600 юаней, но сейчас в интернете и дешевле можно найти. Русский язык там, конечно, слабоват, но вот английский - просто на ура!
Внутри куча разных словарей (как и во всех других BESTA), в том числе и словарь китайских пословиц, который мне очень нравится.
Есть рукописный ввод, что особенно хорошо для учебы и работы с большим количеством новых иероглифов.
А еще мне нравится то, что словарь не раскладывается как маленький ноутбук (до этого пользовалась таким и было очень не удобно), а выгладит просто как обычный телефон. Его легко можно сунуть в задний карман, не боясь отломить экран, и пользоваться рукописным вводом становится в разы удобнее.

Вот тут можно посмотреть как он выглядит: http://item.taobao.com/item.htm?id=8482964255

Ответить
Just*Maya
10 years ago

А я бы Вам посоветовала классический вариант от Хэйлунцянского университета)) нет рукописного ввода, все по старинке, пиньином, или как там хотите, зато больше 600 000 слов кит.-рус., помимо этого в нем 16 словарей самого разного толка и назначения, ну а его издание было приурочено к году русского языка в Китае, и наоборот. вот можете почитать по ссылке, там и на русском языке есть: http://item.tmall.com/item.htm?id=3214323667&prc=1&is_b=1 могу сказать по собственному опыту пользования, там есть все! и даже больше, то, чего я лично на русском языке не знала 🙂 вся тех. терминология, и на одно русское слово большой выбор синонимов на кит. с описание что в какой ситуации применяется, и даже с примерами предложений. Так что еще и прекрасное пособие по самообразованию 😉 минус- у меня через полтора года активного пользования сел экран.. и починить в России мне его не могут, запчастей нет.

Ответить
Miroshnikova
10 years ago
А я бы Вам посоветовала классический вариант от Хэйлунцянского университета)) нет рукописного ввода, все по старинке, пиньином, или как там хотите, зато больше 600 000 слов кит.-рус., помимо этого в нем 16 словарей самого разного толка и назначения, ну а его издание было приурочено к году русского языка в Китае, и наоборот. вот можете почитать по ссылке, там и на русском языке есть: http://item.tmall.com/item.htm?id=3214323667&prc=1&is_b=1 могу сказать по собственному опыту пользования, там есть все! и даже больше, то, чего я лично на русском языке не знала 🙂 вся тех. терминология, и на одно русское слово большой выбор синонимов на кит. с описание что в какой ситуации применяется, и даже с примерами предложений. Так что еще и прекрасное пособие по самообразованию 😉 минус- у меня через полтора года активного пользования сел экран.. и починить в России мне его не могут, запчастей нет.

Очень хороший словарь, у меня им девочки, изучающие русский язык, пользуются. Простой, без ненужных наворотов, но все что нужно в нем есть. Я бы сама таким с удовольствием пользовалась, если бы была более уверена в пиньине и не надо было рукописно вводить иероглифы.

Ответить
Liubov_Li
10 years ago

Прочитала всю ветку и окончательно запуталась, какой всеткаи выбрать словарь для использования в повседневной жизни без знания кит.языка 😳

Ответить
YuriyDeng
10 years ago

Liubov_Li, на ветке уже об этом говорилось. Для того, чтобы правильно подобрать словарь, сначала определитесь, для чего именно он вам нужен, четко обозначьте свои требования к словарю. Тогда людям будет проще вас сориентировать.

Ответить
Liubov_Li
10 years ago
Liubov_Li, на ветке уже об этом говорилось. Для того, чтобы правильно подобрать словарь, сначала определитесь, для чего именно он вам нужен, четко обозначьте свои требования к словарю. Тогда людям будет проще вас сориентировать.

