Чосонгыль-Чосоно

Считаю важным и нужным систематизировать мой материал по Чосонгыль который удалсоь мне найти и приобрести.

Великий вождь товарищ Ким Ир Сен указывал:«Корейский народ - талантливая, мудрая, цивилизованная нация, которая имеет блестящие традиции в развитии науки к культуры.Наши предки с древнейших времен были творцами блестящей культуры, содействовали расцвету культуры Востока». Язык – это плод социального развития народа и наиболее точно характеризует народ. История всякого языка отражает историю его народа. Словарный состав языка показывает, о чем думает народ, а синтаксис – как думает. Корейский язык - один из древнейших языков мира, который, несмотря на культурное многовековое китайское соседство , японскую оккупацию и влияние англо-американских империалиство в неоколониальной Южной Корее после окончания Второй мировой войны, язык сумел, тем не менее, сохранить свою самобытность и оригинальность, отражающие национальные характер, многовековые традиции и внутренний мир каждого корейца, и корейского народа в целом. В КНДР распространен единый национальный язык - корейский. Корейский язык состоит из 40 фонем: 21 гласного и 19 согласных.
В КНДР принят следующий порядок:
Порядок согласных
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ ㅇ
Порядок гласных:
ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ
Все диграфы и триграфы, включая бывшие дифтонги - ㅐ и ㅔ, расположены после базовых гласных, сохраняя традиционный алфавитный порядок. Гласные делятся на монофтонги и дифтонги. Все корейские слова, включая китайско-корейские, могут быть написаны символами, отображающими их фонетику. При этом если в Южной Корее фонетический смысл китайско-корейских слов иногда пишется корейскими буквами, то в КНДР всегда. Это приводит к тому, что редко встречаемые и применяемые в КНДР китайско-корейские слова – омонимы, трудно распознаваемы. Так политика, проводимая в КНДР в отношении языка, отражает попытки административным путем устранить из корейского языка как можно больше иностранных заимствований, а также, насколько это возможно, устаревших слов китайского происхождения. “Стандартный язык“, используемый в Республике Корея, рассматривается в КНДР как “кокетливый“ или “декадентский“, развращенный английскими и японскими заимствованными словами, наполненными “гнусавыми“ звуками. Привлекательность и изобретательность Чосонгыль в том, что изучающему корейский язык нет необходимости заучивать 2000 несвязанных граф для 2000 слогов. Изучающий просто должен выучить 40 букв и правила построения их в слоговые блоки. Они заучиваются легко благодаря интуиции, специальным инструкциям и практикой их построения. Как только изучающий язык осознает, что он научился распознавать и строить блоки слога, у него будет только одна трудность - выбрать правильное среди известного, неизвестного или просто ерундой. И ему нет никакой необходимости при произношении или написании слога и слова общаться со словарем. В КНДР к корейскому языку, который использует пхеньянский диалект, относятся как к “культурному языку“ (мунхва-о). Литературный язык Кореи заметно обогатился, взяв в качестве критерия пхеньянский говор. Не прошло и 4 лет после освобождения Кореи , а уже в 1949 году ликвидировали свою неграмотность 2,3 млн. человек, что составляет четвертую часть населения страны. Использование китайских иероглифов рассматривается как в КНДР символ низкопоклонства. Вместе с тем, приблизительно 300 китайских иероглифов все еще преподаются в школах.Возвращаясь же к истории то корейский народ еще с периода Древней Кореи развивал науку и культуру, обладая своим самобытным языком и письменностью.Хунминчжоньым - национальный алфавит, которым гордится наш корейский народ , берет начало от письменности, которую употреблял ннарод с периода государства Древней Кореи, основанного Тангуном.Древняя летопись, нашей страны гласит о том, что наш народ пользовался своей письменностью еще до создания алфавита Хунминчжоньым.В XVIII в. и -Сип Ген Чжун, потомок Син Сук Чжу - одного из активных участников создания алфавита Хуминчжоньым, в книге «Хунминчжоньымунхэ» (аннотация к Хунминчжоньым) пишет: «Еще до создания Хунминчжоньыма в нашей стране существовала азбука, которая использовалась с древних времен, но страдала отсутствием нужного количества букв и морфологических правил. Она имела недостатки в изложении устной речи в масштабе всей страны, но могла легко употребляться в масштабе ограниченного района».Существуют исторические записи, в которых говорится, что в Коре и Тхамра (остров Чэчжу) тоже употреблялась какая-то азбука, чуждая иероглифам.Ли Док My, один из известных ученых философской школы «сильхак», писал в книге «Чхонбирок»: «В начале XI в. начальник ведомства внутренних дел Чан Ю поехал в Цзяннань (Китай). Как раз в это время китайцы нашли на берегу моря корйский музыкальный инструмент «сыр», который принесли туда волны. На дне инструмента были выведены слова, но китайцы не могли читать их. Чан Ю истолковал им смысл этих слов по-китайски». Это говорит, что и государство Коре имело свою собственную письменность,В книге «Евамчжип», сборнике сочинений Пак Чжи Вона, в книге «Хэдоиьекса», составленной Хан Чхи Юном, и в древней китайской книге «Мынцзибвтань», написанной Чэнь Ко, говорится, что и в Тха-мра была собственная национальная азбука, отличающаяся от иероглифов. Это говорит, что наша собственная национальная азбука имела распространение и на острове Чэчжу.Особое внимание привлекает такой эпизод. Чвэ Май Ри, служивший чиновником пятого ранга s королевской палате ученых в годы создания алфавита Хунминчжоньым, протестуя против создания указанного алфавита, представил королю Сэчжону письмо, в котором говорилось: «Говорят, что этот алфавит является не новым, а разновидностью старой азбуки, которая употреблялась еще с периода предшествовавшей династии (Коре), и разве нужно все же употреблять его?» Это свидетельствует о том, что алфавит Хунминчжоньым был создан на основе давно существовавшей старой азбуки, а не явился заново созданной азбукой, т. е. такого рода азбука существовала еще до создания Хунминчжоньым, в период Коре.Упомянутые исторические записи показывают, что в период до создания Хунминчжоньым в Корее пользовались корейским собственным национальным алфавитом, отличающимся от иероглифов.Какая азбука употреблялась в Корее еще до создания Хунминчжоньым?В книге «Самсонги», запрещенной государством со второй половины XV в., говорится: «В период правления Тангуна существовала азбука синчжон (синчжи)», В книге «Тхэбэкилъса» («Тхзбэкюса») (автор - Ли Мэк, ученый начала XVI в.) сказано: «В период правления Тангуна существовала письменность синчжон (синчжн), которая употреблялась в обширных районах горы Тхэбэк, реки Хэйлунцзян, Чхонгу (Корея), Куре».

