Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)

Читайте!!!

Открылся сайт Музея Гу-гун на русском языке www.npm.gov.tw
Читайте!!!

Написать комментарий...
Олег
16 years ago

Как-то у вас на сайте дизайн не удачный. Текст в окошке с коробок. А все прочее непонятно чем занято. И на пятнашке около двух сантиметров низа не отображается, а боковой прокрутки нет.

Ответить
Anonim
16 years ago

Дизайн не удачный. Знаю. Также знаю, что он будет переделываться. А текст, изините, читать надо, немного понимая, о чем речь. Это не занятные побрякушки на елке и не чат. Это древнейшая в мире, лучшая коллекция китайского искуства, извините, это Запретный город. По-иоему комментарии излишни. Неинтерес к этому характеризует читающего - и только. Гу-гун от этого не пострадает. Простите за резкость.
Слишком много вокруг воинствующей безграмотности.

Ответить
Anonim
16 years ago

Кстати, боковая прокрутка в окошке есть, и текста там полно, а не пара сантиметров. Да и это окошко можно раскрыть на всю страницу. Внимательности просто нет, которая для познания китайской культуры необходима. Для справки. Во всех китаистических ВУЗах этот сайт уже просто вошел в программу. На сегодняшний день это наиболее подробная информация о китайском искусстве на русском языке.Короче, умеющий читать прочтет.

Ответить
Олег
16 years ago
А текст, изините, читать надо, немного понимая, о чем речь.

😆

Про текст я пока еще ничего не сказал. Потому что прочитать его нет никакой возможности из-за прелестей дизайна, а искать как его раскрыть на всю страницу, меня не очень вдохновляет.

Речь шла о прокрутке не вашего маленького окошка, а всего сайта.

Ответить
Anonim
16 years ago

Если бы Вы знали, какая для меня эта печаль. Я все это знаю. Год назад дизайн был иной, но тогда еще не было русского. Увиденный новый макет привел в ужас, но ничего сделать было уже не возможно. Он уже был кем-то утвержден и принят. Сайт императорской коллекции выглядит мерзко. Ничего иного, кроме туманных обещаний сменить облик может даже и в этом году получено не было.
Это запретный город, это святая святых. Невероятным образом он заговорил по-русски. Об этой ложке дегтя знаю еще с июля.... Но не все доступно к осуществлению
Это еще только толлика разного разного....
И тем не менее текст в этом окошечке прокручивается, его можно прочесть при желании, а на смену дизайна остается надеяться.

Ответить
Sergey
16 years ago

Любимый музей!..........

БЕЗУМНО НЕУДОБНЫЙ ДИЗАЙН ! ! !

Текст мелким светло серым шрифтом по тёмно-серому фону - это надо было додуматься (хотя, вру, если включить картинки - текст становится тёмно-серым, а фон - светло-серым)! Основной текст - восьмым шрифтом в окне прокрутки площадью в 1/8 экрана! Все иероглифы - отдельно вставленными в текст рисунками!

Люди... Я в марте на Тайвань лечу - хотите Винды 2000 или ХР привезу? Бесплатно!

Ответить
Sergey
16 years ago

И эта-а-а-а...... Байтхо .... а... В смысле, спасибо, поздравления, всё такое...., ура, в общем.

А теперь по делу.

Было бы совсем неплохо, если бы текст почаще делился на абзацы по форме, общепринятой в, гм, около- и просто научной среде

Согласитесь, читать ТАКОЕ несколько неудобно:

