Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
сомневаюсь что поможет..)))
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
沒有父親。沒有母親。沒有元。 Этот лозунг - на все случаи жизни. И для торговли, и от нищих, и от ночных хулиганов. Волшебное заклинание, одним словом.
Работает точно - проверено. 😆 😆 😆 Переводится как "мамы нету, папы нету, юаней нету." 😆 Еще и деньжат подкинут из сострадания.
Кстати, спасибо за идею - завтра закажу себе футболочку. 😆
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади 😆
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади 😆
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! 😆
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади 😆
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! 😆
Спереди - сетования нв дороговизну, сзади - требования подарка. 😆
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! 😆
Это изречение гласит: "Я лаовай, по-китайски не разумею, но автоматическим переводчиком пользоваться могу"... 😆 И больше ничего это изречение китайцу не скажет 😆
Можно написать так:
我有艾滋病,帮些钱吧!
Болен Спидом,помогите деньгами!
вспомнился кися воробьянинов "же не манж па си жур" 😆
вспомнился кися воробьянинов "же не манж па си жур" 😆
Тогда спереди 我想要吃。
А сзади 我想要喝。 🙂
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Oi super spasibo za ideiu!)))) 😁 😆))ia kak raz ishu odnogrupniku podarok na den rojdenia)zakaju emu takuiu futbolku!)) 😁 isebe toje..topik 😆))
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Супер вообще!!!! Спасибо за идею...смеялся долго 🙂 😆....
Как вариант надписи на майке студента 🙂 在学请友
Раньше очень модно было:别理我,烦着呢.
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
конечно жутко смешно 😆 😆 Но это, наоборот, будет привлекать еще больше внимания всяких там зевак на улице 😁
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
надо написать на майке вашего мужа KISS ME I`m POLISH ВАРИАНТЫ на китайском и на английском, на русском не надо,
потому что в Китае много соотечественников, о которых вы не сразу догадаетесь...
Ну вот как миленько написано на маечке у девушки:"Пожалуйста не кормите моделей!" :🙂
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?надо написать на майке вашего мужа KISS ME I`m POLISH ВАРИАНТЫ на китайском и на английском, на русском не надо,
потому что в Китае много соотечественников, о которых вы не сразу догадаетесь...
примут за Борю Моисеева? 😉
Вообще ничего не писать...
Чисто женские "Фишки"... 😆
Кстати, в Таиланде таких маек полно!!! Вот некоторые варианты из них (все они на англииском, привожу уже переведенными):
1. Оставьте меня одного!
2. Я не хочу тук-тук (это очень навязчивые таксисты на мотоколясках)
Я не хочу бум-бум (это секс по-тайски)
Я не хочу костюм (индиийцы там на каждом углу предлагают свои адские костюмы под Armani и пр)
Я не хочу массаж.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ! (Так и написано большими буквами)
P.S. Недавно совершенно случайно купил в Гуанджоу на рынке футболку какого-то японского бренда (судя по мульке с названием бренда и инструкциями по уходу на яп. языке), ьак вот там нарисованы чебурашка, крокодил Гена, какой-то нетрезвый сантехник, серп и молот, написано USSR и главное.... большими красными буквами... НЕ П...ДИ!!!! Ношу с гордостью!!!
1. Оставьте меня одного!
2. Я не хочу тук-тук (это очень навязчивые таксисты на мотоколясках)
Я не хочу бум-бум (это секс по-тайски)
Я не хочу костюм (индиийцы там на каждом углу предлагают свои адские костюмы под Armani и пр)
Я не хочу массаж.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ! (Так и написано большими буквами)
留给我一!
我不想要人力车。
我不想要性。
我不想要衣服。
我不想要按摩。
感谢是大的!
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
别宰我! 😁
Вчера встретила филлипинца, у которого сзади на майке была такая надпись на английском: "я специалист по взрывным устройствам. Если вы увидите. что я бегу, постарайтесь укрыться в безопасном месте".