• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ВСЕ О СЛОВАРЯХ [a]

Started by WangYa, 17 March 2004 16:59:16

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Dirk Diggler

видел на ванфуцзин в 外文书店

huhu

Quote from: Sardina on 02 December 2006 23:58:14
Много различных словарей существует в китайском языке. Но вот сколько не старался, не смог достать словаря  синономов-антонимов. Может кто подскажет если существуют такие словари в природе? Заранее благодарен.

http://www.dangdang.com/product/7060/706093.shtml

наверно подходит

leonidus

Да, был бы полезен такой словарик. И совсем хорошо было бы его скачать откуда-нибудь.
以身教者从,以言教者讼

LiBeiFeng

#78
Тут кто-то сетовал на полное отсутствие общедоступных электронных словарей рус.-кит. направления. Вот переконвертировал пока тот что был в StarDict (а вообще-то изначально под кит. оболочкой, правда не очень удобной) ещё и под формат Lingvo :

Русско-китайский краткий словарь 一典通俄汉辞典

Словарь конечно не бог весть какого качества (потому прошу не бить чем попало, я это и сам вижу ;)), однако вследствие отсутствия в настоящее время какой-либо альтернативы для электронных словарей в данном языковом направлении, думаю, пока кому-нибудь глядишь да и сгодится.  :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Madi

Спасибо в очередной раз.

SolnceChina

Вопрос, на сколько хорошо электронный словарь может заменить Шанхайский?

LiBeiFeng

Обновился (Версия 2.0):

Unihan Chinese Characters Info Dictionary

Изменения: добавлены из разных других источников доп. вьетнамские чтения для примерно 5 тыс. знаков, а также добавлено поле: Корейский("хун-ым"), исправлены некоторые замеченные ошибки в чтениях.
Кроме собственно словаря в формате Lingvo, там же можно скачать и его исходную базу в формате Excel, которая была использована при компиляции данной версии.   :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

China Red Devil

Quote from: LiBeiFeng on 27 December 2006 22:00:04
Вот переконвертировал пока тот что был в StarDict (а вообще-то изначально под кит. оболочкой, правда не очень удобной) ещё и под формат Lingvo
Это тот же, что Rcdict, или другой?
不怕困难不怕死

kotia

Товарищи китаисты! Помогите узнать, где можно купить или ещё лучше скачать русско-китайский и китайско-русский словарь со строительными терминами(если такой есть, в чём я сомневаюсь   :-\). Или технический.  :)

killer-1

Во-во!!!! И мне такой нужен!!!!!!!! Очень, умираю просто без него!
叶子的离开是因为风的追求~还是树的不曾挽留?

LiBeiFeng

#85
Quote from: China Red Devil on 28 January 2007 12:25:33
Quote from: LiBeiFeng on 27 December 2006 22:00:04
Вот переконвертировал пока тот что был в StarDict (а вообще-то изначально под кит. оболочкой, правда не очень удобной) ещё и под формат Lingvo
Это тот же, что Rcdict, или другой?

Так и называется "一典通俄汉辞典" пр.-ва КНР, он у меня был когда-то давно, насколько помню под своей собственной оболочкой. Вообще он двухсторонний, но китайско-русская часть вообще никакая. Но я его собственно взял не оттуда, а воспользовался плодами труда наших "китайских товарищей", уже каким-то образом раздобывших саму базу конвертнувших её под Stardict.  :)

QuoteТоварищи китаисты! Помогите узнать, где можно купить или ещё лучше скачать русско-китайский и китайско-русский словарь со строительными терминами(если такой есть, в чём я сомневаюсь   ). Или технический. 

