Автор Тема: Ищу учебники.  (Прочитано 75076 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #100 : 18 Февраля 2012 22:53:30 »
Тексты иероглифические только в более продвинутых учебниках (например, Учебник  корейского языка Новиковой Т.А., Аптеевой О.В. для старших курсов института международных отношений) даются или в специальных учебниках по иероглифике. Если вам так надо, я могу отсканировать и скинуть вам пару текстов из учебника Новиковой/Аптеевой, но там скучнейшие тексты всяких междунородных протоколов и т.п. с длиннющими предложениями и специфической лексикой.
Оно вам сейчас надо?

В Корею приедете и, если вам будет так угодно, будете специально искать газеты, в которых бы встречалось побольше иероглифов. А вообще-то, они встречаются редко, в основном для того, чтобы в тексте обозначить какое слово точно употребляется (если есть несколько омонимов, которые могут употребляться в таком контексте).
Иероглифику полезно знать тем, кто переводы делают специализированные, тут уж никак.

В целом лучше знать не сами иероглифы, а определенные аффиксы-суффиксы иероглифические, которые присоединяясь к словам, меняют их значение. Но по мере изучения языка, вы сами сможете запомнить определенные окончания и приставки.
А потом уже будете угадывать смысл некоторых слов и без заглядывания с словарь, когда увидите знакомое слово, но там ещё будет 1 слог в конце. Ведь если знаете суффиксы, то сможете угадать значение нового слова. Например, суффиксы - ка, - вон,  су/са и др. обозначают людей (точнее профессии), если видите слово "перевод" с суффиксом "-ка" или "-вон" в конце, то это будет "переводчик". (Извините, что не печатаю на хангыле, просто лень открывать программу...)

Есть такая книжка, которая посвящена как раз словообразованию при помощи иероглифических аффиксов и суффиксов.
Название и автора этой книги я не знаю. Обычная брошюрка.
Когда-то преподаватель нам её очень рекомендовал и даже распечатал.
Но вот обложку не распечатал, так что ксерокопия книжки у меня есть, а названия нет.
Написал её вроде какой-то русский кореец (известный кореевед), проживающий во Владивостоке.
Издали её в начала 2000х ограниченным тиражом, с тех пор не переиздавали.
Так что можно сказать, что книжка раритетная в некотором смысле. В свободной продаже её нет,
в сети я её тоже не видела. Хотя очень жаль, ведь книга хорошая.

Может, кто знает её название и тут напишет. Это лучше, чем искать тексты с иероглифами и читать их.
Вам от них толку будет меньше для общего восприятия структуры и особенностей языка, чем от той книжки.

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #101 : 18 Февраля 2012 23:17:04 »
Хм, а мне вот просто наоборот сказали, что лучше бы знать иероглифы, т.к. в повседневной жизни они очень даже в Корее используются... Я прямо не знаю уже кому верить))  Первые 80 штук из второй части вонгвана седня часа за 2 выучила, слава богу они простейшие и имеют тоже значение что и в японском, чуть произношение подучила. Ну вот знаю я их теперь и не понятно когда встречу в каком виде они будут... вот вы говорите там какое то окончание  после ханча идет, в каком виде, хангылем? как в японском после канджи идет окончание хираганой? Я просто не могу представить как это выглядит в тексте... достаточно мне знать произношение конкретных ханча, чтобы встретив в тексте прочитать слово целиком? ведь правильно я понимаю, в корейском только одно чтение иероглифа единое, а ни как в японском 10 в зависимости от местоположения и соседних иероглифов? если можете отсканировать пару таких текстов, пришлите пожалуйста! Я вам почту мою в личку скину.

Есть такая книжка, которая посвящена как раз словообразованию при помощи иероглифических аффиксов и суффиксов.


А она у вас в виде отсканированных листов или отксерокопированных??