Дождешься дальнего дня (вымарано два нечитаемых иероглифа) и гаданием предречено (вымаран нечитаемый иероглиф) тебе сокровенное жилище. Воспоминания (вымарано) Душа твоя да будет иметь это знание это и не будет горестных восклицаний, что быть тебе здесь вечным гостем. Увы, безвременно погиб! Скорбны восклицания! Прими жертвенные угощения!»
Комментарий: Планета Лет — Юпитер. В старом Китае, помимо цифровых иероглифов, в качестве числовых символов выступали два набора циклических знаков – десять «небесных стволов» и двенадцать «земных ветвей», которые в парных сочетаниях друг с другом составляли набор знаков шестидесятеричного цикла летосчисления по ходу обращения Юпитера. При этом «земные ветви» соотнесены с двенадцатью зодиакальными животными, а «небесные стволы» попарно соотносятся с пятью первоэлементами. Так год моу-сюй — это, иными словами, год почвенной (желтой) собаки; месяц гэн-у — месяц металлического (белого) коня; день жэнь-шэнь — день водной (черной) обезьяны. В гадательных текстах и текстах жертвоприношений дата обязательно указывалась в системе шестидесятеричного цикла. 13-й дядя — Янь Чжэнь-цин был седьмым по старшинству из десяти детей своего отца, но среди 25-ти двоюродных братьев и сестер

и так полметра вниз серым по серому с иероглифами в виде картинок!!!!!!

Такоже совсем нелишне уведомлять необразованную публику КТО является автором статей и комментариев. Кстати, я дальше по коллекциям не лазил - а Вы после каждой встречающейся в древнекитайском тексте даты начинаете лекцию об основах китайского летоисчисления? Про гадательные-то тексты Вы, простите, здесь к чему написали? Речь, вроде, о Танской каллиграфии шла?

А вот это место мне понравилось (из комментария к картине):

Со следующей строки, начавшейся чуть выше, идет текст песни, записанный длинными строчками на полсвитка, уравновешивающими мощный банан.

«И запад, и восток —
.......тут довольно длинно и по-русски (кстати - неплохо бы и иероглифами а?).......
Здесь пара к паре ближе,
и ночь, и день на ложе».

Вот они, румяна и многоцветье монохромной живописи. Картина дважды восьмеричного расцвета юных цветов исходно в своей сути переполнена цветом, и именно поэтому нет необходимости дублировать суть внешними цветовыми эффектами. Картина не просто переполнена цветом, но переполнена «весенним цветом», а по-китайски это означает, что содержание ее предельно и необузданно эротично. Песня художника это подчеркивает.

Мой комментарий (пардон) - там, на картине, чёрно-белой картине тушью, кроме всего прочего нарисован банан. В смысле - банановая пальма. Которая слегка торчит из-за цветов с бамбуком. Но её очень плохо видно - картинка маленькая, даже в "увеличенном" варианте. Банана не видать. Я тоже удивился. Полез в начало статьи о картине, думаю - может там хоть написано, что на картине нарисовано. Ага. Щас. Там было написано следующее:

Эпоха Мин
Сюй Вэй ( , 1521~1593)
Цветы и бамбук (Хуа чжу)
Настенный свиток, бумага тушь; 337.6x103.5 см.

Шестнадцатый век. Огромная, богатая и разнородная гордящаяся своей мощью и избыточностью китайская империя Мин. Минские городские центры и площади, пестрые вымпелы лавок, груды шелков, море книг, разноцветье фарфора, кареты, паланкины, фонари и ночные факелы, певцы и певички. В эпоху Мин то реальная, то вымышленная жизнь бурлила, полная превратностей,
кого-то случайно подбрасывая вверх, кого-то выбрасывая, кого-то топя. Народность и масштабность городской культуры Мин плохо сочетались с рафинированной изощренностью, поэтому искусство стало столь же масштабным и распахнутым, как и жизнь, расцвело несметное число разнообразных театральных действ: храмовых феерий, будуарных и придворных музыкальных драм, площадных ристалищ. Портрет Китая XVI в. — знаменитый анонимный «первый китайский роман» «Цзинь, Пин, Мэй», или «Цветы сливы в золотой вазе». Он не менее скандален, чем сама эпоха, и не менее разнообразен. Здесь — ученая философия, астрономия, тайная медицина, мантические знания, элитарные учения и народный буддизм. Здесь — древние ритуалы на новый вкус, похороны с пиршествами, интриги и несметная коррупция. Здесь — взлеты и падения, убийства и самоубийства, чувственная разнузданность и продажное монашество, поэзия и кулинария, трагедия и насмешка. Здесь — все. ..........................................

