Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
LiBeiFeng
15 years ago
...корейцы, не мудрствуя лукаво, просто передрали словарные статьи...

Сие самым печальным образом подтверждает высказанное мной выше предположение о неоригинальности и неактуальности данного словаря. В электронном виде пользование таким справочником было бы затруднено: ведь это же надо сперва додуматься, что толкование слова 민첩성 следует искать под 민첩하다.
Хотел бы ещё обратить Ваше внимание на то, что в этом корейском словарике (если я ничего не путаю) напрочь отутствуют статьи по флексиям (어미), без которых хороший корейский словарь так же непредставим, как, например, русский без предлогов, союзов и частиц. Очевидно, это несёт за собой дополнительную ручную работу.

Выводы напрашиваются весьма печальные, сколь не возимся, а полноценный кор.-рус. словарь в итоге не получим (хотя на безрыбье и...) 🙂 А что делать тут можно предложить? Оцифровать 2-х томник Никольского по аналогии с БКРС задача малореальная (такого количества народу способных набирать по-корейски нет да и у всех своя работа)... Если только ничего не придумать кардинального - единственным выходом было бы возможно OCR, понимающая оба языка одновременно, но как показал опыт БКРС сие пока недостижимо...

Интересно отметить, что вот какой-то чудак выложил на мульти-культи оцифрованный большой яп.-рус. словарь (2х-томник) под Лингву, плохосформатированный плюс без японского текста! (только русский), непонятно зачем и для чего он это сделал... Похоже взялся, а потом понял, что задача не по зубам, так и бросил... 😩 Лучше бы под сканы нарезал индексы к Лингво, а то зряшная работа... 🙂

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago

Не знал куда "ткнуть" это сообщение, которое просто информационное - тогда решил поднять старую, почти заброшенную уже тему...

В прошедшие праздники - появилось время - оцифровал приложение к Большому корейско-русскому словарю Никольского
А конкретнее - географические названия Кореи - там немного, всего где-то 500 названий, но как я посмотрел в принципе туда вошли названия всех уездных городов, самих уездов не говоря уже о крупных городах, провинциях, крупных реках, горах и т.д. поскольку Корея страна все-таки небольшая.
Немного подредактировал графику с сев.-корейского варианта на привычный нам южный, добавил туда кое-какакие новые (вернее ю.-корейские слова),
а то смешно, когда в словаре географических названий Кореи есть слово 朝鮮 но нет слова 韓國 (так было в оригинале) и разметил под Лингво.
Таким образом получился маленький в принципе самостоятельный кор.-рус. словарик основных географических названий Кореи, который весьма хорошо дополняет существующие кор.-англ. и кор.-кор. словари, ранее оцифрованные Echter-ом под Лингво (там этот раздел почему-то почти отсутсвует).

Скачать его можно здесь:
http://polusharie.com/index.php/topic,22801.0.html

Замечания или возможные найденные ошибки - пишите мне в личку или в эту тему...

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago

Сейчас также наконец решил сделать и сам индекс под Лингво к сканам словаря Никольского сделанным ранее Echter-ом. Конечно это не ахти что, но тогда имея Лингво уже можно будет с ним полноценно работать (и даже быстрее чем с бумажным его вариантом). А так иначе пользоваться им весьма не удобно - получается лежит мертвым грузом, а словарь несмотря на всю его несколько северокорейскую направленность очень неплохой. 🙂 Уже начал...
Может кто хочет помочь? Если будут желающие у кого есть сканы или сам бумажный словарь и некоторое свободное время - пишите сюда. 🙂

Ответить
uuii
15 years ago

Вчера выложил на сайте проекта файлы со словарем на буквы "киок"-"ниын". Следующие "тигит-риыль" тоже почти готовы. Архив содержит и файлы словаря и саму программу. Программа установки не требует, просто нужно разархивировать в любую папку и запустить exe файл. Есть версии и для PC, и для PocketPC. Если кто найдет ошибки, сообщайте не ленитесь.

Ответить
uuii
15 years ago

Вчера на сайте появился новый вариант "Хроники". И хроника эта такова:
на 24 января 2006 года,
из 779 страниц словаря:
роздано 451стр.(57%),
набрано 269стр. (34,5%).
Постараюсь обновлять эту часть регулярно.

