Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
XiaoEn
17 years ago
У меня есть знакомый.Его зовут Максим.Как то раз ему надо было заполнить анкету,но писать по китайски он ещё не умел,тогда он попросил своего друга помочь ему,а друг его уже очень долго живет в Китае и хорошо знает язык.Вместо того что бы написать马克斯, он написал马可死, в переводе "лошадь может умереть".

😆 А что китайцы по этому поводу сказали? 😁

Ответить
Shuravi
17 years ago

... 有搬桌子、坐椅子、拿杯子,那什么叫“串门子”?
:-/

Ответить
DenViko
17 years ago
😆 А что китайцы по этому поводу сказали? 😁

Dolgo smeyalis',no reshili k glupblm lao wai yam ne pristovat' i prinyali anketu!!!

Ответить
Look
17 years ago

В этой теме интересно было бы услышать, над чем больше всего любят смеяться китайцы?
Причём, хотелось бы, НЕ касаясь юмора связанного с национализмом, коснуться шуток обычных среди китайских мужчин, женщин, подростков, семей и всякий.... Интересует юмор и подшучивания повседневные, добрые и характерные именно для Китайцев между собой (расчитанные на китайцев). Так же интересно, какой юмор и шутки они не воспринимают, в отличае от нас.

Ответить
China Red Devil
17 years ago
В этой теме интересно было бы услышать, над чем больше всего любят смеяться китайцы?

В среде простых китайцев очень развит юмор скабрезный. Примеров можно привести кучу, но не буду. Очень похоже на русский.
Не врубаются китайцы в основном в анекдоты, построенные на русской игре слов (типа "Штирлиц стрелял в упор. Упор упал". Или "колобок повесился".) Не смеются даже китайцы, прекрасно знающие русский после подробного разъяснения, что здесь смешного.
Юмором Нурики про дятлов китайцев тоже не насмешишь.

Ответить
Look
17 years ago
В среде простых китайцев очень развит юмор скабрезный. Примеров можно привести кучу, но не буду. Очень похоже на русский.

Да, тоже об этом слышала. Наверное, всё же больше это касается мужской половины? .

Не врубаются китайцы в основном в анекдоты, построенные на русской игре слов (типа "Штирлиц стрелял в упор. Упор упал". Или "колобок повесился".) Не смеются даже китайцы, прекрасно знающие русский после подробного разъяснения, что здесь смешного.

Эт точно, со мной такое тоже случалось 🙂 :-/.
Один раз, позапрошлой зимой, мне необходимо было съездить на своей машине, в соседний город(в россии, 220км). Один знакомый китаец, можно сказать наш друг семьи, сказал, что у него тоже есть в этом городе дело. Я даже обрадовалась этому, т.к. не люблю ездить одна далеко, вместе веселее, да и мужская сила в дороге не помешает.
По дороге, он попросил поставить свою любимую кассету с корейскими исполнителями(музыка напоминала мне звучание какой-то доисторической восточной мелодии, с ужасной аранжировкой и душераздирающими голосами как в триллерах 😋, китайская музыка просто "родная русская" после этой). Что-то длинно получается 😳.
Так вот, ему всю дорогу казалось, что я слишком быстро еду, ну может это действительно так. Я старалась его отвлечь и всю дорогу распрашивала его "за жизнь". При этом, он не спускал глаз со встречных машин и не убирал ног с "виртуальных" педалей. Один раз, он даже машинально взялся за ручку коробки передач, естественно в машине можно делать, что угодно: кричать, махать руками, но только не это :🙂. Честно сказать, мне даже было немного стыдно(и в какой-то момент я пожалела, что его взяла), ибо ездить по трассе медленнее я не привыкла, да и он же мужчина, а не ребёнок.
Думаю про себя, надо его как-то рассмешить 😁). Но когда я попыталась это сделать, он так на меня посмотрел 😷, его взгляд говорил на полном серьёзе: "по-моему, она сошла сума :-/....Ну что ж, если это нужно для дела, хоть это и ужасно страшно, но прийдётся помирать вместе с ней... :-/. "
В этой поездке у меня лопнуло колесо и он оказал мне неоценимую помощь, причём полностью взял инициативу по преодалению недостатков в обслуживании российским сервисом, в свои руки. И что интересно, именно когда он нашёл для себя дело, он просто расцвёл, его настроение улучшилось, он стал шутить и "плюнул" на свой аккуратный костюм, помогая слесарю.
Честно говоря, думала: больше, в другой раз со мной, уж точно он никогда не поедет. (Обычно он ездил с моим мужем). Потом, через какое-то время, его осторожно спрашивала:"... тебе может надо там что-то, еду в следущий понедельник?" :A) И удивлялась, когда он охотно соглашался, и ещё не один раз 😲. И всегда, если была необходимость, он активно помогал, вне машины был весёлый и жизнерадостный, а в дороге весь в напряжении.
Думаю, может на него так отрицательно действовало то, что за рулём женщина.