Я сдался.

Байто...

Ответить
Anonim
16 years ago

Что тебе скаать, Сергей.
Да в общем-то нечего.
Уж больно ты молод и прочее.
Летишь на остров - прекрасно.
Вот и предложи Гу-гуну исправить цвет, размер и пр. пр. специально для русских читателей. Естественно за свой счет. Или, думаешь, тайваньцы сами вечно будут вкладываться в русских читателей?!
Попробуй. Может тогда узнаешь, чего стоит каждый внесенный иероглиф, даже в виде картинки, чего стоит каждое разделение строк. Каких усилий стоит то, что свитки открываются справа налево, как положено.
Узнаешь за одно, что русский - это что-то из серии языка племени мумбу-юмбу.
Давай, попробуй, сделай хоть что-нибудь!

Ответить
Sergey
16 years ago
Что тебе скаать, Сергей.
Да в общем-то нечего.
Уж больно ты молод и прочее.
Летишь на остров - прекрасно.

Узнаешь за одно, что русский - это что-то из серии языка племени мумбу-юмбу.
Давай, попробуй, сделай хоть что-нибудь!

Я плакаль. (дрожащая рука потянулась к советскому паспорту - но в нерешительности замерла - что нового я там прочту?!)

Белым стихом ко мне даже влюблённые девушки не писали. Спасибо, польщён.

P.P.S. На всякий случай - если я действительно (как мне тут подсказывают) имею честь разговаривать с тайваньцем столь восхитительно освоившим русский язык - 四蹄托底!И приношу свои извинения, так как понимать иронию труднее чем научится переводить. Во всех остальных случаях - могу заодно захватить с собой и учебник по вэб-дизайну.

Ответить
Anonim
16 years ago

тот самый герой, что был рад, узнав, что говорит прозой, еще бы больше удивился, что это оказывается стихи

Ответить
Anonim
16 years ago

Да и вряд ли это все тебе. Всем подряд, уверенным, что перед ними обязательно должны разметать бисера. А они будут морщиться, заявляя де сами то покруче будут.
Не для тебя написано и про Янь Чжэнь-цина
Да и про Сюй Вэя тоже не для тебя.
Всякие басни вспоминаются. Ну да ладно. Нет времени пересказывать, да и нет смысла.
Ты же у нас сам все знаешь. Покруче всей тысячелетней истории.

Ответить
Anonim
16 years ago
Во всех остальных случаях - могу заодно захватить с собой и учебник по вэб-дизайну.

Мне это даже нравится.
Давай с учебником. И напрямую в Информ. центр Гу-гуна.
То то будет потехи.

Вот в сторонке постою да повеселюсь

Ответить
Sergey
16 years ago

Кучеряво пишите

Су Ши ( , 1036~1101)
Стихи на день Холодной пищи (Хань ши ши)

Ручной горизонтальный свиток, бумага, тушь; 34x119.5 см.

Музей Императорского дворца хранит бесценные сокровища старинной китайской живописи и каллиграфии и собрание это имеет четыре основных источника: коллекции Музея Императорского дворца, организованного правительством Китайской Республики в Пекине в 14-м году (1925); коллекция Отдела комплектования Центрального музея Синика, организованного в 22-м году (1933); безвозмездные пожертвования организаций и частных лиц; деятельность закупочной комиссии Государственного Музея Императорского дворца после его перемещения на Тайвань.