Планы.
Через неделю будет готово до страницы 219, т.е. буквы "тигыт-риыль".

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago

Спасибо! 🙂

Ответить
uuii
15 years ago

Несколько дней назад были выложены следующие буквы "тигыт-риыль" - всего около 2000 слов. Установка проста: извлечь файлы из архива, положить в папку с программой и перезапустить программу (если та была запущена).

Обновление хроники:
На 5 февраля 2006 года,
из 779 страниц словаря:
роздано 491стр.(63%),
набрано 330стр. (42%).

Дела идут хорошо, прогресс очевиден! 🙂

Ответить
VK81
15 years ago

кто нибудь ксачивал вот этот словарь?: http://www.franklang.ru/ko.html#Словари_корейского_языка_(скачать):_
Он правда русско-корейский, скачать-то скачал, но чё-та он открываться у меня не хочет.

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago
кто нибудь ксачивал вот этот словарь?: http://www.franklang.ru/ko.html#Словари_корейского_языка_(скачать):_
Он правда русско-корейский, скачать-то скачал, но чё-та он открываться у меня не хочет.

Видел это...
Они же давно лежат на сайте дополнительных словарей для Лингво...
Оба словаря никуда не годятся, разве что для как прикол... 😞
Мой вам совет - выбросите их куда подальше и не вспоминайте.
Лучше скачайте себе оцифрованный Кор.-англ словарь под Лингву (раздел электронная билиотека / кор. язык)...

Ответить
VK81
15 years ago

Мой вам совет - выбросите их куда подальше и не вспоминайте.
Лучше скачайте себе оцифрованный Кор.-англ словарь под Лингву (раздел электронная билиотека / кор. язык)...

Спасибо, вижу, всё движется к тому, что всё-таки придется выучить английский, чтобы толком выучить корейский 🙂

Ответить
uuii
15 years ago
Спасибо, вижу, всё движется к тому, что всё-таки придется выучить английский, чтобы толком выучить корейский🙂

Стыдно, батенька, в наше-то время не знать английского. А корейско-русский словарь будет сделан. Дайте только срок!

Ответить
VK81
15 years ago

Стыдно, батенька, в наше-то время не знать английского. А корейско-русский словарь будет сделан. Дайте только срок!

Стыжусь и мучаюсь, загрузил себе Ваш словарь.Уважаю! С нетерпением жду продолжения

Ответить
Викулька
15 years ago

Привет!!! Слушай а нелья как нибудь твой словарик у тебя скачать? ты будешь его помещать в интернет🙄 🙂

Ответить
Watashiwa
15 years ago

Я давно ищу комп. кор/рус. словарь и никак не могу найти!!! Люди посоветуйте где его достать?

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago
Я давно ищу комп. кор/рус. словарь и никак не могу найти!!! Люди посоветуйте где его достать?

Готового пока нет... 😉 Я заканчиваю работу над индексом к сканам под Лингво к 2-х томнику Никольского, но пользоваться им в таком виде не будет понятно сильно удобно... А не хотите принять участие в оцифровке др. кор.-рус. словаря? Обращайтесь тогда кuuiiили сразу сюда:http://dictionary.dalma.ru/

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago
В прошедшие праздники - появилось время - оцифровал приложение к Большому корейско-русскому словарю Никольского А конкретнее - географические названия Кореи - там немного, всего где-то 500 названий, но как я посмотрел в принципе туда вошли названия всех уездных городов, самих уездов не говоря уже о крупных городах, провинциях, крупных реках, горах и т.д. поскольку Корея страна все-таки небольшая. Немного подредактировал графику с сев.-корейского варианта на привычный нам южный, добавил туда кое-какакие новые (вернее ю.-корейские слова), а то смешно, когда в словаре географических названий Кореи есть слово 朝鮮 но нет слова 韓國 (так было в оригинале) и разметил под Лингво. Таким образом получился маленький в принципе самостоятельный кор.-рус. словарик основных географических названий Кореи, который весьма хорошо дополняет существующие кор.-англ. и кор.-кор. словари, ранее оцифрованные Echter-ом под Лингво (там этот раздел почему-то почти отсутсвует). Скачать его можно здесь: http://polusharie.com/index.php/topic,22801.0.html

