• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Поговорим о русском языке

Started by Laotou, 10 January 2008 13:37:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

daisul

Quote from: Alba-Gu-Bra on 24 August 2010 05:35:25
Скорее всего, именно в честь того самого. А Чайковского он  придумал позже, чтоб над ним не смеялись.
Ну я же знаю историю из первых рук, от русского коллеги этого Ильича,  оба работают в симфоническом оркестре.  Папа музыку любит. :D 
И кто там в Японии может смеяться над ильичами, они сроду такого не слышали. Смеяться начинают только русские, а это можно пережить.
"Женщины очень похожи на мужчин и соответственно на всех прочих людей." (c)

Aqua Mar

Возвращаясь к теме изменений в русском языке.

Англичане, признавая за языком право и необходимость меняться в соответствии с течением времени, помимо канонического большого Оксфордского английского словаря (Oxford English Dictionary), издают с 1998 г. Оксфордский словарь английского языка (Oxford Dictionary of English), в котором фиксируют происходящие изменения практически в режиме реального времени - за 12 лет выпущена уже третья редакция.

Цитирую:
Quote
Среди двух тысяч новых "поступлений" - слова и фразы, порожденные мировым финансовым кризисом, растущим влиянием социальных сетей и недавним чемпионатом мира по футболу в ЮАР.

В частности, в словаре можно найти слово "вувузела" (vuvuzela), обозначающее южноафриканскую дудку, которая получила печальную известность из-за своего громкого звука, заглушавшего даже телевизионные трансляции футбольных матчей, и была запрещена на других соревнованиях.

О глобальном финкризисе напоминают "токсичный долг" (toxic debt ) - задолженность по кредитам с высокой вероятностью дефолта, которая висит мёртвым грузом на балансе банка - и "количественное послабление" (quantitative easing) - программа выкупа активов центральным банком для увеличения денежной массы в стране.

Социальные медиа привнесли в язык термины "микроблоггинг" (microblogging) - размещение предельно коротких (не длиннее обычного sms) записей в блогах - и "расфрендить" (defriend) - исключить из числа виртуальных друзей ("френдов").

Эти слова не такие сложные, и русские эквиваленты им давно придуманы, поскольку слова эти постоянно попадаются в текстах новостей, ну и Твиттер с ЖЖ скучать не дают, разумеется. Но есть и задачки посложнее.

Например, в словаре появилось слово "cheeseball" (букв. "головка сыра"), обозначающее человека без собственного чувства вкуса, стиля и оригинальности. Вот к этому слову русского аналога я подобрать не смог. Может, вы сможете? Не обязательно про сыр, но может быть что-то схожее?

Молодцы англичане: если не можешь предотвратить процесс, значит нужно его возглавить!
:D
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

v_andal

Quote from: Shenzhen Girl on 24 August 2010 20:17:25
Да что Вы??  :o Коренной, говорите? Надо сррррочно этот паб проверить!! Не покажете где он там у вас?  ;) Разберёмся!  8-) В крайнем случае, кокни он, этот ваш лондонец  ;D

Наверное, большинство англичан - "кокни". Среди моих знакомых тоже никто "бус" "басом" не называл :) Это делали исключительно американцы.
Не сотвори себе кумира

Aqua Mar

Новый проект ГРАМОТЫ.РУ.

Quote
Проект «Азбучные истины» представляет собой цикл статей, каждая из которых посвящена опровержению того или иного мифа, заблуждения, предрассудка, связанного с русским языком. Мы опираемся только на авторитетные источники – академические словари, справочные пособия, статьи крупнейших ученых-языковедов. В конце каждой статьи приведен список литературы для углубленного изучения того или иного вопроса.

Рубрика будет обновляться еженедельно.

