Так...парочку примеров...сначала на английском...
А теперь на русском...
Ну и мое любимое... для тех кто хочет в езду 😎
Магазин: Yishion
Рекламу с этой надписью можно было найти во всех магазинах:
买一送一
Buy One - Get One
😉
Ну taifeng уморили! 😂 Аж до слёз. Особенно с автомобилем с гидрой в комплекте и мгновенным надувательством. 😆
Магазин: YishionРекламу с этой надписью можно было найти во всех магазинах:
买一送一
Buy One - Get One
😉
А в чем прикол?
для тех кто хочет в езду!!!!!!!! 😆 😆 😆 😆
Про "езду" да, очень смешно (наверное), только при чем тут Чинглиш?
Про чинглиш из личного:
В бытность преподавателем в школе уже привык к my的, how r u - i'm fine 啦, and u 啦? ну и к прочим детским шалостям и издевательствам на Инглишем.
Очень порадовала вывеска на одном из крупных супермаркетов в Шеньяне, который отмечал 2-ю годовщину существования. Крупными буквами на фоне довольной китаянки было написано 2th!! После этого шедевра понял, что в лингвистике я ни в зуб ногой и 5 лет в универе потрачены зря)))
Пи.Си.: По началу очень раздражало обращение одной ученицы ко мне. Teacher в её исполнении звучало как "ТИЦА", и никак ииначе. сколько не бился...
1. "Go Away! (please)"
😂
2. "Unfortunately, the banana yogurt"!
3. "Wild germ hates soup with crisp skin"
Нет уж, увольте))
Нет уж, увольте))
Да ладно уж! Там же буквы "с" не хватает для того, о чём Вы подумали! 😁
в парке
не чинглишь, но забавно.
На острове ХайНань в Бинлановой деревушке
А в Китае самогон не гонят, его мастерят! 😍
😆 😆 😆
😆 😆 😆
Где смеяться надо :🙂
Где смеяться надо :🙂
Корейский иероглиф с обломаной палочкой- ржак. 😉
Корейский иероглиф с обломаной палочкой- ржак. 😉
Особенно в теме про Чинглиш 😆
Корейский иероглиф с обломаной палочкой- ржак. 😉
прочитать табличку , и можно смеяться
разумеется если есть чувство юмора) (без обид!)
а за то,что это не совсем чинглишь,я уже выше извинялась.
Довёл до слёз в Даляне официант из KTV, из английского понимал только ok, но и так и сяк пытался нам угодить, а в конце осмелился попросить сфотографироваться с нами, потом откланиваясь искренне благодарил нас: Fuck you! fuck you!
я могу объяснить это тем, что на китайскую молодежь большое влияние имеют японская и корейская молодежные культуры (кино, сериалы, музыка), и как известно многие из звезд очень популярны в Китае. В том числе и корейский певец Se7en. Поэтому, наверное, паренек и взял его имя =)
Это из Сайнфельд ( Seinfeld ). Там в одной серии Джорж застолбил для своего ребёнка имя "7", и очень переживал,когда кто-то его использовал.
Обувной отдел Шеньянского 新玛特
А в чем прикол?
полагаю, прикол в том,что не все понимают правильно смысл фразы.
Вот тоже улыбнуло, хоть и ничего особенного - практически деловая переписка
И где же здесь Чинглиш 🙄 *вопрос на удивление задаётся часто в этом топике* O🙂