• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Имидж россиян и взаимоотношения с японцами

Started by Ёсицунэ, 06 July 2005 08:43:19

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

dimkin

а что вас так задевает что за англоязычного приняли(на англииском не толко US говорит, кстати  :P ). Логика вполне оправдана: из 10 человек европиодного вида в Японии, я думаю, для 9 англиискии будет наиболее удобным для общения.

Ge Hong

Quote from: dimkin on 16 July 2005 04:15:49
а что вас так задевает что за англоязычного приняли(на англииском не толко US говорит, кстати  :P ). Логика вполне оправдана: из 10 человек европиодного вида в Японии, я думаю, для 9 англиискии будет наиболее удобным для общения.
То что на английсоком говорят не только американцы это и ёжику понятно. Дело в том, что это именно в Японии белый человек прежде всего восприномается как американец, по вполне понятным историческим причинам. Новерное в Индии думают, что все белые - англичане.
А что касается логики, то я защищаю именно этого одного человека из 10. Может быть вы не знаете, но не все в мире так уж сильно восхваляются англо-саксонской культурой, как эти оставшиеся 9. Мне интересен Восток. Я говорю на китайском и сейчас активно учу японский, а также имею в перспективе для изучения несколько других восточных языком. И делаю это не потому, что какой-то дядя за меня решил, что есть цивилизация, которая превосходит все остальные, а поэтому надо быстро подстраиваться под ее стандарты. Я узучаю эти языки потому, что мне интересна прежде всего культура этих стран. А только под влиянием моды мне жалко потратить даже одну минутку на то, что мне не интересно.

Mechta

Я не против, чтобы ко мне отбращались на английском иностранцы, иногда могу подсказать как нужно купить билет в метро (случаи такие бывали) Но японцы действительно лучше бы спрашивали на японском.
Бесит однако такой вопрос: " Сумимасен! Спик Инглиш?", - особенно бесит когда ещё за сумку тянут или за руку >:( и кричат на японском ангийском. Если надо спросить дорогу, то зачем останавливать иностранца?А по каким другим случаям можно приставать к иностранцу с таким вопросом ещё и с диким выражением фейса, как будто я ему два рубля не разменяла.  >:(  :o
Я сначала обижалась на туповатые вопросы, но потом поняла, что это бесполезно  и просто стала отвечать вопросами-примерами, а потом вообще перестала утруждать себя этой бредятиной. Единственное, что меня ещё трогает это сравнение украинского и руссского, тогда ставлю им в пример китайца и японца ;D А чё? письменность такая же ;D, фейс тоже ;D
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Coala

Предлагаю вопрос: "Где продается безалкогольная сёдзю?" Другой вариант - сакэ. В магазине можно спросить - у вас есть безалкогольное сёдзю или сакэ?
В ресторане можно попросить сусияки (жареные суси) - здесь они просто впадают в ступор. ;D

Ge Hong

Quote from: Coala on 16 July 2005 14:33:43
Предлагаю вопрос: "Где продается безалкогольная сёдзю?" Другой вариант - сакэ. В магазине можно спросить - у вас есть безалкогольное сёдзю или сакэ?
Да, это мне очень понравилось. В одном магазине(по моему в Н. Новгороде)0 я даже видел безалкогольную водку.
Но пока до такого не додумались даже японцы. Обязательно попробую так спросить.

Anatoli

Господа, а чего вы так нервничаете, когда к вам по-английски обращатся? Откуда они знают, что вы не американец, не говорите или не любите говорить по-английски, а тем более то что вы говорите по-японски/по-китайски, даже если они могут предполагать, что вы не американец, они скорее всего ничего не знают на других европейских языках. Убедите их, что вы говорите, если вы хотите с ними общаться а на обращение на улице по-английски не обращайте внимание. Потом многие проявляют к вам интерес, потому что хотят пообщаться или попрактиковать с вами английский. А съязвить или пошутить всегда можно, конечно, но лучше, чтоб это смешно получилось, а не со злостью.

Если вас самих интересует языковая практика, то для вас это шанс перевести разговор на ваш великолепный японский/китайский и сразить их наповал и показать, что не все гайдзины/лаоваи неспособны к японскому/китайскому.