Продолжение следует.

Написать комментарий...
Izumsky Bolshevik
14 years ago

Примеры литературы о Чосонгыль.

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

далее

Ответить
14 years ago

Скажите, Большевик, а это правда, что исторически нынешние Гирин и Хэйлунцзян были заселены этническими корейцами? Или в моих источниках что-то не так? Спасибо.

Ответить
Gui
14 years ago

Почему были? И сейчас в Цзилине особенно корейцев много. Целые районы там ими заселены. Статистику не знаю, но не один десяток процентов от общей численности населения провинции точно есть.

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

Люди Ау?Вы чего с Луны свалились что ли?연변 территория такая есть.Также у меня есть пара номеров газеты yan bian guang bo dian shi bao. и типа приложения 라지오 텔레비 신문 программы на кор. яз. скан выложу позже.

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

Немного добавлю корейского.
Ен Хи, что ты делаешь? 영희야 ,넌 뭘 하니?
Здравствуй, Ок Хи! 옥희, 왔니?
Пишу стихи. 시를 써.
Дай-ка прочту…Хорошо написала. Т ы что, хочешь стать поэтом? 어디 읽어보자. …잘 셌구나.뭘 시인이 되자고 하니?
Поэтом не поэтом, а учусь писать. 시인이 되자 기보다 글쓰는 것을 배워.
Не помешаю тебе? 내가 방해되지 않겠니?
Что ты.Я уже всё написала. 방해는 무슨 방해야 .난 다 썼어.
Во сколько будет собрание первичной организации ССТМ? 사로청초급단체총회가 몇 시에 있니?
После обеда с четырех часов. 오후 4 시부터 있어
Послушай, Ен Хи, у тебя есть корейско-русский словарь? 영희야, 너한테 조로사전이 있니?
Пожалуйста.Вот словарь. 자 사전을 받어.
Я тебе очень благодарена. 대단히 고마워.