PS. И вот еще вопрос, если знаете,  в TOPIK на каких то уровнях есть задания на иероглифику?
« Последнее редактирование: 18 Февраля 2012 23:24:18 от sopsaram »

Оффлайн Zavsegdatai

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 46
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #102 : 19 Февраля 2012 01:13:19 »
Есть такая книжка, которая посвящена как раз словообразованию при помощи иероглифических аффиксов и суффиксов.
Название и автора этой книги я не знаю. Обычная брошюрка.
Когда-то преподаватель нам её очень рекомендовал и даже распечатал.
Но вот обложку не распечатал, так что ксерокопия книжки у меня есть, а названия нет.

эта книга есть в корейском варианте..сейчас просто нет под рукой источника...в России остался...

Цитировать
Написал её вроде какой-то русский кореец (известный кореевед), проживающий во Владивостоке.

 no comments!!! известный -ахахахахахаха!!!! !!!  Мун В.Н. он просто перевел ее...

Цитировать
Может, кто знает её название и тут напишет. Это лучше, чем искать тексты с иероглифами и читать их.
Вам от них толку будет меньше для общего восприятия структуры и особенностей языка, чем от той книжки.

не помню точно, спрошу у своих...опять же по причине наличия данной брошюрки дома...))
In God we trust!

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #103 : 19 Февраля 2012 02:34:50 »
Zavsegdatai если вспомните таки название, огласите пожалуйста  )

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #104 : 19 Февраля 2012 09:11:49 »
Хм, а мне вот просто наоборот сказали, что лучше бы знать иероглифы, т.к. в повседневной жизни они очень даже в Корее используются... Я прямо не знаю уже кому верить)) 
PS. И вот еще вопрос, если знаете,  в TOPIK на каких то уровнях есть задания на иероглифику?

Не используются они в повседневной жизни, только в названиях заголовков статей в газетах (да и то не часто), могут встретиться в вывесках иногда. Но там уже употребляются сложные иероглифы, а не графемы. В те простейшие, которые вы выучили, это скорее всего ключи.
У некоторых иероглифов в Корее тоже есть 2 чтения, но это скорее исключение, чем правило.
Ваших познаний японской иероглифики вполне хватит для того, чтобы понимать смысл слов наиболее употребляемых слов (типа "рынок", "банк" и т.п.), вы же не будете их вслух читать вывески перед другими.
Разница вообще-то есть - в Японии есть уже немало сокращенных иероглифов, а то время, как в Корее употребляются полные.

Про словообразование. Не будет в текстах слов и добавленных к ним иероглифов, только слова, написанные хангылем. Но все равно если знать, как читаются основные китайские иероглифы, то можно догадаться о значениях некоторых слов, но это уже нужно хорошо знать язык.
В топике предполагается какая-то проверка знания иероглифики. судя по требованиям того, чтобы должен знать человек, претендующий на тот или иной уровень.
Но честно говоря, когда я пару лет назад скачивала задания тех экзаменов, которые уже прошли, то не было там никакой иероглифики ни на среднем, ни на высшем уровне за несколько лет.

Цитировать
no comments!!! известный -ахахахахахаха!!!! !!!  Мун В.Н. он просто перевел ее...
Ага понятно. Это наверное Слава Мун? Если да, то я сказала бы, что он тоже не безызвестный человек во Владивостоке.
Я, по крайне мере, про него немало слышала, хотя лично не знакома, один раз только видела.
Нам преподаватель когда-то книжку очень отрекомендовал, сказал, что написал её весьма достойный кореец,
и что она может быть весьма полезна.
Я её никогда так и не открывала. За годы практики понимание многого и так само собой появилось.
А вот недавно разбирала старые развалы и ксерокопию книжки нашла.
Просмотрела. На самом ведь деле хорошая вещь. Просто когда-то это было не интересно,
даже не понимала тогда, что она помогла бы многое облегчить...
А теперь то, что в книжке сказано, я по большей части и сама знаю (за годы практики почти все сама узнала).

Оффлайн Sceptre

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 729
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
Re: Ищу учебники.
« Ответ #105 : 19 Февраля 2012 11:16:02 »
о каких людей вы тут вспомнили. :)
где-то дома завалялась эта книжечка, в принципе она не плохая. но вот не знал, что Мун ее перевел, думал это личная работа. Да и нам ее просто настоятельно рекомендовали купить .