О проекте

Quote
В нашем обществе существует множество разнообразных мифологических представлений о русском языке и его истории, которые весьма прочно укоренились в сознании людей. Это связано с особенностями современного информационного пространства: с одной стороны, лингвистическая информация не всегда корректно интерпретируется сотрудниками СМИ; с другой стороны, Интернет предоставляет широкие возможности для построения дилетантских, ошибочных теорий и распространения их в блогосфере. Об опасности подобной «любительской лингвистики» предупреждает, в частности, академик А. А. Зализняк в книге «Из заметок о любительской лингвистике».

Ярчайшим примером искажения информации о русском языке стало освещение в СМИ такого события, как вступление в силу 1 сентября 2009 года приказа Министерства образования и науки Российской Федерации об утверждении списка грамматик, словарей и справочников. Это событие совершенно необоснованно было представлено журналистами как «введение новых норм», «реформа языка» и т. п.

«...Пронесшийся информационный ураган обнажил несколько чрезвычайно важных явлений. Образованная часть общества, во-первых, продемонстрировала полное пренебрежение к лингвистам: вы говорите, а как правильно, мы знаем сами. Во-вторых, отсутствие представления о деятельности лингвистов. Лингвисты не занимаются нововведениями и созданием новых норм, они фиксируют то, что происходит в языке, причем с очень консервативных позиций. В-третьих, надо признать, что у нас не низкая культура пользования словарями, у нас ее нет вообще. Более того, высказанные по адресу словарей претензии свидетельствуют о том, что в обществе нет представления, как словарь устроен, как им можно пользоваться и зачем он нужен...» (газета «Культура», № 3, 2010).

Исследование запросов пользователей справочных служб русского языка показывает, что у многих носителей русского языка как родного сформировались ложные представления и по таким вопросам, как история русского языка, нормы правописания, произношения, словоупотребления и словоизменения.

Существующее в обществе недоверие к академической лингвистической науке сочетается с повышенным вниманием к лженаучным идеям. Особую тревогу вызывает тот факт, что многие заблуждения относительно истории русского языка и его роли в современном мире ложатся в основу разного рода экстремистских и националистических убеждений.

Одной из основных причин бытования искаженных представлений о русском языке мы считаем недостаток научно-популярной литературы, в которой доступно излагались бы не специальные, а базовые сведения о языке и его истории, а также о речевой культуре.

ГРАМОТА.РУ представляет новую просветительскую рубрику «Азбучные истины», задача которой – донести до носителей языка – пользователей Всемирной сети – правдивую информацию о русском языке, соответствующую академической лингвистической науке

Каждая статья посвящена опровержению того или иного мифа, заблуждения, предрассудка, связанного с русским языком. Мы опираемся только на авторитетные источники – академические словари, справочные пособия, статьи крупнейших ученых-языковедов. В конце каждой статьи приведен список литературы для углубленного изучения той или иной темы.

Азбучная истина № 1. Склонение топонимов на -ово, -ево, -ино, -ыно (в Болдине, из Останкина, в Пулкове) соответствует строгой литературной норме.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Shenzhen Girl

Quote from: v_andal on 09 September 2010 10:42:56
Наверное, большинство англичан - "кокни". Среди моих знакомых тоже никто "бус" "басом" не называл :) Это делали исключительно американцы.

Интересные у вас знакомые. У меня ситуация с точностью до наоборот,  т.е. лишь немногие английские друзья "бусом" обзываются. :P
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Lankavatara

потому что все остальные - американцы?
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Fu Manchu

похоже с этим бУсом/бАсом ситуация такая же, как с русскими Что/Што/Чё, или там мАсква/мОсква ;D
нежен ад

v_andal

Quote from: Fu Manchu on 16 September 2010 06:25:37
похоже с этим бУсом/бАсом ситуация такая же, как с русскими Что/Што/Чё, или там мАсква/мОсква ;D

Нет, у англичан все гораздо круче. Там люди из разных местностей реально говорят настолько иначе, что иной раз и понять сложно :) Правда большинство из тех, с кем я общался не были высокообразованными людьми. Но неприлично в теме о русском языке говорить про английский  ::)