Именно в эти моменты, мне очень хотелось знать, перед чем китайцы не могут устоять и обязательно рассмеются?
С русскими друзьями, конечно таких проблемм нет. Иногда, мы умудрялись смеяться, довольно в критических жизненных ситуациях. В Китае, тоже часто нетрудно почувствовать то, что людей забавляет, особенно легко шутить с китаянками, правда с китайцами мужского пола, стараюсь быть осторожной в шутках.
По-моему, китайцы любители друг друга передразнивать, подыгрывать с серьёзным видом, всякие розыгрыши, наподобии: что-то спрятать и наблюдать как ты ищешь (что я так же, непрочь с ними проделывать... 😉). Вобщем, считаю китайцев довольно весёлыми и позитивно настроеными на шутки, чуть ли не круглосуточно. В россии, не каждый человек тебе улыбнётся в ответ так легко и без особой причины. 🙂

Ответить
China Red Devil
17 years ago
Да, тоже об этом слышала. Наверное, всё же больше это касается мужской половины? .

Именно в эти моменты, мне очень хотелось знать, перед чем китайцы не могут устоять и обязательно рассмеются?

Вобщем, считаю китайцев довольно весёлыми и позитивно настроеными на шутки, чуть ли не круглосуточно. В россии, не каждый человек тебе улыбнётся в ответ так легко и без особой причины. 🙂

Все это так. мне легко удавалось развеселить китайцев своего пола, а с женщинами- так не получается.
Что нибудь такое, перед чем ни один китаец не устоит... не могу придумать...

Ответить
Papa HuHu
17 years ago
Что нибудь такое, перед чем ни один китаец не устоит...

! не воспринимайте как издевку !

найдите в сети любой из диалогов Да Шаня, выучите, и ни один китаец перед вами не устоит.... и сами будут смеяться, и друзьям расскажут

Ответить
Arsenii
17 years ago

А как его иероглифами то?

Ответить
Dara
17 years ago
А как его иероглифами то?

大山

Обожаю. Добряшная такая наружность.)

Ответить
Look
17 years ago
! не воспринимайте как издевку !
найдите в сети любой из диалогов Да Шаня, выучите, и ни один китаец перед вами не устоит.... и сами будут смеяться, и друзьям расскажут

Вобщем-то понимаю Ваши добрые намерения, но в сети нашла пока только статьи о :....МАСТЕР ШУТОЧНОГО ДИАЛОГА ДИН ГУАНЦЮАНЬ И ЕГО ИНОСТРАННЫЕ УЧЕНИКИ.... :-/.
Самих же текстов найти не удалось.

Ответить
Shuravi
17 years ago

http://www.dashan.com - инглиш
http://www.dashan.com.cn - чинглиш

Ответить
North_Wind
17 years ago

( Re: От какого смеха китаец может "умереть" ? )

от "смертельного".

Ответить
FLOR
17 years ago

А по мне дак они очень забавные...
ОТсутствием чувства юмора не страдают ни мужчины ни женщины, это точно... скажу больше: последнее время, думается мне, что это наш народ(русский) забыл как надо веселиться, а китайцы не только помнят, но и делают это !!! Весело с ними....

Ответить
vsevsad
17 years ago

У меня друг на Хайнане, я иногда думаю, что он русский. Сам русский юмор понимает, да еще и как ляпнет что-нибудь - со смеха катаешься. Видимо от долгого общения с русскими. 😉

Ответить
Look
17 years ago
У меня друг на Хайнане, я иногда думаю, что он русский. Сам русский юмор понимает, да еще и как ляпнет что-нибудь - со смеха катаешься. Видимо от долгого общения с русскими. 😉

А Вы сами, понимаете ли китайский юмор? И замечаете ли какие-нибудь отличия в восприятии ими своего юмора и между собой 🙂?

Ответить
vsevsad
17 years ago
А Вы сами, понимаете ли китайский юмор? И замечаете ли какие-нибудь отличия в восприятии ими своего юмора и между собой 🙂?

