Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)
Написать комментарий...
oriental_
5 years ago

Здравствуйте! Ищу несколько человек на вакансии переводчиков и редакторов. Либо русских японистов, либо японских русистов.
Требования и условия:
1. Переводчик - возможна удаленная занятость.
Художественный перевод, киноперевод.
2. Редактор - работа в Москве, график гибкий.
Литературное редактирование.
С вопросами и предложениями прошу обращаться по эл.почте с пометкой "японский язык":
[email protected], Марина.

Ответить
Pearl River Co., Ltd
5 years ago

Уважаемые коллеги, добрый день!

Ищем агентов в Японии и др. странах ЮВА (Корея, Китае, Индия) с опытом работы и гарантией качества предоставленной информации (принимаются рекомендации, опыт в проектах, сертификаты английского ллойда и прочее) для выполнения следующих задач:
- поиск производителей/покупателей;
- проверка заводов, качества и количества отгружаемой продукции;
- проверка деловой репутации покупателей;
- поиск каналов сбыта российской продукции/ведение переговоров;

Условия сотрудничества:
отгрузка/прием одно транспортное средство (один инвойс) - 10% от разницы покупки/продажи, все доп расходы компания оплачивает отдельно (выезды на предприятия и к клиентам, сопровождение на выставках, технические переводы);

Информация о компании в подписи!
Редактировать сообщение

Ответить
stemo
5 years ago

Ищу переводчика английский(русский)-японский для создания описаний и поисковых запросов на Amozon.co.jp

Нужно срочно: переделать описание рюкзака для DJI Inspire 1

Как найти существующее описание:
зайди на: amazon.co.jp
введи запрос: dji inspire 1 c11 バックパック
в поиске будет рюкзак синего, зеленого или серого цвета - его и нужно переделать

мы обращались к нескольким переводчикам и не добились хорошего результата, поэтому оплата перевода пройдет после проверки качества, т.е через 5-7 дней после внесения нового описания на сайт

Пишите на [email protected]

Ответить
ragot
4 years ago

Добрый день,

Ищем переводчика в Токио на переговоры и посещение выставки 3-4 дня, конец января.
Требования по уровню перевода высокие, необходимо знать не только язык, но и культуру и деловую этику Японии.

Связь через личные сообщения

Ответить
Frod
4 years ago
Добрый день,

Ищем переводчика в Токио на переговоры и посещение выставки 3-4 дня, конец января.
Требования по уровню перевода высокие, необходимо знать не только язык, но и культуру и деловую этику Японии.

Связь через личные сообщения

выставка то какую тему? мало культуры и деловой этики надо бы еще и конкретную лексику знать темы перевода. переводчик-универсал это как единорог! все знают, что они есть, но никто их никогда не видел.

Ответить
Зенги
3 years ago

Срочно требуются переводчики - представители в Японии в крупный криптовалютный проект!

лидерские качества, желание зарабатыватиь;
знакомство с Bitcoin приветствуется;
знание иностранных языков, английский язык является преимуществом;
хорошие коммуникативные навыки;
грамотная речь (устная и письменная);
целеустремлённость и хороший тайм менеджмент;
связи с успешными предпринимателями в Японии

Обязанности:

определение и реализация наиболее эффективных способов развития компании в вашем регионе;
привлечение новых участников в проект;
эффективный пиар и реклама в вашем регионе, в том числе проведение мероприятий;
проведение вебинаров с командой на еженедельной основе;

Мы предлагаем:

работу в международной, стабильно развивающейся компании;
фиксированную ставку +возможность неограниченных бонусов;
помощь с открытием офиса в вашем регионе.
бонусы от компании при выполнении плана: квартира, автомашина, дом в выбранном Вами регионе мира.

Резюме с указанием контактов в Viber, WhatsApp и Telergam направлять на почту: [email protected]
После этого Вам будет назначено собеседование с руководителями компании.

Ответить
KbICbKA
3 years ago

Ахтунг!
Дорогие соотечественники! Нужен человек, который сможет побыть руками, ногами, языком и периодически головой (в идеале с автомобилем) для сопровождения по некоторым вопросам локации в разных местах Японии. Где-то что-то подсказать, где-то что-то помочь сделать, предварительно согласовав время и возможности, съездить в какие-то места. Оплата по договоренности. Период пребывания в Японии с 18.02 16 дней. Подробности в лc

Ответить
Frod
3 years ago
Ахтунг!
Дорогие соотечественники! Нужен человек, который сможет побыть руками, ногами, языком и периодически головой (в идеале с автомобилем) для сопровождения по некоторым вопросам локации в разных местах Японии. Где-то что-то подсказать, где-то что-то помочь сделать, предварительно согласовав время и возможности, съездить в какие-то места. Оплата по договоренности. Период пребывания в Японии с 18.02 16 дней. Подробности в лc

Япония большая страна. Где вам конкретно нужен человек?! В каких городах?