Оффлайн Zavsegdatai

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1957
  • Карма: 46
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #106 : 19 Февраля 2012 19:10:51 »
Ага понятно. Это наверное Слава Мун? Если да, то я сказала бы, что он тоже не безызвестный человек во Владивостоке.
именно
Цитировать
Нам преподаватель когда-то книжку очень отрекомендовал, сказал, что написал её весьма достойный кореец,
и что она может быть весьма полезна.
да, это работа юк лингвиста, действительно достойного корейца..
заслуга ВН в том, что он отлично справился с поставленной перед собой задачей по выпуску пособия. (как и какими методами - история почти забыла  ;)  )
In God we trust!

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #107 : 28 Февраля 2012 06:25:22 »
jinduocai а вы не могли бы мне посоветовать учебник, или может книжку какую с повседневной корейской речью, с устойчивыми выражениями, больше по панмаль... имею в виду, вот есть в русском выражения, которые иностранцам трудно понять, это скорее нужно заучить и запомнить что значит, например "да нет наверное" (три противоречащих друг другу слова, когда можно было просто бы сказать - нет) или "ну давай!" (на прощание)... т.е. вот из такого разряда, больше дружеские выражения, а не официальные как бы... Если что то придет вам на ум, посоветуйте.

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #108 : 28 Февраля 2012 19:11:55 »
Есть книжка "Полезный корейский", посвященная разговорному корейскому. Она чем-то похожа на разговорник, только лучше.
Правда, она только в Корее продается.  ;)
Авторы Чан Миён - Денис Саповский.
Там даны диалоги и наборы фраз на определенную тематику.
При этом даны они очень удобно: корейский текст, ниже русская транскрипция, для тех, кто по-корейски читать не умеет, на странице напротив дан перевод на русский. \
Даны все фразы как раз так, как разговаривают в повседневной речи, т.е. опуская некоторые падежи и максимально упрощая речь от грамматических конструкций. По ней можно сравнить предложения: то как вы бы их написали сами по классической грамматике - со всеми падежами, и то, как корейцы сами их говорят.
В конце есть что-то тематического словарика.
Я сначала эту книжку не сразу оценила. Человеку, который уже знает корейский, она не будет большим подспорьем.
Но вот для начинающих как раз в самый раз, для сравнения письменной и разговорной речи.
В итоге мне она весьма даже понравилась, потому как отличается от классических учебников и разговорников именно приближенностью к бытовой речи. К тому же в ней освящены все основные бытовые темы, так что я думаю, что она была бы полезна.

Есть ещё книжка о современном корейском сленге.
Её можно скачать с сайта, который тут был указан в другой теме koreanbook.ru
На том сайте вообще очень много хорошей литературы по корейскому языку.

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #109 : 29 Февраля 2012 03:13:37 »
jinduocai спасибо большое!!! Первая книжка видать и правда что то интересное, но в Корее меня пока нет, а в интернете ее не нашла, очень жалко. А ссылку на такой сайт пока не встречала,  посмотрю что там есть интересненького. Большое спасибо!

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #110 : 04 Марта 2012 19:28:38 »
jinduocai скажите а эта книжка "Полезный корейский" она на русском языке??? Т.е. в Корее она в книжном продается с русским названием на обложке?? Или по корейски на ней написано ?

А еще не знаете случайно, можно ли где скачать аудиосказки или мифы, легенды корейские, чтобы с текстом были, т.е. чтобы можно было слушать и текст читать...
« Последнее редактирование: 05 Марта 2012 18:27:27 от sopsaram »

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #111 : 06 Марта 2012 21:26:57 »
Заголовок на русском и на корейском.
На русском написано "Полезный корейский"
На корейском "러시아어 화자를 위한 실용 한국어 회화"
(разговорный корейский для русско-говорящих)

На счет мифов не знаю.
У меня в учебниках есть кое-какие материалы (коротко о чунян, и пара-тройка сказок, но мифов нет).
но это нужнорыться по учебникам, потом сканировать, потом диски искать...
Найдите название мифов и гугл вам в помощь.
Поинтересуйтесь на koreanspace.ru, может, там вам кто-то что-то посоветует.