Китайский юмор, чесно говоря, не всегда. Но есть перлы, которые приводят в экстаз 😉 😆 😆

Ответить
China Red Devil
17 years ago
А Вы сами, понимаете ли китайский юмор? И замечаете ли какие-нибудь отличия в восприятии ими своего юмора и между собой 🙂?

да юмор у них в основном простой... Не так сложно его понять. Или я со сложными образцами просто не сталкивался?

Ответить
Look
17 years ago
Китайский юмор, чесно говоря, не всегда. Но есть перлы, которые приводят в экстаз 😉 😆 😆

А примеры привести можете, что Вас приводило в экстаз? 🙂

Ответить
Afra
17 years ago

вот уж не знаю.......может мне попадались не совсем юморные китайцы......но в большинстве случаев они не понимали ни русский юмор ни иронию даже:-)
все воспринимали буквально и смотрели квадратными глазами:-)

Ответить
Look
17 years ago
вот уж не знаю.......может мне попадались не совсем юморные китайцы......но в большинстве случаев они не понимали ни русский юмор ни иронию даже:-)
все воспринимали буквально и смотрели квадратными глазами:-)

Не расстраивайтесь, ещё попадутся 🙂.
Один раз, ожидая одного человека, я от скуки стала наблюдать за китайскими носильщиками и обслуж.персооналом работающим с иностранцами.

Я заметила, что один из них, прикалывается над солидным грубоватым русским мужчиной. Причём делает это так, что этот мужчина не замечает этого >😞, и продолжает высокомерно показывать пальцем какие чемоданы брать и как. За-то "братва" наблюдавшая за этим, просто покатывались 😆 😆 😆 😆. Этот носильщик, постоянно уточнял у мужчины, при помощи пантамимных движений, правильно он делает или нет :A), при этом не переставая спрашивать:"О'key? 😁", :"О'key? 😁",:"О'key? 😁",:"О'key? 😁" 😆.(Наверное единственное слово, которое он знал). Забавно было смотреть, как иностранцы которые этого не замечали, нервничали и в то же время, важничали от этого и требовали сделать не так >😞, а так >😞. Причём его усердие, было прямо пропорционально, вредности клиента.

Некоторые, понимали, что с ними шутят и тоже смеялись 🙂. Но самым приколом были те, кто воспринимал эту игру всерьёз 😁) 😁) 😁) 😁). Мне самой было весело наблюдать за этим :*). Не знаю, понятно хоть получилось, что было смешно? :A) 🙂

Ответить
Look
17 years ago

Пока мои китайцы "умирали" разглядывая эти фотки, я "умирала" глядя на них .
http://www.madry.ru/stories/cats.html

Ответить
Echter
17 years ago

Фраза "ба'хан жьеваль т'хаву" (баран жевал траву) служит в русском языке, как известно, для имитации французской речи.
Вчера вспомнил подобное китайское подражание корейскому: 前轱辘不转后轱辘转. Необходимо помнить, что северные китайцы произносят слово 轱辘, как 哪里, с довольно отчётливым "р" посередине, так что получается весьма похоже. В сети мне попался другой менее распространённый, но ещё более смешной и правдоподобный вариант: 前轱辘比后轱辘长四米大.
А вот ещё, кажется, доводилось слышать в Китае подобную имитацию японского языка. Может, кто-то знает? Или других языков?

Ответить
Dara
17 years ago
... 有搬桌子、坐椅子、拿杯子,那什么叫“串门子”?
:-/

Шурави, это шутка или вопрос действительно?)) “串门子" - шататься по гостям, насколько помню, разве нет? Вряд ли вы не знали. Все-таки, наверное, шутка.)

Мне нравится шутливое (а может и нет, не знаю я):
妻管严. Ведь это звуковая калька с заболевания 气管炎.

Ответить
XiaoEn
17 years ago
Фраза "ба'хан жьеваль т'хаву" (баран жевал траву) служит в русском языке, как известно, для имитации французской речи.
Вчера вспомнил подобное китайское подражание корейскому: 前轱辘不转后轱辘转. Необходимо помнить, что северные китайцы произносят слово 轱辘, как 哪里, с довольно отчётливым "р" посередине, так что получается весьма похоже. В сети мне попался другой менее распространённый, но ещё более смешной и правдоподобный вариант: 前轱辘比后轱辘长四米大.
А вот ещё, кажется, доводилось слышать в Китае подобную имитацию японского языка. Может, кто-то знает? Или других языков?

давно-давно слышал что-то подобное для английского языка
碗比盘深,盘比碟深…… но я что-то забыл, там длинее было. Толи еще "таз" в начале был, то ли еще что-то. Может кто-нибудь помнит?

Ответить