Ответить
evgenich
3 years ago

Требуется очное участие переводчика в Токио 6 июня 2018 на презентации в первой половине дня по компьютерному оборудованию (техническая тематика)
Презентация будет проходить как на японском так и на английском языках.

Требования:
- отличное знание японского и английского языка на хорошем уровне, подтвержденное соответствующими дипломами.
- коммуникабельность.

Необходимо:
- очно посетить семинар, записать весь его на видео (семинар будет идти 1,5 часа)
- задать ряд вопросов организатору семинара (производителю оборудования) во время семинара или после
- получить визитки менеджеров по продажам после семинара и обсудить условия по сотрудничеству, договориться о встрече.
- перевести на русский язык текстом на бумаге все о чем говорили на семинаре.

Возможно будущее сотрудничество для ведения переговоров с производителем, участие в переговорах в качестве переводчика при подписании договоров, спецификации, уточнении технических моментов.
Желательно ваше проживание в Токио или ближайший пригород.

Предложения в личку.

Ответить
lululei
2 years ago

Добрый день!

Мы еще раз расширяем штат! Менеджер по закупкам косметики (офис в г. Ханчжоу, Бинцзян)

В представительство крупной украинской компании (сеть магазинов товаров для красоты, здоровья и дома) на постоянную работу в г.Ханчжоу требуется менеджер по закупкам.

Требуется опыт работы в закупках, ВЭД. Желателен опыт работы или большой интерес к косметической продукции.

На данный момент мы развиваем два новых направления – Япония и Корея, поэтому большим плюсом будет владение корейскими или японским языком. Также рассматриваем кандидатов с языковой парой китайский – английский.

Гражданство СНГ/Украина. Высшее образование. Пол женский (обязательно, так как косметика).

Если есть навыки работы с Adobe Illustrator (в нашем случае для редактирования макетов футляров), пожалуйста, указывайте – будет существенным плюсом.

Условия:

Постоянная работа в офисе в г.Ханчжоу. Командировки. Хорошая зарплата, официальное трудоустройство и предоставление рабочей визы.

Более подробная информация после получения CV. Высылать на [email protected]

В резюме просьба указывать место проживания на данный момент.

Это объявление не дублирует прошлые вакансии, прошлые вакансии успешно закрыты, мы расширяем штат.

Ответить
Irina_B
2 years ago

Господа,

Собираюсь участвовать в выставке Fashion World Tokyo в октябре 2019. Это со 2 по 5 октября.

Мы конечно можем нанять официального переводчика с английского на японский, но мне тут подумалось, что может кому-то в русскоязычной общине Токио, кто отлично знает японский язык и традиции, а так же имеет время в эти дни, было бы интересно поработать на выставке с нами. Так сказать и зароботок и интерес.

У меня есть положительный опыт именно такого сотрудничества с русскоязычными на выставках в Париже.

Пожалуйста пишите [email protected]

Спасибо

Ирина

Ответить
Frod
2 years ago
Господа,

Собираюсь участвовать в выставке Fashion World Tokyo в октябре 2019. Это со 2 по 5 октября.

Мы конечно можем нанять официального переводчика с английского на японский, но мне тут подумалось, что может кому-то в русскоязычной общине Токио, кто отлично знает японский язык и традиции, а так же имеет время в эти дни, было бы интересно поработать на выставке с нами. Так сказать и зароботок и интерес.

У меня есть положительный опыт именно такого сотрудничества с русскоязычными на выставках в Париже.

Пожалуйста пишите [email protected]

Спасибо

Ирина

извините меня, а в чем разница между "профессиональный переводчик" и "может кто-то из русского комьюнити"?!

или вы считаете, что среди русских нет профессиональных переводчиков? или что им просто надо меньше платить? извините, но расценки на профессиональный перевод в Японии как бы известны - около 300 долларов в день. или раз русский, то может быть за спасибо и хорошее настроение готов поработать, чтоли?!

Ответить
lululei
a year ago

Добрый день!

собираемся посетить фабрики в Японии в январе 2020 года, тематика - косметика, на один день не нашли переводчика. 14 января, город Нара. Человек нужен на 4 -5 часов.
Пишите на [email protected]

Ответить