Ну что ты. Рада тебе помочь. 뭘. 도움이 된다니 반가워.
Здравствуй, Ен Хо! 영호야, 잘 있어니?
Добрый день! 잘 있었니?
Как живешь? 그래 어떻게 지내나?
Спасибо хорошо. 응, 괜찮아.
Как дела? 일이랑 잘 되가니?
Как всегда. 여전해.
А как здоровье? 그래 건강은 어떻니?
Отлично 좋아.
Куда спешишь? 넌 어디로 가는 길이니?
В библиотеку. 도서관으로 가는 길이야.
Ну, до завтра. 그럼 래일 또 만나자.
Хорошо, до свидания. 응. 잘 가.
До свидания. 그럼 안녕히!
Очень рад видеть тебя! 너를 만나니 참 반갑구나!
Давно не виделись с тобой. 정말 오래간만이구나.
Каким ветром занесло тебя! 그래, 어떻게 왔니?
Как ты поживаешь? 너는 어떻게 지내니?
Спасибо, хорошо а ты? 잘 있어. 너는 어떻게 지내니?
Я тоже. 나 역시 잘 있지.
Ну, мне пора.Пока! 그럼 난 갈 시간이 됐어. 잘 있어!
Пока. 잘 가.
Спокойной ночи. 잘 자거라 (편안히 주무십니오)
Всего хорошего. 잘 가라.

В классе 교실에서
Что было задано на дом? 숙제가 무엇이 였습니까?
Выучить наизусть диалог. 대화를 외우고 련습문제 2 번을 해오는 것입니다.
У вас есть вопросы? 동무들에게 물어볼것이 있습니까?
У меня нет вопросов. 물어볼것이 없습니다.
Вам все понятно? 동무들은 다 알겠습니까?
Да нам все понятно. 예, 다 알겠습니다.
Можно спросить Вас? 물어봐도 좋습니까?
Пожалуйста. 어서 물어보십시오
Что еще не ясно? 아직 무엇이 똑똑하지 않습니까?
Мне непонятно, что значит это слово. 저는 이 단어의 뜻이 무엇인지 잘 모르겠습니다.
Какие слова в этом тексте вам незнакомы? 이 본문에서 모를 단어들 이 어떤것들 입니까?
Что означает это слово? 이 단어의 뜻이 무엇입니까?
Найдите это слово в словаре. 이 단어를 사전에서 찾으십시오.
У меня один вопрос. Что значит по-русски «천만입니다» 저에게 한가지 물어볼것이 있
«천만입니다»-это значит «не за что». «천만입니다»-는 «не за что»라는 말입니다.
А теперь откройте учебник на 22 странице. 이제는 교과서 22폐지를 펼지십시오.
Сначала я прочту вам два раза. 먼지 내가 두 번 읽겠습니다.
Слушайте внимательно. 주의해서 들으십시오.
Следите за произношением, ударением и интонацией. Поняли меня? 발음, 력점, 억양을 잘 들읩시오.내가 한 말을 알아들었습니까?
Поняли. 알겠습니다.
А теперь читайте за мной хором. 이제부터 선생님을 따라다 같이 읽어보십시오.
Достаточно. 그만 됐습니다.
Даю вам две минуты. 2 분을 드리겠습니다.
Читайте громко в слух. 큰 소리로 읽어보 십시오.
Прочитайте. пожалуйста, второе предложение ещё раз. 두번째 문장을 다시 읽어 주십니오.
Закончим закрепление. 다지기작업을 끝내겠습니다.
У кого какие вопросы по новому материалу? Пожалуйста. 새 자료에서 모를 것이 있으면 물어보십시오.
Нет вопросов. 물어볼것이 없습니다.
Товарищи, мы должны ещё более усиливать изучение иностранных языков. Говорите больше по-корейски. 학생동무들, 우리는 외국어학습을 더욱 강화하여야 하겠습니다..조선으로 더 많이 말하십시오.
Вы поняли меня? 내가 하는 말을 다 알겠습니까?
Поняли. 알껬습니다.
Запишите задание. 숙제를 쓰십시오.
Приготовьте рассказ на тему «На уроке».Выучить наизусть диалог. На этом закончим урок. «수업시간에»라는 제목으로 이야기를 준비해오십시오.그리고 대화를 외우 십시오. 이것으로 수업을 끌내 겠습니다.
До свидания! 안녕히 게십시오
До свидания! 안녕히 가십시오.

