Академик Алексеев

Друзья! Последние дни перед Новым годом у меня проходят под знаком чтения Лекций Академика Алексеева в Коллеж де Франс- разумеется, знакомые всем специалистам и большому числу неспециалистов. В этой связи предлагается обсудить некоторые моменты, присутствующие в тексте лекций, а именно и в частности- положение о том, что за невозможностью достойного перевода ряда общекультурных китайских терминов ( вроде вэнь, дао и т.д.) их предлагается ЗАИМСТВОВАТЬ из китайского языка и собственно ре-окультурить в пространстве языка русского, а также "признать невозможность перевода ряда терминов средствами русского языка". Далее- разумеется, все мы не можем не благоговеть перед именем нашего великого ученого, но мне, как человеку не связанному с синологией профессионально, интересно, каково отношение к научному наследию Алексеева в современной научной среде.

Написать комментарий...
groovy_merchant
14 years ago
Друзья! Последние дни перед Новым годом у меня проходят под знаком чтения Лекций Академика Алексеева в Коллеж де Франс- разумеется, знакомые всем специалистам и большому числу неспециалистов. В этой связи предлагается обсудить некоторые моменты, присутствующие в тексте лекций, а именно и в частности- положение о том, что за невозможностью достойного перевода ряда общекультурных китайских терминов ( вроде вэнь, дао и т.д.) их предлагается ЗАИМСТВОВАТЬ из китайского языка и собственно ре-окультурить в пространстве языка русского, а также "признать невозможность перевода ряда терминов средствами русского языка". Далее- разумеется, все мы не можем не благоговеть перед именем нашего великого ученого, но мне, как человеку не связанному с синологией профессионально, интересно, каково отношение к научному наследию Алексеева в современной научной среде.

А нет никакого отношения к научному наследию. Алексеев ценится как переводчик и как педагог. Последнюю ипостась, впрочем, сейчас может оценить всего несколько человек.

Научное же наследие Алексеева невелико, во-первых, а во-вторых, не получило решительно никакого продолжения.

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

В "Программе переводов", дополняющей "Китайскую литературу", к середине 50-х годов были выполнены только три пункта, а сейчас- более половины, и это немало, на мой взгляд. Г-да Эйдлин и другие говорили о том, что являются учениками Алексеева и продолжателями его дела- так что все-таки позволю себе не согласиться в том, что "не получили никакого продолжения". В любом случае- спасибо за реплику и за ее некоторую неожиданность для меня 🙂

Ответить
groovy_merchant
14 years ago

"Программа переводов" все-таки имеет отношение к переводам, нет? Гг. же Эйдлин и ряд других являются продуктами педагогической деятельности. Я, в общем, ровно это и написал. Алексеев был превосходный переводчик и признанный преподаватель.

С двумя дополнениями. Переводы делаются не по заветам Алексеева, а большей частью собственным иждивением и по довольно стандартному списку китайских книжек. В Германии, к примеру, список такой же. А учитель он был своеобразный: приходил в аудиторию, ставил портфель с карточками так, чтобы лицо его было скрыто, и чего-то оттуда вещал. Студентов, кажется, он не особенно любил, по крайней мере, в послевоенные годы. Г.Ф.Смыкалов, например, пользовался куда большим успехом.

Что же касается собствено исследований, то полноценный научный труд у Алексеева был один - литературоведческое рассмотрение Сыкун Ту, диссертация 10 что-ли года. Это очень поучительное чтение, только ни сам он, ни его ученики и соратники в этом направлении не сделали ни одного шага. Это вообще единственная работа такого рода вне пределов Китая. Говорить поэтому о продолжении было бы несколько странно.

У Алексеева было, кажется, много планов. Лубок китайский, бумажные деньги, Луньюев перевод с комментариями, еще чего-то там, только ничего из этого сделано не было.

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

Спасибо за дополнения 🙂 но тогда возникает вопрос- кого можно считать отцами-основателями академической русской синологии? если не углубляться до Иакинфа Бичурина или проф. Васильева? и еще один момент мне совсем не ясен- насколько велик вес русской синологии в мире? Например, недавно, к несчастью, ушедший Евгений Торчинов- это мировая величина или величина ограниченная русской научной жизнью?