Русский язык, возможно благодаря временам СССР, довольно однороден. Што, что и чо это мелочь. Большая часть региональных особенностей давно уже утеряна. Так что можно сказать, что российские лингвисты действительно вели очень качественную работу за чистоту русского языка. Другое дело, что все правила языка - это устоявшиеся нормы. А значит с течением времени могут устояться другие нормы. Как-то люди не любят рамки установленные другими :)
Не сотвори себе кумира

Alba-Gu-Bra

Quote from: v_andal on 16 September 2010 08:06:46
Русский язык, возможно благодаря временам СССР, довольно однороден. Што, что и чо это мелочь. Большая часть региональных особенностей давно уже утеряна. Так что можно сказать, что российские лингвисты действительно вели очень качественную работу за чистоту русского языка.
Вряд ли это только из- за усилий лингвистов, скорее по причине большей мобильности и урбанизации населения.
hello everybody!

v_andal

Quote from: Alba-Gu-Bra on 16 September 2010 10:18:39
Вряд ли это только из- за усилий лингвистов, скорее по причине большей мобильности и урбанизации населения.

Урбанизацией можно объяснить почему в городах люди говорят на "стандартном" русском. Но она не может объяснить, почему я, выросший в деревне, не перенял оборотов речи используемых моей бабушкой. Она так же не объясняет почему мои родители, всю жизнь прожившие в одной деревне, эти обороты практически не используют. Зато я точно помню, как мне было смешно, что бабушка говорит на "неправильном" русском, то есть не на том, которому учили в школе. Так что однородный русский язык это все-таки результат направленных усилий лингвистов. Миграция же роли не играет. В сибири большая часть сел состояла из мигрантов, однако каждое село имело свои особенности языка  :)
Не сотвори себе кумира

Alba-Gu-Bra

Quote from: v_andal on 16 September 2010 12:08:47
Урбанизацией можно объяснить почему в городах люди говорят на "стандартном" русском. Но она не может объяснить, почему я, выросший в деревне, не перенял оборотов речи используемых моей бабушкой. Она так же не объясняет почему мои родители, всю жизнь прожившие в одной деревне, эти обороты практически не используют. Зато я точно помню, как мне было смешно, что бабушка говорит на "неправильном" русском, то есть не на том, которому учили в школе. Так что однородный русский язык это все-таки результат направленных усилий лингвистов. Миграция же роли не играет. В сибири большая часть сел состояла из мигрантов, однако каждое село имело свои особенности языка  :)
Я имею в виду постоянную миграцию, то есть возможность в течение жизни много раз съездить в другие города, возможно неточно выразился, это не миграция, а мобильность. Это мощнейший фактор унификации языка.
Занятно, у меня тоже бабушки (со Ставрополья) говорили совсем не так, "как положено", но я этим даже гордился. Больше всего удивляло, что они упорно называют родителей на "вы".
Интересно, в Сибири в старые времена была такая норма- называть  собственных родителей на "вы", или это только южнорусская особенность?
hello everybody!

v_andal

Quote from: Alba-Gu-Bra on 16 September 2010 15:50:59
Я имею в виду постоянную миграцию, то есть возможность в течение жизни много раз съездить в другие города, возможно неточно выразился, это не миграция, а мобильность. Это мощнейший фактор унификации языка.

Мобильность это уже интереснее. Но реально языковая база закладывается в детстве, когда еще не очень много ездишь и не часто встречаешься с приезжими (по крайней мере в деревне). Вот Вы говорите, что Ваши бабушки говорили иначе, чем Вы. Неужели из-за того, что Вы сами в детстве много ездили? Или все же из-за того, что привычнее было говорить на языке которому в школе учили и который в книжках использовался?  ;)

Quote
Интересно, в Сибири в старые времена была такая норма- называть  собственных родителей на "вы", или это только южнорусская особенность?