Ответить
14 years ago
Люди Ау?Вы чего с Луны свалились что ли?연변 территория такая есть.Также у меня есть пара номеров газеты yan bian guang bo dian shi bao. и типа приложения 라지오 텔레비 신문 программы на кор. яз. скан выложу позже.

Уважаемый Большевик! Напоминаю Вам об обещании. Жду Ваших сканов с нетерпением!

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

далее

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

далее

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

далее

Ответить
JJ в Разливе!
14 years ago
Немного добавлю корейского.
Ен Хи, что ты делаешь? 영희야 ,넌 뭘 하니?
...................

А это правда надо тут? Вы лучше расскажите как они называют новые пакостные социалистические реалии, пришедшии к ним с загнивающего Запада, типа Кампутер, МП3, Микрафон, Динамикы и т.п. и т.д.

А про то, что корейский п-в, иа именно его северная часть, родина письменности более древней чем китайские ероги - это уже старая песня, тут она затрагивалась. https://polusharie.com/topic/severnaya-koreya-stala-rodinoi-pismennosti

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

Хорошо, учту пожелания.

Ответить
Madi
14 years ago

В соответствие с информацией электронного многоязыкового словаря «KWANGMYONG», выпущенного и одобренного АН КНДР, запрашиваемые Вами слова выглядят и звучат так:

마이크로폰, 송화기 – микрофон;
콤퓨터, (존자)계산기 – компьютер;
고성기, 확성기 – динамик.

Как МР3 – не знаю, в словаре нет.

Ответить
Madi
14 years ago

Dear Жора, ты гонишь как всегда. Учи как будут "велосипед" и "чипсы" по-корейски. Албанский ты уже знаешь.

Ответить
14 years ago

Нет, лучше политическую линию продолжайте!

"Смерть Америке!" - как это звучит и пишется по-корейски?

Ответить
Izumsky Bolshevik
14 years ago

Разжился 학술 용어 (사회 과학)научно техническая терминология.(общественные науки)

Оттуда добавлю позже.Про пиндосов посмотрю на плакатах.(позже добавлю)."Мади", а вы насколько старый?.А почему вы не любите коммунистов?Кстати, вы очень хорошо знаете иероглифику, прямом как китаец.

Ответить
Korean coon
14 years ago

В КНДР коллективизм зафиксирован в Конституции страны как основа реализации прав и обязанностей граждан. Уважаемый руководитель Ким Чен Ир проявляет верность и сыновью почтительность по отношению к Великому вождю и отцу корейского народа.

굉장하구만요.
квенъджанъхагуманё.
Великолепно

우리가 정말 행복한 세대이지!
Урига чонъмаль хэнъбокхан седэиджи!
Счастливое поколение мы!

경애하는 수령 김일성원수님 고맙습니다.
Кёнъэханын сурёнъ КимИльСонъвонсуним комапсымнида.
Спасибо Вам, уважаемый и любимый вождь Маршал Ким Ир Сен(КимИльСонъ)!

Ответить
Митридат
14 years ago
Счастливое поколение мы!
В КНДР коллективизм зафиксирован в Конституции страны как основа реализации прав и обязанностей граждан. Уважаемый руководитель Ким Чен Ир проявляет верность и сыновью почтительность по отношению к Великому вождю и отцу корейского народа.

Передайте, пожалуйста, Вашему начальству, что уровень подготовки по русскому языку среди сотрудников спецслужб КНДР - по крайней мере тех, что светятся на нашем форуме - резко упал (то ли дело Алина была...). Ошибок немного, но все они довольно смешные. А словам неудачников доверия нет.

Ответить
Голицын
14 years ago

По моему, очень забавно 😉 Этакий музей воскового коммунизма.
Тут дело скорее не в отсутствии хороших знаний языка, а в шаблонности подхода. Они даже не понимают какими идиотами выглядят со стороны.

Ответить
Dragon
14 years ago
Они даже не понимают какими идиотами выглядят со стороны.

Вот тут Вы глубоко ошибаетесь. Северокорейская элита весьма адекватно представляет, что представляет из себя Северная Корея глазами стороннего наблюдателя.

Но, во-первых, у корейцев - собственная гордость, и все они всегда стараются делать по-своему, пусть и через не то место. В этом они, кстати, очень похожи на нас.

А во-вторых, что они сделают? Если они начнут хоть что-то и хоть чуть-чуть менять - все тут же развалится и наступит хаос, от которого всем будет плохо.