Оффлайн xent1986

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Учебники
Re: Ищу учебники.
« Ответ #112 : 19 Марта 2012 02:32:49 »
вот учебник корейский разговорный
http://ychebniki.ru/index.php?act=details&pid=1102127

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #113 : 19 Марта 2012 09:04:24 »
вот учебник корейский разговорный
http://ychebniki.ru/index.php?act=details&pid=1102127

Видела этот учебник, но не стала покупать.
Потому как он очень простой - на начальный уровень.
И учащиеся и без него на обычных учебниках такой уровень легко смогут освоить.
Ну, разве что там тоже есть лексика по темам, но опять-таки даны самые распространенные слова.
Думаю, что на сопсарам этот учебник будет слишком простым, учитывая, что она уже освоила 2 части учебников ВонГван.
А вообще на начальный уровень очень много всякой литературы, а для продолжающих обучение книжек куда как меньше...
Для старших курсов так и вообще книг очень мало.

Оффлайн Neural

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: -5
Re: Ищу учебники.
« Ответ #114 : 01 Мая 2012 16:48:35 »
учебник корейского язык №1...
прежде чем начать или продолжить в очередной раз изучение корейского, прочтите это!

бесплатно скачать можно тут http://www.mediafire.com/download.php?c2s6y2gok43fags
или с официальной страницы http://nopitok.narod.ru/

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #115 : 26 Июля 2012 20:39:00 »
Где-то год назад увидела в сети новый учебник  "Практический курс корейского языка. Начальный этап" Иващенко Н.В., но приобретать этот учебник я не думала. Потому как мне очень не понравился предыдущий учебник Новикова Т.А. - Иващенко Н.В., подумала, что это скорее всего то же самое.
Вчера зашла во Владивостоке в книжный посмотреть совсем другую книгу и увидела новый учебник.
Он стоит около 700 рублей, но все-таки захотелось посмотреть его поподробнее, потому как даже на вид он толще, чем предыдущий. Купила. В предисловии было написано, что по сути этот тот же учебник, но переработанный и дополненный.

Опасалась того, что переработка и дополнение могут оказаться такими же, как у учебников Кондрашевского. Новый зеленый учебник в 2 раза толще предыдущего издания красного цвета не за счет большого количества нового материала, а за счет крупного шрифта. По сути все изменения заключаются в замене имен главных героев с иностранных на русские, + по 1 доп. упражнению в каждый урок, + и крупный шрифт. Изменения минимальные, но цена выросла в 2 раза (сейчас смотрю сделали скидку с 1 тысячи до 850 рублей, видимо, плохо покупают). Думала, а вдруг новый учебник Иващенко - это тот же самый учебник Новиковой-Иващенко только шрифт крупнее.
Вчера просмотрела учебник.
В общем, он мне понравился. Во-первых, там изменили кое-какие названия у грамматических конструкций (вроде как по рекомендации Пакуловой). В предисловии написано, что новые наименования грамматических показателей отличаются от традиционных и могут быть непривычными. Просмотрела содержание, ничего не привычного не нашла. Ещё в начале 2000-х, когда я училась в университете, уже всё так и именовали, поэтому  названия в учебнике Новиковой-Иващенко мне казались странными (например, выделительная частица 은/는 называлась основным падежом падежом).
Многие темы в прежнем учебнике были объяснены очень поверхностно.
Помнится несколько лет назад в этой ветке даже был спор по поводу того, хорош ли учебник Новиковой-Иващенко или нет.
И даже были предложения написать в издательство на счет того, какие изменения нужно внести в новую редакцию...
Сама я писать не стала, но, по всей видимости, не мне одной учебник не нравился, и кто-то все-таки написал замечания, а, может, и нет. Но учебник все-таки решили переработать.
Так что новый учебник, конечно, сделан на основе старого, но исправлений и дополнений действительно очень много,
что меня порадовало. А ещё предполагается, что у него будет вторая часть. Пока что в продаже не видела, но хорошо, если она будет.