Мне нужно что бы любое слово было написано русскими буквами, как говорить по кит. (как в разговорниках)🙄 и поиск слов был удобен...
Извините если пишу фигню, просто ни разу не видела как выглядят эти переводчики((

Ответить
kalinin
10 years ago
Мне нужно что бы любое слово было написано русскими буквами, как говорить по кит. (как в разговорниках)🙄 и поиск слов был удобен...
Извините если пишу фигню, просто ни разу не видела как выглядят эти переводчики((

Liubov_Li, если Вы не видели еще, что это из себя представляет, то почему до сих пор не сходите и не посмотрите?! или Вы географически в недоступном для походя в ближайший магазин китайской электроники регионе?
Под написание русскими буквами транскрипции... хм, даже не знаю, что Вам можно подсказать, кроме бумажных разговорников, изданных в России 🙂Да и, в большинстве случаев, произношение, данное в них русскими буквами, без знания Вами основ фонетики, будет далековато от того, которое будет легко пониматься китайцами.
Если нужен разговорник - купите просто разговорник, зачем тратиться на словарь? 🙂

Ответить
anemone_626
9 years ago

ребята, кто может помочь?
решили сделать себе визитки на китайском. попросили перевести нам наши имена. Когда получили, прослушали в гугл переводчике... ну честно говоря - очень близко к оригиналу звучит.
и главное волнует вопрос - иероглифы понимаются каждый в отдельности или слитно? потому я пробовала переводить свое имя по иероглифам, там получается такая чушь: ребенок какой-то, обещание, Пакистан....
ВОТ ИМЕНА
杰古诺夫.尼古拉 - Текунов Николай
古尔巴诺娃.卢占娜 - Курбанова Рузанна

просто не хотелось бы выглядеть глупо... первая поездка все таки

Ответить
Miroshnikova
9 years ago

В данном случае вам все правильно перевели. В ваших именах иероглифы, которые не понимаются никак (ни отдельно, ни слитно), эти иероглифы просто передают звучание - этого достаточно для передачи имени. Никто не претендует, что у иностранцев будут имена типа "цветок лотоса, распускающийся после полуночи".
Так что печатайте на визитках и не переживайте.

Вот только нужно ли вам так много иероглифов? Стандартное китайское имя содержит всего три иероглифа, а ваши - 7 и 8. Обычно иностранцы, для простоты общения с китайцами, опускают фамилию (все равно она будет на оборотной стороне визитки) и переводят только имя двумя-четырьмя иероглифами. Для китайцев так проще, похоже на их собственные имена, и для иностранцев так удобней - никто не будет называть вас долгими и заумными именами)))

Хотя, с другой стороны, если вы уже перевели имя, то почему бы не перевести и фамилию, а потом просто объяснить китайцу как вас надо называть. Наверное, это правильно.

Ответить
Kalenteva
9 years ago

Я изучаю китайский язык 1 год и хочу купить электронный словарик для учебы. Подскажите, пожалуйста, какой лучше выбрать из сенсорных? Пока взгляд остановился на ST500, DZX-990, ББК9588 и BOOKMAN 9100. Какой лучше. и где можно купить в Москве? Прочитала всю ветку и запуталась(

Ответить
kalinin
9 years ago

Распродажа электронного переводчика ST-500 - действующая цена 5500 руб.
При покупке DZX-990 могут быть высланы дополнительные базы словарей Ошанина и Котова для установки в устройство.

Ответить
Liubov_Li
9 years ago
Распродажа электронного переводчика ST-500 - действующая цена 5500 руб.
При покупке DZX-990 могут быть высланы дополнительные базы словарей Ошанина и Котова для установки в устройство.

А DZX-990 сколько стоит??

Ответить
安先生
9 years ago

Пожалуйста подскажите эл. словарь 金博士2011 по достоверности базы и функциональным возможностям уступает ST-500 и DZX-990 или нет? Что больше подойдёт для юзера со средним уровнем китайского?

Ответить
Just*Maya
9 years ago

http://item.taobao.com/item.htm?id=7359247853&ad_id=&am_id=&cm_id=&pm_id вот, и со стилусом, и русско-китайский, 16 словарей, 660 000 слов кит-рус. словарь. 🙂

Ответить
Just*Maya
9 years ago

http://item.taobao.com/item.htm?id=7359247853&ad_id=&am_id=&cm_id=&pm_id вот, и со стилусом, и русско-китайский, 16 словарей, 660 000 слов кит-рус. словарь. 🙂

Ответить
kalinin
9 years ago
Пожалуйста подскажите эл. словарь 金博士2011 по достоверности базы и функциональным возможностям уступает ST-500 и DZX-990 или нет? Что больше подойдёт для юзера со средним уровнем китайского?

