Написать комментарий...
forest spirit
15 years ago

Ещё один пример влияния "паторочного" английского:
место: Тайвань

Есть у них фирма, которая выпускает пирожные под названием NG蛋糕. Названием своим это чудо кулинарии обязано случаю. Дело в том, что изначально данный продукт был признан браком, но, учитывая изысканные, "эксклюзивные" вкусовые качества, в последствии допущен к массовому производству. Дабы оправдать появление бракованого (но вкусного) товара, его так и назвали - NG蛋糕. Для тех, кто не в курсе, NG - это по-китайски сокращённо no good (不好). 8)


水能載舟,亦能覆舟

Ответить
Duman
15 years ago
Приколы из метро:
Гуанчжоу:
"The train is approaching, please KEEP YOUR FACE WITH YOU". Англичане с этого косеют, сначалa вообще понять не могли, что говорят-то.

а на самом деле это значит things, да?

Ответить
Zhen keaide
15 years ago

umenia na dniah kitaiski tovarish poprosil sotovi 😉, 4tobi sms otpravit, tolko ne snal, bedniaga, kak polsovatsia, ia u nego spra6ivaiu : "tebe na angliskom ili na kitaiskom nado pisat sms?", posledoval otvet: "english DE"!!!! 😆
A e6e mne nravitsia, kogda kitaiano4ki is moego Univera menia vidiat i govoriat: "You are very 漂亮“

Ответить
Марина
15 years ago
Приколы из метро:
Гуанчжоу:
"The train is approaching, please KEEP YOUR FACE WITH YOU". Англичане с этого косеют, сначалa вообще понять не могли, что говорят-то.
а на самом деле это значит things, да?

Думаю, на самом деле это значит "лапшу" 面 - 方便面 (быстрорасторимую 🙂😉, они же без нее никуда 😁

Ответить
Mansoor
15 years ago

Made in ГДЕ?

Ответить
Chu
15 years ago

Думал,куда все это поместить.В общем Чинглиш вполне достойное место.

К нам на открырый майл от одного из сотрудников компании (скорее всего,так как сотрудник пожелал остаться анонимным )
на имя хозяев компании пришел дивнейший донос.Сам по себе он представляет гениальный (хотя и предельно гадкий по своей сути) образец эпистолярно-доносительского творчества.Ну а его перевод...
Оригинал выглядит следующим образом

Dear...

一直以来,有一个问题一直使我们心中非常纳闷,这个工厂倒底是不是你们的?你们想把它带到哪里去?

首先,我想请问一下,你们知不知道在大陆包一个二奶需要多少钱一个月?!你们是否赞同你们公司里的主管和他的下属存在有这种关系?如果你们认同,那恭喜你们!如果你们不认同,我将为你们难过,因为你们有眼无珠!

首先,我们来看一下行情------在中国大陆,包一个二奶一个月最底“工资”为РМБ:12000元!!当然,也许这方面的行情你们比我们更清楚,知道得更多更详细!------献丑了!Л

ОК,那我们来看一下你们经营出来的出色公司------!在...好像有这么一个主管-------,呆在你们的出色的公司里的核心部门------行政部!请问有这回事吧?!他一个月的工资,我相信在你们这么“出色”的公司里,你们给他РМБ:5000~6000元一定不会心痛,甚至还会骄傲的对别人说:“看,我...厂多厉害!能够出这么高的工资请这么高级的主管!”在此,再次的恭喜你们拥有这么“出色”的公司和这么“出色”的主管!

于是,你们这些“出色”的主管就做了一些出色的举动------包二奶!!而且这个二奶不是别人,就是这位“出色”的主管的下属。是谁我们先不去说了,先来谈谈这个二奶的工资问题,你说一个“高级”的主管,一个月的工资也就是РМБ:5000~6000元,他上哪里拿那么多钱来养一个二奶呢?是不是因为他很出色所以你们另外给他的呢?还是因为他很出色工作很辛苦你们帮他包的二奶?

欲知后事如何,且听下回分解!!

Ответить
Chu
15 years ago

Теперь перевод.Для тех, кто не знает-包二奶 на слэнге означает содержать любовницу.В Шэньчжэне обычное дело.Целые дома заселены 二奶-ми гонконгцев и богатых и не очень китайцев.Понятно что перевод компьютерный,что не делает его менeе смешным.Имя главного героя умудрилось перевестись как Татхагата.
Перевод следующий.Обратите внимание как переводится 包二奶

"Dear ... ,
some question continuously causes in our heart extremely to wonder, is this factory but actually bottom your? Do you want to bring it to where to go? First, I want to ask, you did know a how much money for month wraps two milks in the mainland to need? !

Whether you do approve of in your company the manager and his subordinate exists has this kind of relations? If you approve, that congratulates you! If you do not approve, I will feel bad for you, because you will have eyes but fail
to see!

First, we looked the quotation ------ in mainland China, wraps a two milks month most bottom "the wages" is RMB: 12,000 Yuan! ! Certainly, perhaps this aspect quotation you compared to us clearer, knew more is more detailed! ------ Revealed shortcomings! L

OK, then we looked you manage the splendid company ------ is valuable! Valuably looks like in the ... has such a responsible ------- Tathagata, stays in yours splendid company's core department ------ executive! Asked has this matter? ! A his month-long wages, I believed "is such splendid" in you in the company, you give him RMB: The 5000~6000 Yuan certainly cannot be grieved, even also can
be arrogant said to the others: "Looked that, my ...valuable factory is fierce! Can leave the such high wages please such senior manager!" In this, once more congratulates you to have such "splendid" the company and "is such splendid" the manager!