Ещё из плюсов нового, а точнее хорошо обновленного прежнего учебника, - приложение с аудиофайлами и презентациями.
Сказать по правде, презентации мне не понравились, потому как ничего нового там нет, все строго по учебнику - просто набран текст с правилами из учебника, даже нет картинок нет к примерам (для студентов это не так важно, но вот для для школьников наглядность более важна).  >:( Ещё очень раздражает анимация - выпрыгивание каждого абзаца с левом стороны и подскоками.  Посмотрела 1 раз, и уже почувствовала, насколько это неприятно для зрения и затягивает время появления текста на экране. Лучше уж не делать никакой анимации, а если делать, то не такую резкую, а что-то более нейтральное для зрения.

А вот презентации по лексике, когда появляется 1 слово на русском, а по клику напротив него появляется слово на корейском, мне понравились, жаль что презентация не наглядная. Можно было бы сделать 1 файл с картинкой, изображающей предмет или понятие (или с картинкой + подпись на русском) вместо русского слова, а по клику выезжает слово на хангыле.
А, там есть ещё и презентации по темам уроков с картинками и страноведческими комментариями.

Страноведческие презентации мне понравились. И тем более они должны понравится людям, которые не бывали в Корее до того, как стали изучать корейский язык.
В общем, учебник после краткого просмотра оставил хорошее впечатление.
Так что рекомендую его начинающим изучать язык.

Во Владивостоке я купила его за 670, в интернет-магазине "Муравей" он стоит на 100 руб дешевле, но с пересылкой выйдет то же самое. Думаю, что в центральных частях России, которые поближе к издательству, он в книжных магазинах будет стоить дешевле.

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #116 : 26 Июля 2012 21:10:08 »
Ещё напишу о 2 новинках.

В издательстве "Живой язык" вышли книги по китайскому "Справочник по глаголам", "Справочник по грамматике", "Тематический словарь". Эти книги мне очень понравились как по содержанию, так и по оформления (твёрдый переплет, плотная гладковая бумага белого цвета, хороший крупный шрифт, все разделы обозначены разными цветами).
По корейскому языку вышла пока что только 1 книга "Справочник по глаголам".
В этой книге есть краткий грамматический раздел, также множество вариантов спряжения глаголов, исключения из правил и т.п. В конце есть словарь основных глаголов корейского языка. Эта книга может быть очень полезна, особенно начинающим.

Ещё больше мне понравилась монография Трофименко О.А. "Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке". Эта книга для тех, кто изучает корейский язык на продвинутом этапе (студенты-старшекурсники) или уже совершенствует свой уровень (специалисты).
И чего только там нет (Из описания на сайте "дается краткая характеристика и определяется значение маркеров категорий наклонения, адрессива и целеустановки, раскрываются особенности формы, значения, структуры, семантики, характерные признаки финитных форм современного корейского языка, предпринимается попытка системного осмысления сущности категории конечной сказуемости с позиции полимодусности".).
В этой книге объяснены не только самые основные ФКС, но и множество редко встречаемых окончаний, даже немного устаревшего есть, масса вариантов стяжения нескольких конструкций.....
Объяснено, конечно, заумно, т.е. первокурсник сам не разберется в таких объяснениях, но это не будет проблемой для тех, кто терминологию знает или может сориентироваться по примерам
Рекомендую эту книгу тем, кто собирается заниматься корейским языком серьезно.

В этой книге есть только 1 серьезный "косяк", не удачное издание. Книга, по своей сути, может стать настольным справочником студента, переводчика, корееведа, а издана в мягком переплете университетского издательства, который быстро растреплется.
К тому же в ней есть типографский брак - одна из страниц не напечатана, просто белая, а судя по нумерации страниц и по теме, там должен быть текст.