Ответить
天師
14 years ago
- насколько велик вес русской синологии в мире?

A нету такого явления видите ли. Соответственно и веса нету.

Ответить
天師
14 years ago
"признать невозможность перевода ряда терминов средствами русского языка".

Непереводимых терминов не бывет, бывают термины непонятые.

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

Друзья, но если русской синологии нет, то чему тогда учат на восточном факультете СПбГУ, в московском ИСАА и т.д....? Хорошо, а существует ли синология английская?

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

Может быть она не так хороша и развита как хотелось бы, но это не значит, что ее нет вовсе. 🙂

Ответить
天師
14 years ago
Друзья, но если русской синологии нет, то чему тогда учат на восточном факультете СПбГУ, в московском ИСАА и т.д....? Хорошо, а существует ли синология английская?

Владимирович наука это не то чему учат, а то что открывают. Единственная национальная синология сейчас (определяемая по наличию свежих идей) это американская. Когда то была -французская - благодаря великому Марселю Гранэ. Все остальные синологии (включая китайскую) это просто повторение замшелых идей буквально 2,000 летней давности.

Ответить
groovy_merchant
14 years ago
Спасибо за дополнения 🙂 но тогда возникает вопрос- кого можно считать отцами-основателями академической русской синологии? если не углубляться до Иакинфа Бичурина или проф. Васильева? и еще один момент мне совсем не ясен- насколько велик вес русской синологии в мире? Например, недавно, к несчастью, ушедший Евгений Торчинов- это мировая величина или величина ограниченная русской научной жизнью?

Как раз о.Иакинф, акад. Васильев и о.Палладий (Кафаров) могут с полным основанием претендовать на роль отцов-основателей. С точки зрения организации науки и преподавательской деятельности очень большое влияние оказал проф. А.И.Иванов, старший коллега Алексеева и вообще очень значительная величина.

Васильев собственно организовал весь учебный и научный процесс сначала в Казани, а после переезда факультета и в Петербурге. Бичурин - дело понятное, а Кафаров был очень известен в Европе (первые-то двое писали специально только на русском, чтоб досадить немецкоязычной Академии). Шаванн называл Кафарова наилучшим синологом 19 в., а он, в общем, имел право слова. Хотя Васильева, ясное дело, вообще сравнивать не с кем, не было равных, ни у нас, ни в Европе, ни в Китае с Японией.

Поскольку русский язык все же сравнительно тяжел, то и книжек особенно никто не читает. Ну, и весовая категиория соответствующая. Однако ж, синология считается сравнительно развитой. Северные народы и Туркестан вообще вне конкуренции, ни у кого и близко такого размаха нет. Дуньхуанские штудии (были?) вполне себе приличные. С переводами дело обстоит более или менее достойно... Потихонечку загибается, конечно. Но так синология везде помирает, кроме Китая. Даже в Японии.

Торчинов был, кажется, вполне достойный, по крайней мере в даологии, не знаю про буддизм. Он ведь был молод, историки только созревают годам к 35-40... Как биологи, например, и вообще все систематики. Такое свойство материала.

Ответить
Пурпурный ниндзя
14 years ago
- насколько велик вес русской синологии в мире?

A нету такого явления видите ли. Соответственно и веса нету.

Категорически не согласен. Про американскую дискриптивную лингвистику вообще молчу. Но в споры вступать не буду.

Ответить
Пурпурный ниндзя
14 years ago

А некоторые термины типа Дао также считаю не нуждающимися в преводе. Перевести-то можно, но слово "путь" в русском языке уже имеет определённое значение. Дао - термин, обозначающий сложное явление, которое затруднительно описать русским словом "путь".

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

Сориентируйте меня, пожалуйста, в американской синологии- кому там можно абсолютно доверять и чьи книги искать.а вообще- всем огромное спасибо за реплики.

Ответить
vladimirivoch
14 years ago

по поводу Гранэ могу только высказать свое субъективное мнение- "Китайская мысль" показалась мне предельно ТЕОРЕТИЧЕСКИМ произведением, т.е. вольными рассуждениями на заданную тему (заранее прошу прощения у почитателей, особенно у уважаемого Тяньши).

Ответить