Скажите, пожалуйста, что значит "моши моши"?
Заранее спасибо.
Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.
Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.
Так точно! - "моси-моси". А почему в этом выражении два раза повторяется "моси"? Простите за глупый вопрос. А вообще отдельно "моси" что-нибудь обозначает?
Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...
Например:
- МОСИ НАНИ КА НО О-КОТО ДЗУКЭ ГА АРИМАСИТАРА
О-ЦУТАЭ ОКИМАСУ ГА...
- Если есть, что передать, я передам.. ( разговор по телефону)
МОСИ КИМИ ГА КАНДЗЕ ГА ВАКАРАНАКЯ БОКУ МО КОМАТТОРУ СА...
Ну если ты счета не знаешь, то тогда и я не знаю , что делать...
ОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...
МОСИ-МОСИ - не только "Алло" , это исчо и обращение , типа "Эй , это не у Вас ус оторвался.. "
МОСИ - МОСИ, АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...
Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....
8) 8) 8) 8)
Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...Например:
- МОСИ НАНИ КА НО О-КОТО ДЗУКЭ ГА АРИМАСИТАРА
О-ЦУТАЭ ОКИМАСУ ГА...- Если есть, что передать, я передам.. ( разговор по телефону)
МОСИ КИМИ ГА КАНДЗЕ ГА ВАКАРАНАКЯ БОКУ МО КОМАТТОРУ СА...
Ну если ты счета не знаешь, то тогда и я не знаю , что делать...
ОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...
МОСИ-МОСИ - не только "Алло" , это исчо и обращение , типа "Эй , это не у Вас ус оторвался.. "
МОСИ - МОСИ, АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...
Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....
8) 8) 8) 8)
ТОМО АРИГАТО! 😁
ДО: ИТАСИМАСИТЭ
КОНГО ТО МО НАНИКА ВАКАРАНАЙ КОТО ГА АТТАРА
ДО:ЗО ГО - ЭНРЕНАКУ МО:СИТЭ КУДАСАЙ.... 😁 😁
МОСИ О-ЯКУ НИ ТАТЕРУ КОТО ГА ГОЗАИМАСУ НАРА ИЦУ ДЕМО О-ТЭЦУДАИ ИТАСИМАСУ .... 😉 😉
хи-хи слишком вежливо.... 😆 😆 😆
ИТТАЙ НЭ, ВАКАРАНУ КОТО АТТАРА ЙЦУ МО КИЙТЭ КУРЭ Я....
так-то по-проще... 😁 😁
Да, и в отдельности "МОСИ" означает - если...
А Вы уверены, что этоотдельное "моси"есть часть"моси-моси"?
ОЙ, ТЕТТО ВАСУРЕТА ТОКОРО ДЭСИТА НЭ...
какое у Вас "ОЙ" русское 🙂
МОСИ - МОСИ, АНАТА ВА САЙФУ О ОТОСИТЯТТА ДЭСЕ ...Эй, послуште , у Вас кошелек выпал....
А где это так окликают? Постоянно только и слышал "ооой", "сумимасэн"
Естессно, отдельное МОСИ я не имел ввиду как часть МОСИ - МОСИ... зачем придираться. 🙂
Что касается ОЙ , так я хотел написать А .. , т.е хираганой ... сами знаете как ето, но к сожаленью нет пока яп. шрифта... 😞 😞
Что касается МОСИ-МОСИ - так сам к сожелению не слыхал, слыхал и в правду СУМИМАСЭН, ЭЭЙ...
Когда был студентом, сэнсэй как-то меня окликнул:
ЭЭЙ, КОРЯ Е ! КОКУБАН НАНТЭ ВА ДАРЭ ФУКУ Н НА НО .... Если прально понял, то ЭЙ, КОЛЯ, А КТО ДОСКУ-ТО ВЫТИРАТЬ БУДИТ ? :A)
Ну, остальное, что ни так, то уж извиняйте... 😁 😁
Вы имеете ввиду "моси-моси"? Это "Алло!" по-японски.
Фу, "Моси-моси" так только бабульки разговаривают...А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог 😆
Фу, "Моси-моси" так только бабульки разговаривают...А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог 😆
Фу, ну началось... Нужно видеть разницу между письмом и произношением. Это японское слово я записала по-русски так, как оно и должно писаться на русском языке. Вы же не пишете "карова" 😉 только потому, что это слово произносится именно так?
И если уж на то пошло, то ударение (точнее, звук "и" как бы протягивается, не совсем, я б сказала, ударение) на второй слог идет во втором "моси". И не "щ", ради Бога, а нечто среднее между "с" и "щ".
З.Ы. Кстати, вариант "мось-мо-ось" тоже очень распространен. 🙂
А Вы уверены, что это отдельное "моси" есть часть "моси-моси" ?