Одним из чрезвычайных событий последних лет стала совершенная в 76-м году Китайской Республики (1987) покупка автографа стихотворения «День Холодной пищи» величайшего сунского поэта Су Ши. Эта рукопись Су Ши с послесловием Хуан Тин-цзяня ( , 1045~1105) — именно та рукопись, что в абсолюте подтверждает известное изречение о том, что рукописи не горят. По всему свитку видны ясные следы ожогов. Он действительно не раз побывал в огне, но выжил. В первые семь веков своей истории автограф избежал участи сгинуть в пожарах междинастийных войн XI~XVIII вв. исторически сменявших друг друга китайских государств Сун, Цзинь, Юань, Мин, Цин и попал в собрание цинского дворца. Но уже в XIX в. он дважды горел вместе с цинским двором и столицей — Пекином: первый раз, когда объединенные войска Франции и Великобритании разграбили и подожгли летний дворцовый комплекс Юань-мин-юань , второй — когда был подожжен пекинский ломбард, куда свиток был заложен его частным владельцем. В начале XX в. «Стихи на день Холодной пищи» пережили стихийные бедствия в Японии — землетрясение, повлекшее за собой пожар. В 1945 г. они горели вместе с побежденным Токио, после — побывали в пожарах гражданской войны в Китае 1946~1949 гг., а в 1958 г. и в огненных стычках на островах Цзинь-мэнь и Ма-цзу .

Я понимаю, что лавры Пикуля многим покоя не дают. И даже готов поверить, что именно этот свиток горел и не сгорал в Юань-Мин-юане и "огненных стычках на осторовах Цзинь-мэнь и Ма-цзу". А в Дуньхуане он не мелькал? Но поскольку большинство присутствующих слегка почитывало историю Китая - нельзя ли для нас, скорбных умом, поподробнее насчёт пекинского ломбарда и частного владельца.

Согласитесь - это единственная конкретная информация по данному экспонату, редкий шанс изложить которую к месту Вы упускаете, пересказывая вместо этого по верхам историю Китая.

Чес-слово - это гораздо ценнее и интереснее.

Ответить
lier
16 years ago

Привет, анониму. А мне понравилось. Результат работы, большой и серьёзной. Не обращай внимания на некоторых. Есть и конструктивные замечание и обычный мусор. Напиши мне на [email protected] Я сейчас в фучжоу

Ответить
Anonim
16 years ago
Я понимаю, что лавры Пикуля многим покоя не дают. И даже готов поверить, что именно этот свиток горел и не сгорал в Юань-Мин-юане и "огненных стычках на осторовах Цзинь-мэнь и Ма-цзу". А в Дуньхуане он не мелькал? Но поскольку большинство присутствующих слегка почитывало историю Китая - нельзя ли для нас, скорбных умом, поподробнее насчёт пекинского ломбарда и частного владельца.

Согласитесь - это единственная конкретная информация по данному экспонату, редкий шанс изложить которую к месту Вы упускаете, пересказывая вместо этого по верхам историю Китая.

Чес-слово - это гораздо ценнее и интереснее.

Специально для скорбных умом: книжки надо дочитывать, а не взглядывать на вступление. Тогда, может, и бессмысленной скорби поубавится, а конкретных знаний прибавится - и про Юань-мин-юань заодно, про который Вы якобы итак все знаете.
Если одной из долгих питерских ночей прочтете до конца хотя бы про один этот свиток, может стыдно станет за позирование (видимо, перед теми девушками, что белых стихов не писали) и за псевдо демонстрацию собственной яко граммотности.
А то на поверку - "я конечно не чтал, но скажу. А вот еще слово Дуньхуан знаю" (оно тут ни к селу, ни к городу, но произнесу).
Про Пикуля, простите. Не читали, не по нашей части, и посему суждений не имеем.

Ответить
Anonim
16 years ago
Я сейчас в фучжоу

Привет, привет.
Фучжоу это совсем рядышком. Можно и вплавь, с островка на островок перескакивая.

Ответить
Anonim
16 years ago
«И запад, и восток —
.......тут довольно длинно и по-русски (кстати - неплохо бы и иероглифами а?).......

