А пока вопрос, судя по всему, к Сат Абхаве.
Наткнулся на утверждение о том, что т.к. в древнекитайском отсутствует глагол-связка быть, то оказалась неразвитой важнейшая логическая категория тождества.
Так ли это? в смысле отсутствия связки?
На поставленный вопрос могу дать следующий ответ.
Говорить об отсутствии какой-либо глагольной связки в предложениях идентифицирующего типа в древнекитайском языке, на мой взгляд, вполне можно, но это вовсе не значит справедливости высказывания о "неразвитости категории тождества" в древнекитайском языке, или вообще в мировоззрении древних китайцев. Свою позицию я основываю на следующем:
1. Неупотребительность связочных глаголов не может свидетельствовать об отсутствии категории тождества в древнекитайском языке хотя бы потому, что это тождество выражалось (и вполне определенно) другими грамматическими средствами: синтаксически, модальными частицами, наречиями, местоимениями. Даже то же
是 можно нередко встретить в памятниках доклассического периода именно в конструкциях тождества, только не в роли глагола-связки (в него метаморфоза произошла позже), а в роли указательного местоимения. Тем не менее, предложения такого типа есть не что иное как "идентификация". И частотность употребления данной конструкции, пожалуй, вообще позволяет ее назвать "царем и Богом грамматики древнекитайского языка"...
2. Вспомним тот бесспорный факт, что развитие иероглифических форм в Древнем Китае шло по линии создания фоноидеограмм, причем, как считается на современном этапе, процесс такого "иероглифотворчества" можно отследить вплоть от самых ранних шан-иньских письмен (только в несколько инверсионном виде - не смысловой детерминатив добавлялся к фонетическому показателю, а фонетический показатель вписывался в идеограмму), а уж в период "ранней классики" этот процесс вошел в свою развитую стадию. Логично предположить, что для возникновения такого иероглифотворчества в менталитете народности должен существовать весьма развитый механизм отождествления - на основе схожести чтения (общий фонетик) и классификационных различиях (различные детерминативы) производился новый иероглиф. На мой взгляд, этот факт тем более свидетельствует о ложности заявленного тезиса.
3. Мне довольно сложно себе представить, чтобы у народности, имеющей такую четкую родовую структуру, когда учтен каждый предок в бог знает каком колене, и создавшей весьма четкий государственный механизм, где каждый чиновник был на своем месте, могли быть какие-то проблемы с логической операцией тождества. Всё им было предельно ясно: кто есть кто, что есть что...

Вот три основания, которые пришли, что называется, на лету... Если же хорошенько подумать, то, наверное, найдутся еще и другие.
Можно ли рассматривать е как такую связку?
Нет, нельзя... Во-первых,
也 - не глагол; во-вторых, он ничего не "связывает"...

И еще. Можно ли трактовать как тождество фразы
гоу цюань е (/все/ щенки - собаки)
и
байма фэй ма (белая лошадь не лошадь)
Как примеры тождества.
На мой взгляд, однозначно можно.