Думаю, что это было повсеместное явление. Зависело от семей конечно, но имело место быть :) Возможно эта традиция была сломана в первые годы советской власти, когда чинопочитание считалось плохим тоном.
Не сотвори себе кумира

Shenzhen Girl

Quote from: v_andal on 16 September 2010 08:06:46

Русский язык, возможно благодаря временам СССР, довольно однороден. Што, что и чо это мелочь. Большая часть региональных особенностей давно уже утеряна. Так что можно сказать, что российские лингвисты действительно вели очень качественную работу за чистоту русского языка. Другое дело, что все правила языка - это устоявшиеся нормы. А значит с течением времени могут устояться другие нормы. Как-то люди не любят рамки установленные другими :)

Совершенно согласна. Удивительная однородность русского языка (учитывая размеры страны) это в большой мере результат упорной работы совестских лингвистов. Как и унификация образования по всей стране.
Мои родители тоже выросли в деревне, но по-русски говорят так же, как и любой другой городской житель (из тех, кто является коренными горожанами), а их родители (и особенно бабушки с дедушками), в свою очередь, говорили несколько иначе. Та же самая картина!
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Fu Manchu

QuoteБлоггеры опозорили Российскую академию наук, обнаружив на сайте "Институт белки"

Блоггеры, изучив англоязычный раздел сайта Российской академии наук (РАН), обнаружили там грубейшие ошибки в переводе. В результате некоторые названия научных учреждений стали звучать довольно курьезно. Так, на сайте любопытными интернет-пользователями был обнаружен Squirrel Institute, что дословно переводится как "Институт белки"...
http://newsru.com/russia/19sep2010/squirrel.html
нежен ад

Alba-Gu-Bra

Quote from: v_andal on 17 September 2010 10:48:31
Мобильность это уже интереснее. Но реально языковая база закладывается в детстве, когда еще не очень много ездишь и не часто встречаешься с приезжими (по крайней мере в деревне). Вот Вы говорите, что Ваши бабушки говорили иначе, чем Вы. Неужели из-за того, что Вы сами в детстве много ездили? Или все же из-за того, что привычнее было говорить на языке которому в школе учили и который в книжках использовался?  ;)
Много ездил, несколько раз в год, так уж получилось, поэтому довольно быстро заметил, что в разных городах не только звуки или речевые обороты, но и слова используют разные. Это было нормально для меня.
Хотя конечно школьная унификация тоже важна.
hello everybody!

Aqua Mar

Quote from: v_andal on 16 September 2010 08:06:46
Русский язык, возможно благодаря временам СССР, довольно однороден. Што, что и чо это мелочь. Большая часть региональных особенностей давно уже утеряна.

В студенческие годы довелось побывать в славном городе Череповце, на практике. Жил в общаге. Так вот там была бабулька-уборщица, которую я не понимал. Вообще. То есть ни одного слова. А она просто говорила "по-вологодски".
;D
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

viktor schipper

В становлении единого итальянского языка большую роль сыграли СМИ, в особенности в начале 20 века радио и потом ТВ. Думаю и здесь аналогично, тем более что в России широко распростарено чинопочитание ( как замечено выше) и следует говорить в том ключе что и начальник в Москве.

Fu Manchu

Quote from: Aqua Mar on 22 September 2010 02:36:38
В студенческие годы довелось побывать в славном городе Череповце, на практике. Жил в общаге. Так вот там была бабулька-уборщица, которую я не понимал. Вообще. То есть ни одного слова. А она просто говорила "по-вологодски".
;D
может принадлежала бабулька эта к народам малым российским и говорила по вепсски :-\
нежен ад

Aqua Mar

Quote from: Fu Manchu on 22 September 2010 07:41:41
может принадлежала бабулька эта к народам малым российским и говорила по вепсски :-\

Возможно. Но мои-то однокурсники-череповчане её понимали. Не-вепсы.
;)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Lankavatara

да есть у нас в России диалекты. филологи подтвердят - в вузовской программе обучения есть одна лекция, посвящённая этому явлению. но - это, как бы сказать, очень узко, "за рамками", и воспринимается больше как исключение и развлечение.
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Aqua Mar

Нужны ли русским нерусские слова?

