Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
Altaica Militarica
12 years ago
А ведь в корейском есть другие слова, вроде "макаронника", "лягушатника" - "длинноносый" и т.д...

Типа "тэби тальджа"? Так русских еще в XVII веке называли.

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
🙂
Вот так создаются легенды. Уверяю, знания у меня нет ни на йоту.
Из литературы того периода я опознАю, пожалуй, лишь "진달래" и "산유화". Что до поэтов, то на ум тоже приходят лишь два имени - Ли Санхва и Ким Соволь... 🙂
Но так у меня с любой литературой. Из всей русской поэзии, например, я помню лишь "Я вас любил" да "Зима, крестьянин, торжествуя". 🙂
А чье это стихотворение? Звучит симпатично.

Ну, Вы скромничаете! 🙂

А вообще, это я извращался над Ким Соволем 🙂 Сборник "Мот иджо" ("Незабываемое"). Фишка в том, что насколько я ускакал в сторону от оригинала 😆 Я же и Ваши слова о том, что "переводят люди" оставил в цитате 🙂

Ответить
atk9
12 years ago
Ну, Вы скромничаете! 🙂

А вообще, это я извращался над Ким Соволем 🙂 Сборник "Мот иджо" ("Незабываемое"). Фишка в том, что насколько я ускакал в сторону от оригинала 😆 Я же и Ваши слова о том, что "переводят люди" оставил в цитате 🙂

I knew it, I knew it! 🙂
Что-то такое мелькало в памяти - 님, 우리 님 (когда-то в молодости перечитал вместе с Л.В.Галкиной всего Ким Соволя), но... боялся ошибиться. 🙂 Были бы книжки под рукой, проверил бы. 🙂
А у вас есть корейский текст? Хочется посмотреть, далеко ли вы ушли от оригинала?

Ответить
atk9
12 years ago
Типа "тэби тальджа"? Так русских еще в XVII веке называли.

А, да! Это слово есть, но, на самом деле, я имел в виду 코쟁이.
대비달자 (что-то вроде "большеносые варвары") - так, действительно, корейцы назвали русских при первой встрече, но я не уверен, что это слово широко использовалось как пейоратив. Надо будет пораспрашивать коллег или порыться в Интернете. Во всяком случае, в списках "кликух" это слово есть...

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
I knew it, I knew it! 🙂
Что-то такое мелькало в памяти - 님, 우리 님 (когда-то в молодости перечитал вместе с Л.В.Галкиной всего Ким Соволя), но... боялся ошибиться. 🙂 Были бы книжки под рукой, проверил бы. 🙂
А у вас есть корейский текст? Хочется посмотреть, далеко ли вы ушли от оригинала?

Где-то лежит. Надо поискать.

По поводутэби тальджа- это "большеносые татары". По-китайскидаби дацзы大鼻韃子. Вообще, русских Син Ню (申劉, 1658) сравнил снамман南蠻, но показал их более свирепыми 🙂

Ответить
atk9
12 years ago
Где-то лежит. Надо поискать.

По поводу тэби тальджа - это "большеносые татары". По-китайски даби дацзы 大鼻韃子. Вообще, русских Син Ню (申劉, 1658) сравнил с намман 南蠻, но показал их более свирепыми 🙂

Интересно. Глянул в корейском иероглифическом словаре - действительно, 韃 - "варвары-татары", "монголы". Но какие же татары носатые? 🙂
Из среднекорейских памятников знаю, что татары - 達達.

Ответить
andy_rocket
12 years ago
Вайгожэнь - нейтральное, "официальное", лаовай - добродушное, почтительное называние, обращение к иностранцу. Не знаю, чем лаовай не потрафил нашим.

Напрашивается вывод в Китае и Корее отношение к иностранцам гораздо терпимее чем в Японии.
Гайдзин-носит отрицательный оттенок?

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Интересно. Глянул в корейском иероглифическом словаре - действительно, 韃 - "варвары-татары", "монголы". Но какие же татары носатые? 🙂
Из среднекорейских памятников знаю, что татары - 達達.

Тэби- это, в данном случае, детерментатив к татарам. "Татары" - т.к. варвары, а "большеносые" - чтобы с маньчжурами не попутать 🙂

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Напрашивается вывод в Китае и Корее отношение к иностранцам гораздо терпимее чем в Японии.
Гайдзин-носит отрицательный оттенок?

Вряд ли. За вами не бегали пацанята, не тыкали в спину пальцами с воплями : "Мигук сарам"?

Кстати, очень хорошо в свое время на это действовала короткая фраза: "Россия сарам". Они до сих пор думают, что русские людей едят 🙂 Пацанву как ветром сдувало.

Ответить
Шелк
12 years ago
Памятуя Ваше знание корейской литературы начала ХХ века, я хотел бы загадать Вам загадку - кто написал это стихотворение? 😁

За домом - от травы зеленый склон,
Струится между травами ручей...

Altaica Militarica, так кто же его написал? интересно ведь!

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Altaica Militarica, так кто же его написал? интересно ведь!

Да это же я Ким Соволя изуродовал ) Как-нибудь оригинал дам.