У меня тут русские знакомые в Австралии есть, нервно реагируют, когда обращают внимание на их акцент, а когда спрашивают откуда - одна дама резко отвечает, что она из Эфиопии или из Китая (она русская блондинка  ;D ). Правда, австралийцы не пытаются заговорить на другом языке, кроме английского.

Чем больше иностранцев, тем меньше на них обращают внимание. А так как большинство белых иностранцев включая русских в Японии/Китае по крайней мере понимает по-английски, то вот и результат. По-моему в тех местах, где много русских, да еще не говорящих по-английски, там уже ситуация будет другая.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Ciwei

Quote from: Ge Hong on 15 July 2005 16:10:06
"Вы говорите по-японски?"

Нет. Я говорю по-китайски. Потому и понимаю только иероглифы.


Епона мать

Нелегко живется гайдзинам в Японии!  Нервы ни к чёрту!  ;D
Take it easy!

Ge Hong

Quote from: Ciwei on 16 July 2005 16:05:52
Нет. Я говорю по-китайски. Потому и понимаю только иероглифы.
Уважаемая, Ciwei !
Это и был перевод фразы с японского на русский. "日本語が話せますか?" ревнозначно фразе на русском - "Вы умеете говорить по японски?"
Простите, что так кратко изъяснился.

Ge Hong

Quote from: Anatoli on 16 July 2005 15:07:01
Откуда они знают, что вы не американец, не говорите или не любите говорить по-английски.
Если не знаешь откуда я, на фига тогда обращаться. Пусть спросят на японском, откуда я, и я спокойно отвечу. А если кому-то хочется свой английский практиковать, то пусть идет на курсы или в Англию едет и там практикует.
А с Австралией - плохой пример, так как там язык английский - государственный. А в Японии - японский.


Anatoli

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 04:20:26
Quote from: Anatoli on 16 July 2005 15:07:01
Откуда они знают, что вы не американец, не говорите или не любите говорить по-английски.
Если не знаешь откуда я, на фига тогда обращаться. Пусть спросят на японском, откуда я, и я спокойно отвечу. А если кому-то хочется свой английский практиковать, то пусть идет на курсы или в Англию едет и там практикует.
А с Австралией - плохой пример, так как там язык английский - государственный. А в Японии - японский.



Вам придется так каждому и отвечать, причем по-японски - насчет курсов и Англии, как я уже сказал, они не подозревают о вашем отношении к английскому или вашем произношении, а причины я объяснил.

С Австралией как раз пример хороший, как люди реагируют на обычные вопросы об их языке или происхождении.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Ge Hong

Quote from: Anatoli on 17 July 2005 12:06:45
Вам придется так каждому и отвечать, причем по-японски - насчет курсов и Англии, как я уже сказал, они не подозревают о вашем отношении к английскому или вашем произношении, а причины я объяснил.

С Австралией как раз пример хороший, как люди реагируют на обычные вопросы об их языке или происхождении.
Отвечать не придеться, по той причине, о которой я уже написал в самом моем первом сообщении, которое и легло в основу этой темы.
В конце концов, я согласен с тем, что каждого есть свое, уникальное отношение к той проблеме, о которой мы с вами дикутировали.
Меня, все-таки, больше интересует тот вопрос, который находиться в заглавии этой темы, а именно, вопрос, который поставит японца в тупик. :)

qubik

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 04:20:26
Quote from: Anatoli on 16 July 2005 15:07:01
Откуда они знают, что вы не американец, не говорите или не любите говорить по-английски.
Если не знаешь откуда я, на фига тогда обращаться. Пусть спросят на японском, откуда я, и я спокойно отвечу. А если кому-то хочется свой английский практиковать, то пусть идет на курсы или в Англию едет и там практикует.
А с Австралией - плохой пример, так как там язык английский - государственный. А в Японии - японский.



A esli k Vam v Rosii yaponec obratitsya po-angliiski, poshlete ego uchit russkii??

Ge Hong

Quote from: qubik on 17 July 2005 12:23:48
A esli k Vam v Rosii yaponec obratitsya po-angliiski, poshlete ego uchit russkii??

Предлагаю закончить обсуждение вопросов, связанных с надъязыковыми межличностными отношениями и вернуться, к вопросу, который стоит в заглавии данной темы.

Anatoli

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 12:44:38
Quote from: qubik on 17 July 2005 12:23:48
A esli k Vam v Rosii yaponec obratitsya po-angliiski, poshlete ego uchit russkii??

