Дацзыбао

"А кто не чтит цитат -
Тот ренегат и гад!
Тому на задницу
Наклеим дацзыбао!"
В.Высоцкий

Китаист дацзыбао любит. Особенно - на пиджин-рашен и Chinglish. Пора бы все эти перлы
в сети повесить. Любая идиотская байда, написанная на стене в Китае на неизвестном
наукам языке радует слух люсюешенов - не они одни языком хреново владеют!
Для затравки - немного классики:

粮贸大厦 (泰安)
Safety Needing Attention
Be care of depending fire
Sweep away six injurious insects
Pay attention to civilization

Надпись на дверях в отеле где-то в Юньнани:

Don't Play The Doors!

на том же отеле:

The national hotel with two stars for foreigners

Написать комментарий...
Sergey
18 years ago

Courtesy Дед (广州)

Ответить
Sergey
18 years ago

Чё-то попёрло

Больно место хорошее - жаль,что не сфотографировал - далёкая деревушка 大具 в северной Юньнани, надпись грубым квачом белой краской по глинобитной стене старого сарая:
社会主义好!
(до сих пор думаю - как перевести "социализм - эт'хорошо" или всё-таки "здравствуй, социализм"?)

苏州火车站:

为了您和他的安全请您注意安全!

Ответить
Kiss
18 years ago

Да, китайцы иногда коры мочат... 😁)

Ответить
Есин
18 years ago

Ну , скажем и русские ещё какие корки мочат...на русском же языке . И на китайском . Несколько лет назад в одном из областных аэропортов в Восточной Сибире была такая надпись на двух языках : " Согласно решения нашего руководства ...и т.д. " , на китайском это было так " 按照我们领导人的决定..."
Там же русский переводчик говорит членам китайской делегации , не садитесь , мол , пора уже идти , на китайском это звучало так : "不要请坐...." .
А лозунг типа 社会主义好 звучит вполне нормально , если иметь представление о строе китайского языка и менталитете людей на нём говорящих .

Ответить
E.Q.
18 years ago
на китайском это звучало так : "不要请坐...."

Гыы.. 😆
Не иначе как тупо заучивал словосочетания..

Ответить
Soффа
18 years ago

"Центр подушки и навеса" , главное масштабно...
любовно оберегаю пакетик с надписью "здраствуй карифана" ,в общем, жгут китаиские товарищи не только глаголом, но и прочими частями речи, сердца руссо туристо 😆

Ответить
michuke
18 years ago

Вроде всё правильно написано:🙂

Ответить
Mikos
18 years ago

А бирка на кроличьей шапке: "Крощилья шалка..."
Или вывеска на какой-то гостинице: "Добло позаловать Руские мешочники..."

Ответить
E.Q.
18 years ago
А бирка на кроличьей шапке: "Крощилья шалка..."
Или вывеска на какой-то гостинице: "Добло позаловать Руские мешочники..."

Про мешочников понравилось.. 😆
А в суньке лет 6 назад мама видела вывеску. Вроде как и без ошибок (русские скорее всего писали, наверное, тогда еще китайцы язык вообще почти не знали), но как эту вывеску повесили!! Над дверью каке-то препятствие было, то ли труба, то ли фонарь - неважно. Получилось "ПАРКМА ХЕРСКАЯ" 😁)

Ответить
Shuai
18 years ago
Ну , скажем и русские ещё какие корки мочат...на русском же языке . .

тоже корка была: одна знакомая написала в своем резюме: "неоднократно привлекалась в качестве кит.переводчика"

Ответить
Shuai
18 years ago

один раз принесли рекламу кабака ,приглашали на
какой-тo праздник :
" приглашаем на ВЕНЕРИНКУ" 😁 😁 😁

Ответить
michuke
18 years ago

Сегодня покупала безделушки на рынке в [Fairview Garden]. Рынок называется /огромая вывеска/ - [Aliens' Street]. Инопланетян там не видела, тем не менее. Кстати, вот где в Пекине НЛО!
Когда я первый раз попала в Пекине на [Yabaolu] /по-китайски ещё не говорила/, меня поразила огромная светящайся вывеска русскими буквами "Ябао Даша". Я чуть не решила, что это кто-то из русских челночников пошутил, а китайцы поверили, что это для [shopping mall] самое подходящее название.
Читаю объявление в англоязычной газете: ["Tipa Chinese couple wants 2 rent a room in their apartment to a English-speaking foreigner. Prichjom no sex required".] Просто поражает воображение... 🙂 😉
Ляпы на каждом шагу, на самом деле.

Ответить
Blackcomb
18 years ago

🙂Я тут как-то купил банку алюминиевых огурцов выращенных на брезентовом поле... С чёрным передом и пуком репчатым 😆

Ответить
Blackcomb
18 years ago
Да, китайцы иногда коры мочат... 😁)

Да не только китайцы. Тут вот немцы сайту название дали - полный ахтунг 😆, жаль что я по немецки ни-бумбум. Может специалисты подскажут о чём же он всё-таки?
http://lopatoy.po.piz.de

Ответить
michuke
18 years ago

Однако ж не немцы такое название сайту дали. Всё же кажется немцы дали название www.пиз.де. А кто подшутил - понятно.

Ответить
E.Q.
18 years ago
Однако ж не немцы такое название сайту дали. Всё же кажется немцы дали название www.пиз.де. А кто подшутил - понятно.

Кстати да. Скорее всего так и было. Вот, что мне по этому поводу человек один сказал:

просто у них так домены разных уровней обрабатываются... можно хоть "веслом", хоть "фалоимитатором" написать он полюбому выдаст содержание www.piz.de... такие блин пироги с котятами...
Ответить
karapuz
18 years ago

чуть в тему "бизнес" не запостил :*)

Ответить
Yang_guizi
18 years ago
чуть в тему "бизнес" не запостил :*)

Типичное творчество русиста из муданьцзянского пединститута. Калифана, блин

Ответить
Blackcomb
18 years ago

А им как-нибудь ответили? 🙂

Ответить
Mikos
18 years ago

Зато вы бы видели какие книги один препод китаец издает на русском языке...такие маты и в России не услышишь...

Ответить
B M
18 years ago

А этого китайца случайно не 丰艺文 зовут?

Ответить
MikeInterpreter
18 years ago

По этому поводу (нахальная реклама) рекомендую почитать тут:

http://www.vostochnik.ru/ichun.shtml

Ответить
E.Q.
18 years ago
По этому поводу (нахальная реклама) рекомендую почитать тут:

http://www.vostochnik.ru/ichun.shtml

Реклама, конечно, но прочитать ЭТО стоит 😆
/как же, наверное, китайцам смешно читать наши переводы! хотя может и не настолько../

Ответить
Zanoza
18 years ago

мои пять копеек
😉

Ответить