А ведь в корейском есть другие слова, вроде "макаронника", "лягушатника" - "длинноносый" и т.д...
Типа "тэби тальджа"? Так русских еще в XVII веке называли.
🙂
Вот так создаются легенды. Уверяю, знания у меня нет ни на йоту.
Из литературы того периода я опознАю, пожалуй, лишь "진달래" и "산유화". Что до поэтов, то на ум тоже приходят лишь два имени - Ли Санхва и Ким Соволь... 🙂
Но так у меня с любой литературой. Из всей русской поэзии, например, я помню лишь "Я вас любил" да "Зима, крестьянин, торжествуя". 🙂
А чье это стихотворение? Звучит симпатично.
Ну, Вы скромничаете! 🙂
А вообще, это я извращался над Ким Соволем 🙂 Сборник "Мот иджо" ("Незабываемое"). Фишка в том, что насколько я ускакал в сторону от оригинала 😆 Я же и Ваши слова о том, что "переводят люди" оставил в цитате 🙂
Ну, Вы скромничаете! 🙂А вообще, это я извращался над Ким Соволем 🙂 Сборник "Мот иджо" ("Незабываемое"). Фишка в том, что насколько я ускакал в сторону от оригинала 😆 Я же и Ваши слова о том, что "переводят люди" оставил в цитате 🙂
I knew it, I knew it! 🙂
Что-то такое мелькало в памяти - 님, 우리 님 (когда-то в молодости перечитал вместе с Л.В.Галкиной всего Ким Соволя), но... боялся ошибиться. 🙂 Были бы книжки под рукой, проверил бы. 🙂
А у вас есть корейский текст? Хочется посмотреть, далеко ли вы ушли от оригинала?
Типа "тэби тальджа"? Так русских еще в XVII веке называли.
А, да! Это слово есть, но, на самом деле, я имел в виду 코쟁이.
대비달자 (что-то вроде "большеносые варвары") - так, действительно, корейцы назвали русских при первой встрече, но я не уверен, что это слово широко использовалось как пейоратив. Надо будет пораспрашивать коллег или порыться в Интернете. Во всяком случае, в списках "кликух" это слово есть...
I knew it, I knew it! 🙂
Что-то такое мелькало в памяти - 님, 우리 님 (когда-то в молодости перечитал вместе с Л.В.Галкиной всего Ким Соволя), но... боялся ошибиться. 🙂 Были бы книжки под рукой, проверил бы. 🙂
А у вас есть корейский текст? Хочется посмотреть, далеко ли вы ушли от оригинала?
Где-то лежит. Надо поискать.
По поводутэби тальджа- это "большеносые татары". По-китайскидаби дацзы大鼻韃子. Вообще, русских Син Ню (申劉, 1658) сравнил снамман南蠻, но показал их более свирепыми 🙂
Где-то лежит. Надо поискать.По поводу тэби тальджа - это "большеносые татары". По-китайски даби дацзы 大鼻韃子. Вообще, русских Син Ню (申劉, 1658) сравнил с намман 南蠻, но показал их более свирепыми 🙂
Интересно. Глянул в корейском иероглифическом словаре - действительно, 韃 - "варвары-татары", "монголы". Но какие же татары носатые? 🙂
Из среднекорейских памятников знаю, что татары - 達達.
Вайгожэнь - нейтральное, "официальное", лаовай - добродушное, почтительное называние, обращение к иностранцу. Не знаю, чем лаовай не потрафил нашим.
Напрашивается вывод в Китае и Корее отношение к иностранцам гораздо терпимее чем в Японии.
Гайдзин-носит отрицательный оттенок?
Интересно. Глянул в корейском иероглифическом словаре - действительно, 韃 - "варвары-татары", "монголы". Но какие же татары носатые? 🙂
Из среднекорейских памятников знаю, что татары - 達達.
Тэби- это, в данном случае, детерментатив к татарам. "Татары" - т.к. варвары, а "большеносые" - чтобы с маньчжурами не попутать 🙂
Напрашивается вывод в Китае и Корее отношение к иностранцам гораздо терпимее чем в Японии.
Гайдзин-носит отрицательный оттенок?
Вряд ли. За вами не бегали пацанята, не тыкали в спину пальцами с воплями : "Мигук сарам"?
Кстати, очень хорошо в свое время на это действовала короткая фраза: "Россия сарам". Они до сих пор думают, что русские людей едят 🙂 Пацанву как ветром сдувало.