Предлагаю закончить обсуждение вопросов, связанных с надъязыковыми межличностными отношениями и вернуться, к вопросу, который стоит в заглавии данной темы.
Принимается. Просто тема-то так и завязана о том, вот я свое мнение и высказал, совсем не лично против вас, а свое отношение по данному вопросу. (Я говорю только по поводу своего постинга, но надеюсь qubik тоже не имел ничего личного) Мои поездки за границей и 8 лет эмиграции меня не озлобили а научили терпимости, к чему и вас призываю.

Вообще тема забавная, посмотрим, какие еще приколы будут.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Ciwei

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 04:07:32
Уважаемая, Ciwei !
Это и был перевод фразы с японского на русский. "日本語が話せますか?" ревнозначно фразе на русском - "Вы умеете говорить по японски?"

А-a-a! :-[ ;D Спасибо.
Мне случается подобный вопрос задавать - когда я обращаюсь к китайцу по-китайски, а он ничего не отвечает (вариант с таксистом) или в ответ тупо достает калькулятор и начинает меня в него тыкать (вариант с продавцом), тогда я сердито спрашиваю: "Вы говорите по-китайски?".  Они обычно смущаются и сразу "просыпаются".
Или бывает - полчаса с продавцом беседуeм по-китайски, и вдруг он спохватывается: "А ты что, можешь по-китайски?" Тогда я честно отвечаю на китайском же: "Нет. Ни слова не умею". ;D

Извините, что не в тему.

А идея отвечать на дурацкий вопрос вопросом "с подковыркой" мне нравится. Вроде реванша. Так легче относиться к этому без злости, с иронией.

Ge Hong

Quote from: Ciwei on 17 July 2005 13:41:27
А-a-a! :-[ ;D Спасибо.
Мне случается подобный вопрос задавать - когда я обращаюсь к китайцу по-китайски, а он ничего не отвечает (вариант с таксистом) или в ответ тупо достает калькулятор и начинает меня в него тыкать (вариант с продавцом), тогда я сердито спрашиваю: "Вы говорите по-китайски?".  Они обычно смущаются и сразу "просыпаются".
Или бывает - полчаса с продавцом беседуeм по-китайски, и вдруг он спохватывается: "А ты что, можешь по-китайски?" Тогда я честно отвечаю на китайском же: "Нет. Ни слова не умею". ;D

Извините, что не в тему.

А идея отвечать на дурацкий вопрос вопросом "с подковыркой" мне нравится. Вроде реванша. Так легче относиться к этому без злости, с иронией.

С китайцами это, вообще, разговор особый. То, что вы написали как раз в тему. Чувствуется, вы наш человек !  :)
Мне самому довелось в годы своей студенческой молодости пожить пару лет в Китае.
А сейчас меня судьба связала с Японий, вот я и пытаюсь найти какие-то параллели.
Я когда-нибудь целую книжку напишу о воспритии лаовая/гайдзина в Китае и Японии, и об отличиях.
В Китае, в отличии от Японии, я всегда со стороны людей, мало видевших иностранцев, чувствовал неподдельный интересс ко мне.
Для китайца характерна любознательность, а для японца пугливость.
Хотя с другой стороны есть много общего в восприятии. Например и там и там белому человеку позволяется гораздо больше, чем коренному жителю, можно сказать, почти всегда относятся снисходительно.
Ну, вообще, это бесконечная тема ! :)
Потом, может расскажите что-нибудь о себе. Где учились, например, и в каком городе в Китае щас обитаете?

Ciwei

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 14:37:27
Я когда-нибудь целую книжку напишу о воспритии лаовая/гайдзина в Китае и Японии, и об отличиях.

Напишите. Я буду ждать, чтобы купить :D

Quote from: Ge Hong on 17 July 2005 14:37:27
Потом, может расскажите что-нибудь о себе. Где учились, например, и в каком городе в Китае щас обитаете?

Так это в личку наверно лучше?

kayjuchka

Quote from: Mechta on 16 July 2005 13:46:01
... однако такой вопрос: " Сумимасен! Спик Инглиш?"...