А Вы иероглифы-то на картинке прочтите. Они там как раз напротив банана, который Вы не разглядели. А не разберетесь - так обратитесь к синоязычной литературе. Сами немножеко пожуйте, а то, как же это так! Гу-гун не соизволил Вам все готовенькое в рот положить. А чтобы пыла поубавилось - посмотрите те же описания на родном китайском языке. Черпать Вам не перечерпать. А если лень даже по-русски текст дочитать, то это уж, извините, вопрос к самому себе, а не к Су Дун-по и Сюй Вэю

Ответить
zajcev
16 years ago
Кучеряво пишите
Су Ши ( , 1036~1101)
Стихи на день Холодной пищи (Хань ши ши)

Ручной горизонтальный свиток, бумага, тушь; 34x119.5 см.

Музей Императорского дворца хранит бесценные сокровища старинной китайской живописи и каллиграфии и собрание это имеет четыре основных источника: коллекции Музея Императорского дворца, организованного правительством Китайской Республики в Пекине в 14-м году (1925); коллекция Отдела комплектования Центрального музея Синика, организованного в 22-м году (1933); безвозмездные пожертвования организаций и частных лиц; деятельность закупочной комиссии Государственного Музея Императорского дворца после его перемещения на Тайвань.

Одним из чрезвычайных событий последних лет стала совершенная в 76-м году Китайской Республики (1987) покупка автографа стихотворения «День Холодной пищи» величайшего сунского поэта Су Ши. Эта рукопись Су Ши с послесловием Хуан Тин-цзяня ( , 1045~1105) — именно та рукопись, что в абсолюте подтверждает известное изречение о том, что рукописи не горят. По всему свитку видны ясные следы ожогов. Он действительно не раз побывал в огне, но выжил. В первые семь веков своей истории автограф избежал участи сгинуть в пожарах междинастийных войн XI~XVIII вв. исторически сменявших друг друга китайских государств Сун, Цзинь, Юань, Мин, Цин и попал в собрание цинского дворца. Но уже в XIX в. он дважды горел вместе с цинским двором и столицей — Пекином: первый раз, когда объединенные войска Франции и Великобритании разграбили и подожгли летний дворцовый комплекс Юань-мин-юань , второй — когда был подожжен пекинский ломбард, куда свиток был заложен его частным владельцем. В начале XX в. «Стихи на день Холодной пищи» пережили стихийные бедствия в Японии — землетрясение, повлекшее за собой пожар. В 1945 г. они горели вместе с побежденным Токио, после — побывали в пожарах гражданской войны в Китае 1946~1949 гг., а в 1958 г. и в огненных стычках на островах Цзинь-мэнь и Ма-цзу .

Я понимаю, что лавры Пикуля многим покоя не дают. И даже готов поверить, что именно этот свиток горел и не сгорал в Юань-Мин-юане и "огненных стычках на осторовах Цзинь-мэнь и Ма-цзу". А в Дуньхуане он не мелькал? Но поскольку большинство присутствующих слегка почитывало историю Китая - нельзя ли для нас, скорбных умом, поподробнее насчёт пекинского ломбарда и частного владельца.

Согласитесь - это единственная конкретная информация по данному экспонату, редкий шанс изложить которую к месту Вы упускаете, пересказывая вместо этого по верхам историю Китая.

Чес-слово - это гораздо ценнее и интереснее.

/

大家说的是黄州寒食诗贴吗(自我来黄州,已历三寒食)?真羡慕在台北的朋友能看到真迹.而我只能看影印件.该件后面还有黄山谷的题跋.照我看来,山谷的字较东坡是有过之而无不及.北京故宫博物院有一件山谷的诸上座贴,我曾得见,深有足慰平生之慨.
所以,一件寒食诗贴,内有两大文学家作品,珍贵无比.
这件文物最后还有一位王士杰于民国四十八年(1959年)的题跋,说明该贴曾于咸丰八年罹英法联军焚烧圆明园之厄,而后源入日本,复遇东京空前震火之劫.
Как говорит великий русский писатель Булгаков:
РУКОПИСЬ НЕ ГОРИТ.