Скажите, пожалуйста, что означает "моси" как часть выражения "моси моси"? Я это спрашиваю, потому что этот вопрос с моего детства. Смотрю телесериал, где японцы-оккупанты по телефону - "моси моси". У меня сразу возник вопрос: почему мы не говорим "Ёбоёбо" как японцы - "Мосимоси"? По-корейски телефонное "алло" звучит "Ёбосэё". Тоже четыре слога, как в "Мосимоси". Потом вопрос был забыт. А сейчас захотелось уточнить. 😘
Фу, ну началось... Нужно видеть разницу между письмом и произношением. Это японское слово я записала по-русски так, как оно и должно писаться на русском языке. Вы же не пишете "карова" 😉 только потому, что это слово произносится именно так?
И если уж на то пошло, то ударение (точнее, звук "и" как бы протягивается, не совсем, я б сказала, ударение) на второй слог идет во втором "моси". И не "щ", ради Бога, а нечто среднее между "с" и "щ".З.Ы. Кстати, вариант "мось-мо-ось" тоже очень распространен. 🙂
Ой, давайте не будем об ударениях, потому что в японском ударение падает на каждый слог. А вот новичку как правильно произнести слово, можно написать и латиницей...
А это Моси-моси так слух режет....и мось-моось не лучше :-/
IS, а это не ваши слова насчет ударений (которых в японском языке действительно нет)?:
А молодеж говорит " Мощи-мощи". с ударением на второй слог 😆
А правильному произношению нельзя научится, читая слова ни в русской транслитерации, ни в английской. moshi-moshi - моси-моси - мощи-мощи - все эти варианты одинаково далеки от настоящего японского. Я думаю, NEO сама знает, что при изучении языка кроме чтения и письма совершенно необходимо и аудирование тоже. 😉
МОЩИ-МОЩИ :A) :A)
Так можно и МОЧИ-МОЧИ
КОТОБА О КО: ХАЦУОН СУРЯ ХАЦУОН ВА ХЭН ДА Е .. 😁 😁
ЭЙ! А когда про частицы появятся сообщения? 😢 😢 😢
А это Моси-моси так слух режет....и мось-моось не лучше :-/
да будет Вам про лучше тут загонять-то в_сто_первый_раз. все говорят так, как считают нужным и подходящим для себя и для ситуации. кому-то нравится "сукОси", кому-то "скОси", кому-то "мось-мось" приглянулось, кто-то "дэттай" вместо "дзэттай" говорит и считает единственно правильным. ко мне лично, после некоторого времени прибывания в одной лаборатории, прицепилась привычка сжимать утреннее "о-хае го-дзаимас" до "оссс". а как стал следить за собой и говорить полностью, так и народ оглядываться стал, словно я коверкал слова 😉
и с ударениями на каждый слог не перестарайтесь - это стиль роботов простейших 🙂
IS, а это не ваши слова насчет ударений (которых в японском языке действительно нет)?: 😉
Для новичка это будет наиближайший вариант, если нет возможности слышать язык
В любом случае, большинство русских "сикают" так . что хоть уши затыкай. А произношение "Икебукуро", когда они ставят ударение на! бу" вообще ....
ну и заткнули бы уши.
от японского "санкю бэри мати" потащитесь для разнообразия. 😁)
ну и заткнули бы уши.
от японского "санкю бэри мати" потащитесь для разнообразия. :Д)
Или как мне сказал один малладой иппончик
не грим мы ОХАЙО ГОЗАИМАСУ а проще
ГУДДА МОРУНИНГУ 😲 😲
А как-то иппонка решила со мной по-английски по спикать, так и говорит
ВАТ ИЗ УЙО ПАПАСУ ? 🙄 🙄
Потом до меня дошло WHАТ IS YOUR PURPOSE?
том она аппять сказала
ДОННА МОКУТЭКИ НИ РАЙНИТИ СИТА НО
Тут я и ппонял ..... :Д :Д :Д :Д
А как-то иппонка решила со мной по-английски по спикать, так и говорит
ВАТ ИЗ УЙО ПАПАСУ ? 🙄 🙄
Ага 😁 Помню, как однажды наш профессор и одна наша русская студентка пытались понять друг друга по-английски. После получаса безуспешных попыток, когда профессор куда-то отвлекся, она оборачивается ко мне и спрашивает:
- Слушай, что за слово такое "папс" он мне все время повторяет? Папс да папс, какой-такой папс, блин, ничего не понимаю...
Я говорю:
- Ну как же. Это perhaps по-английски.
- Ах, ПЕРХЭПС! Ну так бы и сказал. Это ж надо, ну что за произношение...
А правда, что по-японски слова "синий" и "зеленый" одинаково звучат?
правда! Аой.
Правда для зеленого есть еще одно слово - мидори...
Ой как здорово - "мидори"! Прямо как "зеленые поМИДОРИ"! С такими созвучиями наверно язык легко учится? Прямо захотелось побольше чего-нибудь такого созвучного русско-японского!
созвучие - ещё не есть схожесть по смыслу
"Аои" в смысле "зеленый" употребляется в основном при описании цветов светофора. В остальном японцы тоже, чтобы не путаться, чаще говорят "мидори". Или вообще "гури:н".
....а еще "булу" 😆