В настоящее время англоязычная терминология активно используется как в повседневной, так и профессиональной речи. 13-14 сентября компания HeadHunter провела опрос для того, чтобы выяснить, почему работники используют англоязычные термины в своей речи, какие слова чаще всего употребляют и могли бы они безболезненно от них отказаться.

В опросе принимали участие 825 респондентов – посетителей сайта hh.ru.

Читать статью полностью.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Aqua Mar

Улица корчится безъязыкая

Русский язык нас всех объединяет, но если кто-то говорит не так, как мы, это может стать сильнейшим раздражителем. Поэтому владение литературной нормой — серьезное преимущество в жизни и в бизнесе.

Читать статью полностью.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

О.ГЕНРИ

Модернизация цепляет и штырит
http://www.molgvardia.ru/nextday/2010/12/14/23533

слова в заголовке - просто горе
статья -  просто бред ни о чём


У гроба нет карманов...
Когда приезжают в чужую страну, значит в этой стране лучше чем в вонючих кишлаках и аулах, обгаженных городах, и наблатыканных улицах.

vandal

Где-то в начале ветки обсуждалось падение интереса к РЯ. Всегда отстаивал т.з., что изменение экономической ситуации в России изменит эту тенденцию. Вот статья в тему:
Уроки русского
На востоке Финляндии просят заменить в школах шведский на русский. Премьер-министр – за.


И прикол для улучшения настроения:
Граммар-наци избили в Москве русского националиста
Грамматическим нацистам не понравилось, что парень пишет с ошибками

QuoteОчередное преступление на национальной почве произошло сегодня вечером в Москве возле торгового центра «Европейский». Как стало известно Smixer.ru, трое неизвестных избили молодого националиста за нарушение правил орфографии и пунктуации во фразе «Россия — для русских».

«Я написал маркером на стене «Европейского» лозунг «россия для русских», - рассказал нашему криминальному корреспонденту потерпевший, 20-летний И. Иванов. - Тут ко мне подбежали три здоровых парня, стали избивать меня и орать: Почему «Россия» со строчной, где тире, имбецил? Ты не русский, что ли?»

По словам случайных свидетелей, потерпевший упал на землю и стал кричать, что он свой, русский. После этого хулиганы прекратили избиение и устроили проверку.

— Какого спряжения глагол «ненавидеть»?
— Что такое «ланиты»?
— Разбери по составу слово «русский»!

И когда Иванов не смог ответить, преступники продолжили избиение, выкрикивая оскорбления по поводу его неграмотности и необразованности.

Как сообщили в УВД Западного округа Москвы, по горячим следам преступников удалось задержать. Ими оказались выпускники филологического факультета МГУ из радикальной группировки «Национал-лингвисты Москвы», которая борется за чистоту русского языка.

«Мы ненавидим тех, кто родился в России, но по-свински относится к национальному языку, неграмотно говорит и пишет, - заявил нашему корреспонденту один из задержанных. - Тот тип, который получил от нас по рогам, заслужил свое. Зачем России такие неучи? Всё, на что они способны, это блеять всем стадом «расия впирёт». Он правил пунктуации даже на уровне начальной школы не знает. Словарный запас скудный. Не мог он ямба от хорея, как мы ни били, отличить».

Руководство УВД ЗАО Москвы отметило, что это уже не первый случай проявления агрессии и насилия со стороны радикально настроенных филологов в отношении неграмотных представителей других группировок.
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

daisul

Финны вообще большие молодцы по части языкового образования. Я жила в тех краях. У них в порядке вещей свободно владеть, кроме родного, английским, норвежским, шведским, еще диалектами. Ну, овладеют еще русским.  :) 

А вот шутка о граммар-наци скорее грустная. Наши-то как раз родной язык стремительно забывают. "Старый забыл, новый еще не выучил"(с).     :(
"Женщины очень похожи на мужчин и соответственно на всех прочих людей." (c)