Написать комментарий...
Papa HuHu
18 years ago

🙂
гм.... бра это вообще-то лифчик...
но у китайцев зачастую выпоняет роль "подсветки" для груди...🙂

Ответить
Yang_guizi
18 years ago
🙂
но у китайцев зачастую выпоняет роль "подсветки" для груди...🙂

Хотя несколько чаще все же у китаянок...

Ответить
Lang
18 years ago

Kitaiskie (v osnovnom, negri) tong xing lian'i. Nu pochemu oni vsegda dokapivayutsya do cheloveka, kotoriy perepil na diskoteke? Stranniy narod, ili u kitov primeta takaya, esli pyaniy, znachit, tochno tongzhi? Ne hvataet russkih slov, prosto, chtobi ih pokrit matom...

Ответить
Gruzdinni
18 years ago
Так вот это-то и раздражает, что нет уважения к частному пространству ЛЮБОГО человека, как китайца, так и лаовая, хотя к последнему это более относится. Если китаец будет рассматривать у китайца интересные вещи, то на лаовая показывают пальцем и обсуждают совсем обыденное, начиная от внешности, кончая, в чем одет, выражение лица и т.п.
И по моему убеждению, "клин клином вышибают", нужно отвечать их же методами, пока не надоест 😆

Мало кто из иностранцев остался обойденным вниманием местных жителей, гуляя по улицам Пекина, Шанхая, Харбина, Уханя и любого другого города Китая. Вряд ли кому удалось пообедать в китайском ресторанчике, не поперхнувшись от настойчивого взгляда яркого представителя Поднебесной. Каждый, посетивший срединного государство, не единожды слышал за своей спиной отнюдь не ласкающие слух отхаркивание и рыгание. И мало кто смог сохранить при всем при этом спокойствие. Но не кажется ли вам, что в государстве, которое называется срединным, то есть априори считается центром мира; которое на протяжении длительного периода находилась в изоляции, действует принцип " что естественно, то нормально". Люди ведут себя здесь не сообразно очень спорным западным ценностям, а так, как им подсказывают их чувства, желания, может, даже инстинкты. Поэтому, например, когда я вчера, выйдя из магазина, увидел весьма характерного пекинца со связкой ключей на поясе и бульварной газетенкой в руках, усиленно изучавшего через лобовое стекло внутренности моей машины, я, подавив вспухнувшее на мгновение раздражение, улыбнулся и предложил ему купить понравившуюся машину. Он жутко обрадовался, что белая обезьяна проявила к нему внимание, и мы дружно разошлись.

Ответить
Зайчик
18 years ago

Грустно, что к отношениям у них подход слишком практичный, может я ошибаюсь, мне кажется не хватает им в личной жизни тепла и искренности.
Такое ощущение, что у них имеются какие-то врождённые комплексы. Хотя слышала,что они очень
верные если полюбят.

а как это - "склеить"?
:А)

Ответить
Andmiral
17 years ago

Большинству иностранцев не нравиться, что китайцы харкаются, чавкают и высмаркиваются при принятии пищи и т.д., но ко всему этому, по-моему, можно привыкнуть, а вот как быть с китайской манерой общения. Когда каждый друг, когда ты ему интиресен и выгоден, а когда нет, то, соответсвтенно и не друг ты ему вовсе..... Эта тема, наверное уже обсуждалась, но все-таки, это по-моему самое свинство....

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
:?) А я вот тут снова заглянул в книжку "Приключения лаовая" Джонатана Свифта. И мне как-то показалось, что первые 3 свои путешествия этот ноттингемширский лаовай совершил именно раз в Китай, обратив внимание и на центропупистский комплекс неполноценности Лилипутской империи, и на отвратительную физиологичность бробдигнегов, и на максимальную оторванность от народа лапутянских книжников. И только в своём последнем путешествии понял глупый лаовай, что и он тоже - всего лишь презренный йеху, но в лошади его не взяли... 😋

Cмотрели ли вы американский фильм "Гуливер"? Фильм, просто СУПЕР!!! Снят в 90-тых годах, это один из самых любимых нами фильмов, рекомендуем посмотреть 😉 Ещё классный фильм "Форест Гамб",
ещё нет у нас друзей, которым бы он не понравился!!!
Хотим спросить местных профессионалов об одной злободневной для нас в Китае ПРОБЛЕММЕ!?!?
Подскажите Знающие, существуют ли в Китае честные переводчики бизнесменов. Нас надували неоднократно и на немало 😢 Но мы обречены на общение с ними, мы несчастные Лаоваи невладеющие
местным сложным языком. 😷 В силу занятости и неюнности, не можем посвятить себя изучению этой науки. Почему ! у нас ! в школе ! не убучали ! принудительно ! китайскому языку🙄 Но поезд ушёл, а проблема осталась. Посоветуйте, может где форум есть на эту тему или открыть самим эту тему?? :-/
Нас волнует вопрос, существуют ли какие-нибудь объективные приметы или признаки, по которым на ранних этапах можно определить, что переводчик
мышкует🙄 Или таких в Китайской природе нет?? 😢
Что делать, мы просто в тупике? Господа, не оставьте без ответа невежественных Лаоваев из России. 😋

Ответить
-
17 years ago

Naimite Russkogo kotoryj horosho vladeet Kitajskim jazykom i nikto 'myshkovat" ne budet.