Ответить
Шелк
12 years ago
Да это же я Ким Соволя изуродовал ) Как-нибудь оригинал дам.

Талантливо "изуродовали"! 🙂
Оригинал - Вы имеете в виду перевод на русский?
Я, кстати, где-то уже видела на русском похожее по содержанию стихотворение, и, по-моему, на китайском форуме в литературе. Я права?

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Талантливо "изуродовали"! 🙂
Оригинал - Вы имеете в виду перевод на русский?
Я, кстати, где-то уже видела на русском похожее по содержанию стихотворение, и, по-моему, на китайском форуме в литературе. Я права?

Имеется в виду оригинал на корейском. Я как-то захандрил и штук пять его стихотворений под настроение перевел. Но вот насколько корректно? 🙄

Ответить
Шелк
12 years ago
Имеется в виду оригинал на корейском. Я как-то захандрил и штук пять его стихотворений под настроение перевел. Но вот насколько корректно? 🙄

Выходит, и в хандре есть свои плюсы. 🙂
Altaica Militarica, если захотите, можете поделиться своими переводами.

Ответить
andy_rocket
12 years ago
Кстати, очень хорошо в свое время на это действовала короткая фраза: "Россия сарам". Они до сих пор думают, что русские людей едят Пацанву как ветром сдувало.

🙄

Ответить
LostCat
12 years ago
Пацанву как ветром сдувало.

Сомневаюсь, что их сдувало из-за вот этого 😉:

Они до сих пор думают, что русские людей едят

Скорее всего, из-за того же, почему сразу падает личный интерес к русским и у взрослого населения - "хрена с русских взять, кроме анализа"... 😆 Корейцы, как известно, народ практичный с младых ногтей... 😍

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Сомневаюсь, что их сдувало из-за вот этого 😉: Скорее всего, из-за того же, почему сразу падает личный интерес к русским и у взрослого населения - "хрена с русских взять, кроме анализа"... 😆 Корейцы, как известно, народ практичный с младых ногтей... 😍

Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!

Ответить
andy_rocket
12 years ago
Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!

Чем дальше в лес, тем интереснее...
Можно подробнее о 1658 г и остальном.

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago
Чем дальше в лес, тем интереснее...
Можно подробнее о 1658 г и остальном.

Позвольте немного "постебаться" - корейцы искренне верят в то, что 2 похода 300 их солдат (100 в первый раз и 200 во второй) в составе маньчжурских войск против "злых казаков-людоедов, которые ругались матом и дышали перегаром" в 1654 и 1658 годах явились решающими для борьбы с Россией за Приамурье. В ИДВ их уже прозвали (с легкой руки К.В. Асмолова) "300 корейских хоббитов".

На самом деле, все происходило не так, но реальные дневники Пён Гыпа (1654) не найдены, а дневники Син Ню (1658) найдены только в 1977 г. (опубликованы в Корее Пак Тхэгыном в 1980). До этого их место занимал роман правнука СИн Ню - Син Ныка, написанного в 1760 г.

Вы читали "Сон в Нефритовом Павильоне"? Там монголы и южные варвары очень и очень ходульные. У Син Ныка такими же сделаны русские. Т.е. это не реальные русские, с которыми воевал его прадед, а некий мифический образ неведомого варвара. И храбрый корейский военачальник расправляется у Син Ныка с ними также, как Им Гёнъоп расправляется с маньчжурами в знаменитой "Им-чангун джон".

Но ведь самое главное, что Син Нык писал по дневникам прадеда - это и подкупало читателя. Там сохранена вся фактура - разбивка на подневные записи, стилизация под путевые заметки и т.д. Со временем этот роман стал использоваться для идеологической обработки корейцев и Пак Тхэгын, впервые показавший реальную картину событий, был подвергнут на родине остракизму.

Ответить
gerasim
12 years ago

Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?

Ответить
andy_rocket
12 years ago
Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?

А скажите почему нет?
Как можно учить язык (любой) не имея знаний по истории, географии, экономики итд?

Ответить
LostCat
12 years ago
Не переживайте - они страшно гордятся событиями 1658 г. и тем, что "остановили русскую агрессию". Правда, я давно иследую тему и уже много раз на конференциях доказывал мифичность этих представлений, но... Если была красивая легенда о 300 корейских хоббитах, победивших русского Мордора, то тем, кто ее рушить, в Корее делать нечего!

Ойй, переживаююю 😆! Ну надо же великому корейскому народу хоть чем-то гордиться?! :🙂

Какое отношение имеет развитие темы к разделу "Корейский язык"?

Вы правы, мы немного ушли в сторону... Но, думаю, небольшой экскурс в иные дебри здесь никому не повредит... 😉

Ответить
andy_rocket
12 years ago

Какие различия в написании вт.ч. иероглифами
КНДР и РК. Первые вроде Чосон. Вторые - Хангук.

Ответить
Altaica Militarica
12 years ago

韓國 한국 - Хангук

朝鮮 조선 - Чосон

Ответить
hagen
12 years ago

그야즈 - как переводится? спасибо.

Ответить