Приобрести обе книги можно в интернет-магазине http://muravei-shop.ru/index.php?cat=45 или посмотреть в обычных магазинах.
Думаю, что монография должна быть в книжной лавке ДВФУ (потому что Уссурийский пед.институт сейчас является частью ДВФУ, а автор - преподаватель бывшего УГПИ). Скорее всего в крупных городах эти книги можно найти в книжных магазинах.

Оффлайн Haksy

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Ищу учебники.
« Ответ #117 : 27 Августа 2012 05:33:55 »
Корейско-русский словарь. Составитель Ю. Когай. Казахстан. Астана. 2010г. 1175 стр.
Словарь включает основную общеупотребительную лексику современного корейского языка и небольшой по объему раздел фразеологизмов.
В словаре также представлен ряд широко известных терминов из различных специальных областей науки.

http://depositfiles.com/files/uafvb147c

Никольский Л. Б., Цой Ден Ху и др. Большой корейско-русский словарь в двух томах. - М.: Русский язык, 1976. DJVU

Настоящий словарь является первым Большим корейско-русским словарем, над созданием которого работали лингвисты двух стран —
Института языкознания АОН КНДР и Института востоковедения АН СССР.
Словарь содержит около 150 000 слов и включает лексику современной и классической художественной литературы, исторических текстов,
письменных памятников, а также бытовую лексику, общественно-политическую и основную научно-техническую терминологию.
Б словарь включены также просторечные слова и диалектизмы.
В словаре широко представлены устойчивые словосочетания, образные выражения, идиомы, пословицы и поговорки.
В нем зафиксированы также словообразовательные и словоизменительные грамматические морфемы.
Словарь предназначается для советских и корейских переводчиков, а также для научных работников, изучающих язык,
историю, экономику, литературу и культуру Кореи, для преподавателей, аспирантов и студентов востоковедных вузов.
Он может оказать помощь корейцам при изучении русского языка. Словарем могут пользоваться и специалисты других стран,
знающие русский язык и читающие корейскую литературу.
Институт востоковедения АН СССР, 1976

том 1 - http://depositfiles.com/files/6t5z0ucdf
том 2 - http://depositfiles.com/files/urtkwdn9a

Программа - QCev. Корейско-русский электронный словарь Version 2 EXE TXT HTML

QCev представляет собой электронный корейско-русский словарь со следующими возможностями:
Поиск слово в словарях слов. QCev позволяет работать со своим внутренним словарем.
Внутренний словарь слов QCev содержит около 10 000 статей. Этого количества вполне достаточно для тех,
кто начинает изучать корейский язык.
QCev автоматически определяет границы слова, находящегося под словом.
Если вариантов перевода несколько, то они отображаются в виде списка.

http://depositfiles.com/files/b2k0gcsr4

Корейско-русский словарь DJVU - Холодович А.А. (сост.).

2-е изд. М., "Государственное издательство иностранных и национальных словарей", 1958 - 896 с.
Фундаментальный корейско-русский словарь, включающий около 60 тысяч слов, составленный в порядке корейского алфавита.
Корейские слова даются в вариантах написания хангылем и иероглифами, дается русская транскрипция, разработанная автором.
Словарь включает разнообразную лексику разговорного и литературного языка, частично научную терминологию.
Словарь отражает языковые реалии КНДР.

http://depositfiles.com/files/2xa64b3ts

Подпругина И. И. Краткий корейско-русский — русско-корейский экономический словарь. — М.: Муравей, 2004. — 96 с. PDF
В данном словаре предлагаются наиболее употребительные слова и словосочетания экономической направленности современного корейского языка.
Словарь предназначен для широкого круга лиц, использующих корейский язык в своей практической деятельности: преподавателей, студентов, бизнесменов, переводчиков.

http://depositfiles.com/files/s3gif62pe

Корейский язык. Вводный курс [Аудио + Книга]

Корейская школа Вон Гван в Москве при корейском культурном центре "Духовное наследие"
 Москва, 2002 г.
 Составители учебника: Чжон Доён, Авдеев М. В., Лю Миджон

 Перед вами первый том из серии учебников корейского языка школы Вон Гван: "Корейский язык Вводный курс",
предназначенный для тех, кто только приступил к изучению корейского языка.
 "Вводный курс" даст всё необходимое для приобретения навыков письма,
чтения и правильного произношения, даст представление об элементарных грамматических конструкциях.
В учебнике использовано около 1000 слов, используемых в разговорной повседневной речи.
 Все уроки озвучены.