Памятуя Ваше знание корейской литературы начала ХХ века, я хотел бы загадать Вам загадку - кто написал это стихотворение? 😁За домом - от травы зеленый склон,
Струится между травами ручей...
Altaica Militarica, так кто же его написал? интересно ведь!
Altaica Militarica, так кто же его написал? интересно ведь!
Да это же я Ким Соволя изуродовал ) Как-нибудь оригинал дам.
Да это же я Ким Соволя изуродовал ) Как-нибудь оригинал дам.
Талантливо "изуродовали"! 🙂
Оригинал - Вы имеете в виду перевод на русский?
Я, кстати, где-то уже видела на русском похожее по содержанию стихотворение, и, по-моему, на китайском форуме в литературе. Я права?
Талантливо "изуродовали"! 🙂
Оригинал - Вы имеете в виду перевод на русский?
Я, кстати, где-то уже видела на русском похожее по содержанию стихотворение, и, по-моему, на китайском форуме в литературе. Я права?
Имеется в виду оригинал на корейском. Я как-то захандрил и штук пять его стихотворений под настроение перевел. Но вот насколько корректно? 🙄
Имеется в виду оригинал на корейском. Я как-то захандрил и штук пять его стихотворений под настроение перевел. Но вот насколько корректно? 🙄
Выходит, и в хандре есть свои плюсы. 🙂
Altaica Militarica, если захотите, можете поделиться своими переводами.
Кстати, очень хорошо в свое время на это действовала короткая фраза: "Россия сарам". Они до сих пор думают, что русские людей едят Пацанву как ветром сдувало.
🙄
Пацанву как ветром сдувало.
Сомневаюсь, что их сдувало из-за вот этого 😉:
Они до сих пор думают, что русские людей едят
Скорее всего, из-за того же, почему сразу падает личный интерес к русским и у взрослого населения - "хрена с русских взять, кроме анализа"... 😆 Корейцы, как известно, народ практичный с младых ногтей... 😍
Сомневаюсь, что их сдувало из-за вот этого 😉: Скорее всего, из-за того же, почему сразу падает личный интерес к русским и у взрослого населения - "хрена с русских взять, кроме анализа"... 😆 Корейцы, как известно, народ практичный с младых ногтей... 😍
Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!
Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!
Чем дальше в лес, тем интереснее...
Можно подробнее о 1658 г и остальном.
Чем дальше в лес, тем интереснее...
Можно подробнее о 1658 г и остальном.
Позвольте немного "постебаться" - корейцы искренне верят в то, что 2 похода 300 их солдат (100 в первый раз и 200 во второй) в составе маньчжурских войск против "злых казаков-людоедов, которые ругались матом и дышали перегаром" в 1654 и 1658 годах явились решающими для борьбы с Россией за Приамурье. В ИДВ их уже прозвали (с легкой руки К.В. Асмолова) "300 корейских хоббитов".
На самом деле, все происходило не так, но реальные дневники Пён Гыпа (1654) не найдены, а дневники Син Ню (1658) найдены только в 1977 г. (опубликованы в Корее Пак Тхэгыном в 1980). До этого их место занимал роман правнука СИн Ню - Син Ныка, написанного в 1760 г.
Вы читали "Сон в Нефритовом Павильоне"? Там монголы и южные варвары очень и очень ходульные. У Син Ныка такими же сделаны русские. Т.е. это не реальные русские, с которыми воевал его прадед, а некий мифический образ неведомого варвара. И храбрый корейский военачальник расправляется у Син Ныка с ними также, как Им Гёнъоп расправляется с маньчжурами в знаменитой "Им-чангун джон".
Но ведь самое главное, что Син Нык писал по дневникам прадеда - это и подкупало читателя. Там сохранена вся фактура - разбивка на подневные записи, стилизация под путевые заметки и т.д. Со временем этот роман стал использоваться для идеологической обработки корейцев и Пак Тхэгын, впервые показавший реальную картину событий, был подвергнут на родине остракизму.
Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?
Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?
А скажите почему нет?
Как можно учить язык (любой) не имея знаний по истории, географии, экономики итд?
Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!
Ойй, переживаююю 😆! Ну надо же великому корейскому народу хоть чем-то гордиться?! :🙂
Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?
Вы правы, мы немного ушли в сторону... Но, думаю, небольшой экскурс в иные дебри здесь никому не повредит... 😉
Какие различия в написании вт.ч. иероглифами
КНДР и РК. Первые вроде Чосон. Вторые - Хангук.
韓國 한국 - Хангук
朝鮮 조선 - Чосон
그야즈 - как переводится? спасибо.