Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)

Английские слова в японском

Существует ли употребление в японском термина authorized dealer как
オーソライズド ディーラー ?
Или есть собственно японский эквивалент ему ?

Написать комментарий...
Энкин
16 years ago
Существует ли употребление в японском термина authorized dealer как
オーソライズド ディーラー ?
Или есть собственно японский эквивалент ему ?

Я думаю, что широко не используется, но отдельно взятые фирмы могут использовать. Просто ディーラーиспользуется довольно часто, особенно в общении с иностранцами, オーソライズド не встречалось ни разу. Аналоги, конечно существуют, но надо четко понимать, какой смысл сюда вкладывается (разные люди/фирмы могут понимают под этим разные вещи).
Мне например не понятно зачем "authorized" вообще нужен. Просто дилер внутри японии был бы, думаю 販売店。 "authorized dealer" , как вариант, можно перевести: 販売代理店

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago
Просто дилер внутри японии был бы, думаю 販売店。 "authorized dealer" , как вариант, можно перевести: 販売代理店

Понятно, спасибо ! 🙂

А не подскажете, какие есть стандартные начала и окончания в письме на японском ? Я имею ввиду аналоги наших: "Уважаемый имярек!" и "С уважением такой-то".

Ответить
Mechta
16 years ago
Существует ли употребление в японском термина authorized dealer как
オーソライズド ディーラー ?
Или есть собственно японский эквивалент ему ?

А мне кажется, что на японкском это будет オートライズ ディーラー :🙂

Ответить
Anatoli
16 years ago
Понятно, спасибо ! 🙂

А не подскажете, какие есть стандартные начала и окончания в письме на японском ? Я имею ввиду аналоги наших: "Уважаемый имярек!" и "С уважением такой-то".

Вставляю сразу кучу вариантов по вашему вопросу.
Самые распространенные, пожалуй ХАИКЭЙ (уважаемый...), только имя не употребляется (!) и КЭЙГУ (с уважением). Господа проживающие в Японии могут подтвердить или опровергнуть. ИМХО, такие формы используются только в официальной переписке.

拝啓【はいけい】 (int,n) Dear (so and so); (P).
謹啓【きんけい】 (int,n) Dear Sirs; Gentlemen.

敬具【けいぐ】 (int,n) Sincerely yours; (P).
謹言【きんげん】 (int,n) Yours Sincerely ...
敬白【けいはく】 (int,n) Yours Sincerely ...
不一【ふいつ】 (adj-na,n) Very sincerely yours.
不悉【ふしつ】 (n) (arch) Very Sincerely Yours.
不尽【ふじん】 (n) (arch) Very sincerely yours.
不宣【ふせん】 (n) Very sincerely yours.

http://www.nengasyotyuu.com/mamechishiki/letterbashic/

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago
Вставляю сразу кучу вариантов по вашему вопросу.

О! Спасибо большое, особенно за ссылку 😁

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago

А может ли кто-нибудь посоветовать - где в Москве могут быстро и качественно перевести на японский официальное письмо (небесплатно ессно) ? Сам я давным давно занимался переводом технических текстов с японского, а не наоборот...

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago
А мне кажется, что на японкском это будет オートライズ ディーラー :🙂

Ага, мне тоже так кажется 😁
Но надеюсь получить еще возможные варианты перевода.

Ответить
Iruka
16 years ago
А может ли кто-нибудь посоветовать - где в Москве могут быстро и качественно перевести на японский официальное письмо (небесплатно ессно) ? Сам я давным давно занимался переводом технических текстов с японского, а не наоборот...

я к сожалению не могу помочь конкретным адресом... но рядом с Тургеневской библиотекой, в том же дворике всегда было бюро юридических переводов... они рекламировали и японский тоже

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
16 years ago
А может ли кто-нибудь посоветовать - где в Москве могут быстро и качественно перевести на японский официальное письмо (небесплатно ессно) ? Сам я давным давно занимался переводом технических текстов с японского, а не наоборот...

Обращайтесь в Независимый Японский центр, там есть и японцы и японистки, который выросли в Японии..Перевод быстро и качественно, да еще и перепроверят...

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago
я к сожалению не могу помочь конкретным адресом... но рядом с Тургеневской библиотекой, в том же дворике всегда было бюро юридических переводов... они рекламировали и японский тоже

А, знаю - это у городской нотариальной конторы 🙂
Спасибо !

Ответить
Роман Храпачевский
16 years ago
Обращайтесь в Независимый Японский центр, там есть и японцы и японистки, который выросли в Японии..Перевод быстро и качественно, да еще и перепроверят...

А где это ? Случаем не в помещении информационного центра японского посольства, что на Мытной ?

Ответить
АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ
16 years ago
А где это ? Случаем не в помещении информационного центра японского посольства, что на Мытной ?

В помещении "иностранки" находится действительно Информационный Центр Посольства Японии..Но этот центр "зависим" от МИД Японии и какую-либо коммерческую деятельность вести не может... НЯЦ, о котором я говорю выше, это российское юридическое лицо, в котором вы можете и обучаться ЯЯ, и получать услуги на платной основе - от письменного и устного перевода до нотариального заверения апостиля. Работают, повторюсь и японцы, и японистки, которые выросли в Японии, и профи со стажем... Кстати, там можно найти и себе работу с японским, так как там занимаются и трудоустройством, но также как в Японии в соответствии с расценками... Пишите, если что в приват...

Ответить