Формат: PDF + mp3 > ZIP
 Размер: 85.98 MB

http://depositfiles.com/files/4b7jlg3lj

Курс для продолжающих(Аудио)
http://depositfiles.com/files/88i7on0vs

Основной курс
http://depositfiles.com/files/jyddxshaa

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Куплю учебники в Москве
« Ответ #118 : 22 Ноября 2012 10:40:57 »
Обращаю внимание, что нужны обычные книги, печатные, а не электронные, ссылки присылать не нужно, у меня есть все эти учебники в электронном виде!
Куплю:
Новоселов Г.П. - Корейский язык (Учебное пособие), Издательство - Белорусский государственный университет, факультет международных отношений.
Ким Су Чжин, Чжон Мун И -  Учебник корейского языка (Средний уровень), Владивосток 2001
Т.А. Новикова, Я.Е. Пакулова - Китайские иероглифы в корейском языке.  Муравей, Москва 2001

Оффлайн 김다재

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 158
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #119 : 22 Ноября 2012 17:49:01 »
Думаю, что книгу "Китайские иероглифы в корейском языке" вы найдете.
Возможно, в каких-то магазинах они ещё есть в продаже.

А вот на счет свободной продажи белорусского и владивостокского учебников  в Москве я сильно сомневаюсь.
Учебник Новоселова, скорее всего, только в Белоруссии продавался (либо очень маленькими партиями в России).
А вот учебник Ким Су Чжин, Чон Мун И дальше Владивостока точно не ушел. Тираж был маленький.
Его среди студентов двух ВУЗов распространили, да в университетские библиотеки немного попало.
У меня он есть. Мне его Чон Муни подарила (кстати, авторы обе в разные годы были моими преподавателями по практике речи).
Но я знаю, что даже те, кто учился всего лишь на год позже, уже ксерокопировали учебники, потому как им их никто не подарил.
А в свободной продаже их никогда не было даже во Владивостоке.

Оффлайн sopsaram

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Ищу учебники.
« Ответ #120 : 23 Ноября 2012 12:06:10 »
Очень жаль :( придется видимо распечатывать эти учебники... Пытаюсь с экрана их читать, но мне совершенно не удобно (

Оффлайн 4.4.4.

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
Re: Ищу учебники.
« Ответ #121 : 19 Декабря 2012 16:04:10 »
Большое спасибо за учебники школы Вон Гван! Давно искал и вот нашел у вас

Оффлайн User235

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Ищу учебники.
« Ответ #122 : 14 Апреля 2013 05:58:57 »
Если ли в сети хоть какие-то адаптированные корейские книги?

Оффлайн Zo Ri To

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 22
  • Карма: 0
Re: Ищу учебники.
« Ответ #123 : 14 Мая 2013 12:37:44 »
Ищу словари корейских синонимов или антонимов

Оффлайн ab2700kd

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 0
Re: Ищу учебники.
« Ответ #124 : 04 Июня 2013 13:45:07 »
Продам:

Корейско-русский словарь Ко Хена (большой и толстый)
Верхоляк В. В., Каплан Т. Ю. Учебник корейского языка. Часть 1 и 2
Русско-корейский словарь  (автора не помню, отпечатан в Южной Корее, тоже толстый  в коричневом переплете)

Все вместе за 1100 руб

Желающие прошу писать в приват
ab2700kd[собака]rambler.ru
(все находится в Хабаровске)
« Последнее редактирование: 04 Июня 2013 13:54:54 от ab2700kd »