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
Naimite Russkogo kotoryj horosho vladeet Kitajskim jazykom i nikto 'myshkovat" ne budet.

К сожалению, не всё так просто. Дело тут вовсе не в
национальной принадлежности. Любителей поживиться за счёт некомпитентности людей, везде хватает. Объясним для нагладности. Обман возможен
только на одной стадии: в момент совершения сделки,
подписания контракта... Именно в этот момент переводчик, на китайском языке общается с представителем производства, продавцом. И именно в этот момент они обсуждают размер процента от совершаемой сделки, который в последствии будет перечислен на счёт переводчика или оплачен наличкой через несколько дней. Причём, в контракте или даже финансовом документе, будет указана цена
по которой мы в действительности оплачиваем счёт.
Но в последствии, просим простого китайца, не имеющего к этой работе никакого отношения или русского позвонить на это предприятие и узнать цену, называется цена ниже. Причём, страдают от этого как покупатели, так и продавцы. По той простой причине, что если бы контакт состоялся напрямую, им не надо было бы отстёгивать переводчику лишнюю сумму. То-есть, итоговая цена,
всегда будет выше ровно на столько, на сколько велики запросы у переводчика. Повлиять на это в нашей ситуации практически невозможно. Даже, если
торг осуществлять будем мы сами с помощью калькулятора, а переводчик будет просто скромно стоять у нас за спиной, он всё же будет с этой сделки иметь свой процент. Владельцы фабрик, вынуждены подчиняться этой практике, т.к. в другой раз этот переводчик может не показать другим клиентам эту фабрику, а конкуренция настолько жёсткая, что приходится иногда прогибаться. Это при том, что мы платим этому переводчику 25 дол. в день, плюс питание, гостинницы, дорога за наш счёт естественно. До этого, у нас был китаец-переводчик(бывший военный переводчик) принципиально честный человек!!! Когда с ним мы приходили совершали сделки, то у многих управляющих и влад. фабрик граза округлялись, когда они узнавали, что он не берёт процент. Они показывали нам большой палец и указывали на него, похлопывали его по плечу. Без сло было понятно, это большая редкость и они этому рады так же как и мы. Потому, что и коту понятно, чем ниже называется цена, тем мы возьмём более крупную партию. К ВЕЛИКОМУ СОЖАЛЕНИЮ 😢
сейчас этот китаец в америке. Мы вынуждены пользоваться услугами случайных людей. И понимаем, свою беззащитность. Нам кажется, было бы чесней, обсудить этот процент с нами, а не делать это из подтишка. А русские переводчики КСТАТИ, которых появляется всё больше в китае, частенько оббирают своих соотечественников с ещё большей наглостью и "копейки" их не устраивают. Честно признаться, досадное положение. :-/Скажите господа, может смириться с этим или всё же есть какие идеи 🙄

Ответить
Sergei Litvin
17 years ago
Посоветуйте, может где форум есть на эту тему или открыть самим эту тему?? :-/

https://polusharie.com/topic/biznes-s-kitaitsami-i-chem-eto-grozit это уже одсуждалось..)

Ответить
SARS_VICTIM
17 years ago

Да просто у русских работодателей с со времен СССР
пренебрежение к человеческому труду своих сограждан. (К этому можно добавить подсчет чужих зарплат, желание получить все нахаляву)

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
Да просто у русских работодателей с со времен СССР
пренебрежение к человеческому труду своих сограждан. (К этому можно добавить подсчет чужих зарплат, желание получить все нахаляву)

Согласны, всё это имеет место. Но нельзя же всех под одну... Даже среди заключённых есть невинно осужденные. :-/

Ответить
Papa HuHu
17 years ago

я не знаю, где в китае вы находитесь. но думаю, единственный вариант "баланса" был бы если бы вы обращались за переводчиком через "серъезные" организиции, типа русский клуб в шанхае или пекине.
Почему? потому что мы порекомендуем людей, которых знаем. и которым будет стыдно вас обманывать, потому что об этом узнают многие. для этих людей это будет вопрос репутации.
НО, мы также этих людей в обиду вам не дадим!почему? потому что мы за них отвечаем. потому, кстати, что я частенько слышал о нанимателях, весьма плохо обращавшихся и обманывавших переводчиков. или, по причине российского менталитета, считавших, что если они наняли человека, то он должен им подметки лизать за это, и блевотину подтирать.

и еще, 25 баксов в день, это маленькая зарплата. Думаю, русский клуб за такие деньги вам никого не порекомендует.

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
я не знаю, где в китае вы находитесь.

В основном в Пекине, но частенько выезжаем на юг Китая. В Пекине не постоянно.