Обновлена оцифрованная часть приложения к словарю Никольского. Туда был добавлен "Список корейских фамилий", исправлены некоторые ошибки можно скачать отсюда: http://Meiranda.narod.ru/data/korus_add.rar (обновлено 5.05.2006) Прошу всех заинтересованных лиц высказать свои мысли по поводу планируемой оцифровки БКорС (2-х томника)! Можно в данной теме или здесь:http://forum.hanzi.ru/index.php?showtopic=75&pid=2827&st=20&#entry2827

Ответить
Kelt
15 years ago
Скачать его можно здесь:
http://polusharie.com/index.php/topic,22801.0.html

не скачивается, архив почему- то поврежден...

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago
Скачать его можно здесь:
http://polusharie.com/index.php/topic,22801.0.html

не скачивается, архив почему- то поврежден...

Эта ссылка очень старая осталась с тех времён, когда электронная билиотека была на Полушарии, не уверен что она всё ещё работает....
Вот обновлённая версия этого словаря: http://Meiranda.narod.ru/data/korus_add.rar

Ответить
LiBeiFeng
15 years ago

На ПВФ начались полномасштабные работы по оцифровке БКоРС (2-х томника), приглашаются все желающие!
Нам нужны не только собств. наборщики (хотя их большой дефицит), но и люди которые могут помочь в проверке корейского текста, написании скриптов,
"знатоки" в области распознавания и т.д.
http://forum.hanzi.ru/index.php?showforum=73

Ответить
spheras2001
14 years ago

подскажите пожалуйста адрес уже дейсвующего корейско-русского словаря.

Ответить
LiBeiFeng
14 years ago

На сегодняшний день полностью готовых электронных корейской -русских словарей пока не существует- все в стадии оцифровки (то бишь превода из бумажного вида в электронный)...
Есть проект uuii под словарную оболочку CEDICT (вероятно они весьма близки к финалу): http://dictionary.dalma.ru/
Есть наш (объём работ больше и до этого пока очень далеко): http://forum.hanzi.ru/index.php?showforum=73
Готовые (оцифрованные на сегодняшний день куски из обоих) можно скачать пройдя по этим ссылкам...
Если хотите помочь - присоединяйтесь к любому.
🙂
Ну и на худой конец есть ещё кор.-англ. словарь by Echter: http://polusharie.ru/files/korea/001/Lingvo_KorEng.1.0.rar

Ответить
LiBeiFeng
14 years ago

К сведению:
Заработал каталог по словарям под Lingvo на Востокопедии - в настоящее время пока созданы китайский и корейский разделы, но в перспективе планируется и по другим восточным языкам:

http://www.vostokopedia.ru/index.php/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%BC_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_Lingvo

Пока он только начал свою работу и ещё будет развиваться. Часть словарей с тех пор обновилось, появились новые . Там размещены как описания словарей так и ссылки на свободное скачивание "рабочие". Приглашаем к сотрудничеству всех желающих, которые заинтресованны в создании в рунете полноценного каталога словарей по Восточным языкам - данный ресурс открыт для свободного развития. 🙂

Ответить
uuii
14 years ago

Давненько эта тема не поднималась. Но пришло время.
Электронный корейско-русский словарь (версия 0.1) ГОТОВ!!!
С чем я всех и поздравляю. Полтора года трудов позади, благодарю всех кто принимал участие!
Скачать версии для Stardict (чрезвычайно удобная оболочка), QCev и WmCev(PocketPC) можно на сайте проекта - dictionary.dalma.ru. Пробуйте, тестируйте, пользуйтесь, о найденных ошибках сообщайте.

Ответить
ksen
14 years ago

Поздравляем!!!

Ответить
kpectsam
14 years ago

Присоединяюсь к поздравлениям,
скачал- все работает нормально, и удобно, если будут ошибки, сообщю. Спасибо 🙂

Ответить