Уважаемый drewelk78,
модель 金博士 уступает в первую очередь 990-му и 500-му объёмом словарных баз. Выбор при среднем уровне зависит, скорее, не от фактического уровня (этими 3 моделями при среднем уровне можно вполне свободно пользоваться), а от задач, которые Вы ставите приобретая словарь, - то, для каких целей, какого материала он нужен. Это в соответствии с разницей в цене, по-моему, и определяет выбор между ними. Если задачи больше учебные, чем рабочие, 金博士2011 подходит. А пройдет какое-то время, нужно будет использовать словарь для работы, уже появятся новые модели, лучше чем нынешние, тогда можно будет и поменять. А если как рабочий словарь, не пожалейте немного переплатить. 🙂
Функционал похож, все основные нужные функции в наличии, конечно, с теми или иными нюансами исполнения у каждой модели (производители то разные).

Ответить
kalinin
9 years ago
Пожалуйста подскажите эл. словарь 金博士2011 по достоверности базы и функциональным возможностям уступает ST-500 и DZX-990 или нет? Что больше подойдёт для юзера со средним уровнем китайского?

金博士 по исполнению классом проще, чем 990-й и 500-й. Ориентируйтесь на разницу в цене и Ваши цели.

Ответить
安先生
9 years ago

Понятно. Скажите, а ввод по пхиньинь в 金博士 имеется? и правда, что там отсутствует русско-китайский переводчик? англо-китайский хотя бы имеется? Цели - изучение, начиная от среднего уровня с практикой прописывания новых иероглифов, расширение вокабуляра, с ориентацией на ВЭД. 金博士 более на смартфон похож, операционная система Linux, знать бы его лексическое содержание. 990-й многие критикуют из-за не очень качественного перевода русских фразеологизмов.

Ответить
安先生
9 years ago

Извините за нескромный вопрос: а лично Вы какому словарю отдаете предпочтение в качестве рабочего? Сколько не изучал комментарии с разных сайтов относительно различий и преимуществ ST-500 и DZX-990, нет ясного представления о том, что же всё-таки лучше, учитывая, что цена у них фактически одинаковая.

Ответить
kalinin
9 years ago
Понятно. Скажите, а ввод по пхиньинь в 金博士 имеется? и правда, что там отсутствует русско-китайский переводчик? англо-китайский хотя бы имеется?

Пиньинь имеется, нет клавиш. пиньинь вводится с виртуальной клавиатуры.
Переводчик.. А что это? То, что китайцы называют по-русски "переводчик" - это функция поиск по ключевым словам в разговорнике. Переводчика фраз нет ни в одной из этих моделей.

Цели - изучение, начиная от среднего уровня с практикой прописывания новых иероглифов, расширение вокабуляра, с ориентацией на ВЭД.

функция 描红 (прописывание по чертам) есть только в 990-м. базы реально добавляются только в 990-й. ориентация на вэд - как 500, так и 990-й.

金博士 более на смартфон похож, операционная система Linux, знать бы его лексическое содержание. 990-й многие критикуют из-за не очень качественного перевода русских фразеологизмов.

Базы уже сказал, больше на порядок в 990 и 500, другого класса продукты. При добавлении новых словарей какая критика может иметь место? Ошанин, кажется, вне критики....

Ответить
安先生
9 years ago

Спасибо за информацию. А можно ли отдельно приобрести базу Ошанина? Если да, то сколько это стоит?

Ответить
kalinin
9 years ago
Спасибо за информацию. А можно ли отдельно приобрести базу Ошанина? Если да, то сколько это стоит?

Пожалуйста 🙂
Как уже писал выше, никакая плата за дополнительные базы не берется, всем моим клиентам они направляются бесплатно для установки в свой переводчик.

Ответить