но думаю, единственный вариант "баланса" был бы если бы вы обращались за переводчиком через "серъезные" организиции, типа русский клуб в шанхае или пекине.
Почему? потому что мы порекомендуем людей, которых знаем. и которым будет стыдно вас обманывать, потому что об этом узнают многие. для этих людей это будет вопрос репутации.

Логично, мы как раз и думали, что это должно было бы выглядеть где-то так.

НО, мы также этих людей в обиду вам не дадим!почему? потому что мы за них отвечаем. потому, кстати, что я частенько слышал о нанимателях, весьма плохо обращавшихся и обманывавших переводчиков. или, по причине российского менталитета, считавших, что если они наняли человека, то он должен им подметки лизать за это, и блевотину подтирать.

Согласны, так и должно быть.

и еще, 25 баксов в день, это маленькая зарплата. Думаю, русский клуб за такие деньги вам никого не порекомендует.

Будем благодарны, если назовёте приемлимую для этой практики цену. Плюс-минус...
Эти расценки установили не мы, первого переводчика
мы нашли через довольно серьёзную китайскую фирму, офис которой находится на верхних этажах гостинницы "Сити".

Ответить
Лаомаозе
17 years ago

НО, мы также этих людей в обиду вам не дадим!
почему? потому что мы за них отвечаем.

1. Надеюсь, Вы правильно поняли, что "так и должно быть".

2. Ещё не освоил правильное использование дизайна
своих ответов :-/.

Ответить
angel
17 years ago

Вы знаете серьезная фирма - это еще не есть гарантия, что там работают только порядочные люди. В семье не без урода, у нас так поговаривают.

Ответить
Sингапурский Chайник
17 years ago
через довольно серьёзную китайскую фирму, офис которой находится на верхних этажах гостинницы "Сити".

Боже мой, какая наивность! 🙂

Ответить
Papa HuHu
17 years ago

раз вы в Пекине, то советую написать письмо Сергею Шилину - он является председателем клуба. На форуме находится под ником Шилин Сергей.
желаю удачи!

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
Боже мой, какая наивность! 🙂

Вполне возможно то, что говорите объективно. Но
три года назад, нам представлялось это не самым худшим вариантом. Решающим определением в то время для нас было то, что эту фирму нам отрекомендовали наши дорогие соотечнственники.
Вот такие дела 😉.

Ответить
Sингапурский Chайник
17 years ago
Вполне возможно то, что говорите объективно. Но
три года назад, нам представлялось это не самым худшим вариантом. Решающим определением в то время для нас было то, что эту фирму нам отрекомендовали наши дорогие соотечнственники.
Вот такие дела 😉.

А вот рекомендации в Китае, это уже серьезно. Тут конечно, много зависит от того, кто эти самые рекомендатели, но раз у вас опыт с тем первым переводчиком был удачным, значит ваши знакомые хорошие люди.

Про наивность - это я имел ввиду про офис на верхнем этаже. 🙂

Ответить
Лаомаозе
17 years ago
А вот рекомендации в Китае, это уже серьезно. Тут конечно, много зависит от того, кто эти самые рекомендатели, но раз у вас опыт с тем первым переводчиком был удачным, значит ваши знакомые хорошие люди.
Про наивность - это я имел ввиду про офис на верхнем этаже. 🙂

Рекомендации мы получили в Москве, от наших знакомых.

Ответить
Sингапурский Chайник
17 years ago
Рекомендации мы получили в Москве, от наших знакомых.

Да хоть в Найроби! Лишь бы люди были хорошие. 😆

Ответить
Yellow
17 years ago

присоединяюсь ко всему вышесказанному. кроме того терпеть не могу типично китайскую манеру везде совать свой нос и их принципиальное "нельзя - закон!". и то как они нас - лаоваев - от своих отделяют четко, мол, это - наше, а ваше у вас дома. hui jia! вам никому не говорили?

Ответить
krokodil
17 years ago

Неее... hui jia мне ещё слава богу не говорили... Но вот насчет отделения своих и тех кто с окраины( не из срединного мира)-это в точку...Многим кажется что китайцы настроены к иностранцам как к неким богоподобным личностям...Нет и еще раз нет...Хотя действительно многие иностранцы в китае чуствуют особое к себе отношение, очень притягивающее на первый взгляд... Но это ,на мой взгляд, отношение пастуха к корове.Пока её можно доить всё будет хорошо...Я не имею в виду только деньги, но и знания , связи и т.п и т.д. Конечно я имею в виду всего лишь общее отношение китайцев к иностранцам, я не имею в виду дружбу и т.п.( Дружба и в Африке дружба).
Лицемеры они. История такая у них. Под каждого завоевателя подгинаться еще и не таким станешь... 😢 😢

Ответить
michuke
17 years ago
Конечно я имею в виду всего лишь общее отношение китайцев к иностранцам, я не имею в виду дружбу и т.п.( Дружба и в Африке дружба).

А не отичается ли дружба с китайцем от дружбы с российским соотчественником и/или иностранцем.

Ответить