Ответить
Anonim
16 years ago
大家说的是黄州寒食诗贴吗(自我来黄州,已历三寒食)?真羡慕在台北的朋友能看到真迹.而我只能看影印件.该件后面还有黄山谷的题跋.照我看来,山谷的字较东坡是有过之而无不及.北京故宫博物院有一件山谷的诸上座贴,我曾得见,深有足慰平生之慨.
所以,一件寒食诗贴,内有两大文学家作品,珍贵无比.
这件文物最后还有一位王士杰于民国四十八年(1959年)的题跋,说明该贴曾于咸丰八年罹英法联军焚烧圆明园之厄,而后源入日本,复遇东京空前震火之劫.
Как говорит великий русский писатель Булгаков:
РУКОПИСЬ НЕ ГОРИТ.

Благодарю.
Все это, только ГОРАЗДО ПОДРОБНЕЕ, и не только про Ван Ши-цзе (он же Ван Сюэ-гун), но и про Акира-то Кикучи, Янь Ши-цина, Хуан Шань-гу, Дун Ци-цана и пекинский ломбард - короче вся история свитка все уже досконально изложена на родном русском языке

Ответить
zajcev
16 years ago

曾经读过林语堂写的东坡传,内称东坡在世时名声即远播海外,所以靖康时金人特意劫掠了许多东坡手迹.这些真迹世已无存.悲乎!

Ответить
Anonim
16 years ago

Просмотрев несколько реплик в дискуссиях, ясно, Вы более чем адекватны, с Вами вполне можно беседовать.

Ответить
Anonim
16 years ago
曾经读过林语堂写的东坡传,内称东坡在世时名声即远播海外,所以靖康时金人特意劫掠了许多东坡手迹.这些真迹世已无存.悲乎!

Это любопытно.
Но доказательств требует как то, так и другое. Кроме того на свитке достаточно количество известных южно-сунских оттисков и послесловие конца 12 в., где излагается история первых 100 лет его жизни. Все это говорит о подлинности.

Ответить
zajcev
16 years ago
曾经读过林语堂写的东坡传,内称东坡在世时名声即远播海外,所以靖康时金人特意劫掠了许多东坡手迹.这些真迹世已无存.悲乎!

Это любопытно.
Но доказательств требует как то, так и другое. Кроме того на свитке достаточно количество известных южно-сунских оттисков и послесловие конца 12 в., где излагается история первых 100 лет его жизни. Все это говорит о подлинности.

黄州寒食诗贴当然是真品无疑.还有赤壁赋也是真迹.
我曾见过一种据称苏轼书录的滕王阁序影印本,在南昌滕王阁当地有卖.个人认为不是真迹.因为我在陆游写的老学庵笔记中曾经读到,苏轼的祖父叫苏序,所以东坡为了避讳,写文章时改序为引或者叙.既然如此,东坡为何去录滕王阁"序"呢?

Ответить
Sergey
16 years ago
Благодарю.
Все это, только ГОРАЗДО ПОДРОБНЕЕ, и не только про Ван Ши-цзе (он же Ван Сюэ-гун), но и про Акира-то Кикучи, Янь Ши-цина, Хуан Шань-гу, Дун Ци-цана и пекинский ломбард - короче вся история свитка все уже досконально изложена на родном русском языке

Гм, гм... таки где?

Назвался груздем - не говори, что не дюж. Или не стоит утверждать, что перед нами "самая полная информация на русском о китайском искусстве". Пока я из вопросов к Вам узнал больше, чем рассказали Вы. (и почему всё как клещами из пленного партизана вытаскивать приходится?)

(и если всё закопано на сайте - дайте ссылочку и не обижайтесь. А то столько понта, что я даже засомневался - не тайванец ли Вы? Легче надо быть. И почаще ссылаться на первоисточники. Именно этим "книга" (как Вы изволили выразится) отличается от подписей к картинкам)

Ответить