Thereupon, your these "are splendid" the manager has made some splendid action ------ package of two milks! ! Moreover this two milks are not the others, is this position "is splendid" manager's subordinate. Are who we first didn't say, first chats this two milks the wages question, you said "is high-level" the manager, a month-long wages also is RMB: The 5000~6000 Yuan, on him where takes that many money to raise two milks? Is because he is very splendid therefore you other give him? Or because his very splendid work is very laborious two milks which you helps him to wrap?

How wants to know the things to do after death, also listens to be resolved! !" 😆

Ответить
Parker
15 years ago

😆 😆 Душевная штучка! А перевод-то, может, и не машинный, многие китайцы так и пишут..... А для чего перевод, руководство, что ли, англоязычное?

Ответить
Chu
15 years ago
😆 😆 Душевная штучка! А перевод-то, может, и не машинный, многие китайцы так и пишут..... А для чего перевод, руководство, что ли, англоязычное?

Yep,точнее почти yep.Наполовину англоязычное,наполовину использующее аглицкий в качестве языка межнационального общения.

На самом деле не уверен,поняло ли руководство, что происходит,, когда Tathagata wraps a two milks, но реакция была мгновенной- письмо исчезло со всех компьютеров через пять минут. 🙂

Ответить
Dragon
15 years ago

Друг-китаец ссылку прислал на эту тему: http://news.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=news&MsgID=162802 Приятного просмотра :-)))

Ответить
angel_dnya
15 years ago

Vot takimi kremami prihoditsia pol'zovatsia v kitae!!! 😆
(chitaite nadpis' 😉)

Ответить
Karatas
15 years ago

Эту марку сумки я нашел в одном из Китайских магазов.Кстати,сумка отличная.

Ответить
mishgan
15 years ago

И эта страна учит английский 😉

Ответить
OVer
14 years ago

Как слышится, так и пишется 🙂 !

Ответить
expat
14 years ago

надпись на аппарате для сушки рук (干手机): DRY MOBILE PHONE

Ответить
....
14 years ago

Из прейскуранта услуг одного из пекинских массажных салонов:
Happy ending massage for men
Налицо не грамматический, а скорее эстетический Chinglish-🙂

Ответить
Parker
14 years ago

Прорвись сквозь кассира >😞

Ответить
prox.account
14 years ago

What's your name? --- Wo cao nei mu. Нецунзурно, но (поэтому?) смешно.
Wo cao -- сами знаете,
nei (на гуандунском -- 你),
mu -- от 母亲.
...От китайских студентов одного из универов провинции Heilongjiang...

Ответить
olena
14 years ago

а ADIDAS то не знает.....!!!! 😆

Ответить
Ru.sin
14 years ago

Еще об именах. Бывший коллега, преподаватель из Британии по имени Мэтт после 1 сентября рассказал следующую историю (Элисон - его супруга, тоже преподает английский в Гуанчжоу):

"A new year, some new names to learn.
As our students will study in the UK we try to give advice on what English names are appropriate and Alison has already persudaed Rabbit to change. She is apparently an animal lover and went straight for Kitty.
The best in my class was a guy called Seven. This is not particularly unusual as I have had several Sevens before. The difference here is he told me he had an English surname.
"What might that be," I enquired nervously.
"Eleven," he said, clearly a fan of the convenience stores that are all over Asia, with hundreds here in Guangzhou.
He might just be a lively student."

Ответить
....
14 years ago
"Eleven," he said, clearly a fan of the convenience stores that are all over Asia, with hundreds here in Guangzhou.

Прикольно. Хорошо, что он себе не выбрал имя September...

What's your name? --- Wo cao nei mu. Нецунзурно, но (поэтому?) смешно.
Wo cao -- сами знаете,
nei (на гуандунском -- 你),
mu -- от 母亲.
...От китайских студентов одного из универов провинции Heilongjiang...

Это из той же оперы, что и 马的发可, только наоборот-🙂

Ответить
olena
14 years ago

Seven Eleven.....хм....может быть он действительно не проводил аналогии между названием магазинов по всему китаю 😆 хотя скорее всего он думал, что seven eleven это просто имя вот этого детского героя желтого, который на вывеске обычно 😆 😆

Ответить
V.B.
14 years ago

У нас починщик в доме был, так тоже английский учил (культуру в массы!),
представлялся как Rain, а по-китайски его звали 王雨...

Ответить
V.B.
14 years ago

Learn Chinese in 5 minutes
(You MUST read them out loud)

1) That's not right
Sum Ting Wong

2) Are you harboring a fugitive?
Hu Yu Hai Ding

3) See me ASAP
Kum Hia Nao

4) Stupid Man
Dum Fuk

5) Small Horse
Tai Ni Po Ni

6) Did you go to the beach?
Wai Yu So Tan

7) I bumped into a coffee table
Ai Bang Mai Fa Kin Ni

8) I think you need a face lift
Chin Tu Fat

9) It's very dark in here
Wao So Dim

10) I thought you were on a diet
Wai Yu Mun Ching

11) This is a tow away zone
No Pah King

12) Our meeting is scheduled for next week
Wai Yu Kum Nao

13) Staying out of sight!
Lei Ying Lo

14) He's cleaning his automobile
Wa Shing Ka

15) Your body odor is offensive
Yu Stin Ki Pu

16) Great
Fa Kin Su Pah

Ответить
jour
14 years ago

Visitors stop!

Надпись в музее Шанхая на двери, куда, очевидно, посторонним вход воспрещен.

Ответить