Между прочим, на мой взгляд, сегодня система довольно жесткой опеки большинства иностранцев в КНДР уже в меньшей степени продиктована собственным пониманием интересов госбезопасности, а в большей - стыдливой попыткой закрыть от иностранцев самые дикие проявления действительности - чтобы не издевались. Вполне можно понять с чисто человеческой точки зрения людей, любящих свою страну, и не желающих, чтобы над ней покатывались со смеху и рассуждали в издевательском тоне. Когда я принимаю в России гостей, я тоже стараюсь отвлечь их внимание от разваленных помоек и грязных бомжей, а пытаюсь показать им что-то более красивое.

В пользу этого соображения говорит, например, тот факт, что в последние несколько лет в северокорейских изданиях, предназначенных для иностранцев, произошли качественные изменения. Например, исчезла титулатура "великий вождь товарищ Ким Ир Сен", которая была заменена на более приемлемое "Президент Ким Ир Сен" (хотя в изданиях на корейском для внутреннего потребления все остается неизменным). То же самое и в титулатуре "великого руководителя", который тоже стал либо просто "руководителем" (хотя это и звучит несколько напряжно), либо просто "товарищем".

Точно так же это заметно, например, когда туристам их сопровождающие переводят тексты, произносимые корейскими экскурсоводами около историко-революционных мест. После того, как экскурсовод с завыванием и придыханием начинает: "Видэханнннн сурённнннн...!!!", сопровождающий (-ая) вполне будничным голосом переводит: "Вот эта... товарищ Ким Ир Сен был здесь..."

И, наконец, в корне изменилось отношение самих северокорейцев (опять же, работающих с иностранцами, а не тех, кто выращивает рис) к идеям чучхе. Если раньше они трактовались как некий рецепт для всего мира, рождение Ким Ир Сена знаменовало восход солнца для всего человечества, а в журнале "Корея" 80-х годов приехавшие в Танзанию северокорейские агрономы не могли долго уснуть, смотрели на звезды и рассуждали "о грандиозных замыслах великого вождя по развитию сельского хозяйства в Африке", то теперь подчеркивается, что чучхе и созданное на основе этой идеологии государство - это чисто корейская модель, не предназначенная на экспорт, а в практике других стран можно использовать только отдельные элементы этой модели.

Так что многие изюмские откровения не соответствуют тому, что формально или неформально сегодня требует от своих граждан, имеющих доступ к иностранцам, Трудовая партия. И вот этот феномен, кстати, мне особенно интересен.

Ответить
Madi
14 years ago

Хорош на Скунса наезжать (Это тот же Изюм, исполать ему, сердешному). Кто еще тут такой пердимонокль замутит? Вот пропадет он, не приведи Суренъъъ, кто общественность так расколбасит? Так что цените и любите.

Ответить
Митридат
14 years ago

Да я не издеваюсь над северными корейцами (особенно если вспомнить, как у нас самих недавно было). Но мне очень жаль, что в наш форум их спецслужбы посылают не хотя бы тех же экскурсоводов, а каких-то остервенелых фанатиков. Вот в бывшем СССР, по крайней мере, было равновесие - был довольно либеральный еженедельник "Moscow News" и суровый, почти что пришедший из сталинских времён журнал "Soviet Union". Главред Грибачёв, кстати, был автором поэмы "Ким Ир Сен" (1951):

...Бесстрашно, бессонно, бессменно
На благо народа всего
Работает мысль Ким Ир Сена,
Железная воля его...

Ответить
AliBaba
14 years ago
Они даже не понимают какими идиотами выглядят со стороны.

Вот тут Вы глубоко ошибаетесь. Северокорейская элита весьма адекватно представляет, что представляет из себя Северная Корея глазами стороннего наблюдателя.

А представляют ли себе эти проповедники, какими идиотами они выглядят? Пытаются ли они хоть чуть-чуть подумать о своей аудитории?

Ответить
Dragon
14 years ago
Они даже не понимают какими идиотами выглядят со стороны.

Вот тут Вы глубоко ошибаетесь. Северокорейская элита весьма адекватно представляет, что представляет из себя Северная Корея глазами стороннего наблюдателя.

А представляют ли себе эти проповедники, какими идиотами они выглядят? Пытаются ли они хоть чуть-чуть подумать о своей аудитории?

А кого вы имеете в виду? Наших изюмских друзей в различной ипостаси, или корейцев, которые работают с иностранцами?

Ответить