  " do u speak English?" — "трошечки дую." всегда бодро отвечаю.—  зависает напрочь. пока пытается отыскать в своём компутере нужный файл, можно спокойно линять.
можно не линять, потому что дальше может что-нибудь ещё весёлое обломиться...
самую забавную вариацию етого вопроса я один раз услышала : " speaking your English?" меня на такое хаха пробило, что я только по-русски смогла выдавить :" да, пожалуй, уж лучше на моём, чем на твоём.."

vanilla_sky

ой, да, на чинглише тоже иногда как спросят  ;D "фаренч лэди, ю? ноу? ноу-ноу? оро...эээ... Рошша?"  ;D
You break my heart I break ur face.
А вообще то я фея. - Да? А почему тогда с топором? - Да настроение что то не очень.

Очень Верная Жена

#70
Quote from: Привет on 17 July 2005 15:43:05

мой стандартный ответ, ставящий в тупик всех тайваньцев: "Я тоже со школу учу английский, а толку никакого"
Реакция: полный стопор. Человек как правило вообще не понимает смысла сказанного. Предполагает, что это такая особая шутка. Ведь помимо китайского языка в мире есть только английский, и все белое население является его стихийным носителем.

Иногда до человека доходит смысл сказанного, но, как правило, не сразу. И он вспоминает о существовании иных стран.


И я почти так же делаю, даже жестче: "Я не говорю по-английски, совсем не говорю" - отвечаю на японском, разумеется. Давно пора носить с собой фототехнику, специально для таких случаев:  выражения лиц у японцев после этой фразы - изумительные :D

rukamome

И ещё в отличие от нас, русских, про других не знаю, япошки почему-то "будь здоров" не используют при чихании.  :)
У них конечно есть это "O daiji ni" - будьте здоровы. Мне одна обрусевшая японка говорила, что вроде как можно и эту фразу вставлять, но у них это не принято вообще никак.  ::) Прикольно, но на чихание даже внимание никто не обращает - так мне показалось.
  ;D

Ciwei

Quote from: Привет on 20 July 2005 13:28:49
Есть еще вариант: услышав обращенную к себе английскую речь, потрясенно поинтересоваться: "простите, а на каком Вы языке сейчас говорили?"

Точно! Я так делала, причем иногда вполне искренне не понимала, на каком языке он лопочет. Перед этим еще полагается сморщить все лицо и изобразить отчаянную потугу понять.  ;D

Iruka

Quote from: Ciwei on 20 July 2005 14:45:58
Quote from: Привет on 20 July 2005 13:28:49
Есть еще вариант: услышав обращенную к себе английскую речь, потрясенно поинтересоваться: "простите, а на каком Вы языке сейчас говорили?"

Точно! Я так делала, причем иногда вполне искренне не понимала, на каком языке он лопочет. Перед этим еще полагается сморщить все лицо и изобразить отчаянную потугу понять.  ;D
я как-то один раз очень жестоко поинтересовалась по-английски же "Excuse me, is it English?" но это потому что я действительно совсем не поняла, что мне говорят, но мне показались пара знкомых слов типа эрэбээта))
Мне, правда, потом было стыдно)) Человек старался же приятное сделать) Поговорить со мной на моём родном (как ему кажется) языке)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Ciwei

Quote from: Iruka on 20 July 2005 15:10:48
Мне, правда, потом было стыдно)) Человек старался же приятное сделать) Поговорить со мной на моём родном (как ему кажется) языке)

Ну, когда приятное это одно... хотя мне что-то не попадалось... обычно они просто этим хотят выпендриться перед окружающими, вот мол какой я крутой... и ради этого пристают по поводу и без....

Вот только что в автобусе (правда, я в Китае) китаец со мной заговорил на английском. А я перед этим стояла рядом с ним и болтала по-китайски с подругой-китаянкой. И ведь что характерно, видит же, что мой китайский явно лучше его английского, так нет же, упорно беседует на английской мове. А когда я отвечаю - не все понимает. И  приходилось еще  отдельные слова на китайский переводить.

Кстати, его я подкалывать не стала, он был еще нормальный.

Но когда стоишь где-нибудь, никого не трогаешь, а к тебе приближается нечто, подталкиваемое друзьями, и выдавливает, запинаясь - "А как пройти...эээ....вон туда?", а после этого  с торжествующей ухмылкой оглядывается на своих - во как я могу! - вот тогда, извините, я с чистой совестью поинтересуюсь, а на каком же он, собственно, говорит... ;D