Если вас интересует электронный, то конкретно китайско-русского специализированного по данному направлению точно нет (когда-то немного переводил по этой теме, потому специально интересовался), а вот кит.-английские я видел (например в виде отдельных доп. словарей подключаемых к кит. программе 金山詞霸).
Что касается бумажного словаря, то существуют достаточно неплохие кит.-рус. политехнические словари (в 2-х томном и однотомном варианте) издания КНР, где строительные термины в принципе неплохо представлены.
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Shakura

Смотря для чего он Вам нужен. Если работать с литературой и прочей художественной фигнёй, то бумажный словарь Вам ничто не заменит. Если Вы занимаетесь устным (особенно, деловым) переводом - то лучше подойдёт электронный.

Shangrilla

#87
Господа китаисты, а что вы скажете по поводу вот этого, электроного словаря?
http://www.xinyida.net.cn/cpflNew.htm
Во владивостоке предлагают забрать за 3200

LiBeiFeng

Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

sinolingva81

Господа синологи, заранее прошу прощения, если мое сообщение не туда попало:)  Мне поручена распродажа частной библиотеки профессора-востоковеда. Нахожусь на Украине и в настоящий момент могу предложить следующие книги:
1.   Культура Китая: словарь-справочник. – М.: «Муравей», 1999 г.
2.   Китайские имена собственные и термины в русском тексте (пособие по транскрипции). – М.: «Муравей», 2002 г.
3.   Краткий русско-китайский и китайско-русский словарь. – М.: «Вече», 2006 г.
精选俄汉汉俄词典
4.   Толковый словарь философских понятий (кит.)  - Цзянсу, 1986.
哲学简明词典 .– 江苏人民出版社, 1986.     
5.   Краткий словарь трудностей китайского языка. – М.: «Муравей», 2002 г.    汉俄应用词语辨析手册 (俄语详解)- 蚂蚁出版社,莫斯科,2002年
6.   Китайско-русский учебный словарь иероглифов. – М.: «Восток-Запад», 2005 г.
7.   Введение в деловой русский язык. – Хефей: Издательство Китайского политехнического университета, 1993 г.
外贸俄语入门. – 中国科学技术大学出版社,合肥,1993.
8.   Русско-китайский словарь (традиционное написание иероглифов). – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1951 г.
俄汉词典 (繁体字)- 莫斯科,国立外文与民族文词典出版局出版,1951.
9.   Chinese-English Glossary of Basic Medical Terms. – Chongqing Publishing House, Chongqing, 1985.
汉英常用医学词汇. – 重庆出版社,1985.
10.   Китайско-русский словарь (издание исправленное). – Шанхайский институт иностранных языков, 1990 г.
汉俄词典(修订版,上海外国语学院). – 商务印书馆,1990,北京.
11.   Словарь наиболее употребительных слов русского языка. – Издательство «Шаньу Иньшугуань», 1989 г.
俄语常用词词典,- 商务印书馆,1985.
12.   Новый русско-китайский словарь. – Издательство пров. Ляонин, 1989 г.
新俄汉词典. – 辽宁人民出版社,1989.
13.   Новый китайско-русский тематический справочник (ф-т русского языка Пекинского института иностранных языков). – Пекин, 1989 г.
新编汉俄分类词汇手册. – 外语数学与研究出版社,1989.
14.   Краткий китайско-русский словарь (традиционное написание иероглифов). – М.: «Советская энциклопедия», 1935 г.
汉俄简明词典(繁体字)-莫斯科,1935.
15.   Краткий китайско-русский словарь. – Новосибирский государственный университет, 1987.
汉俄简明字典,-1987年。 
16.   Русско-китайский экономический словарь. – Пекинское государственное издательство, 1984.
俄汉经济词典.-北京出版社,1984.
17.   Учебник китайского языка: Страноведение Китая. – М.: «Восточная литература» РАН, 1998 г.
汉语教材。国情知识。-"东方文学",莫斯科,1998.
18.   Тань Аошуан. Учебник современного китайского разговорного языка. – М.: «Наука», 1983 г.
19.   Китайско-русский словарь (под ред. И.М. Ошанина, 70000 слов). – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1959 г.
汉俄词典 (修订版,约70000词).-莫斯科,国立外文与民族文词典出版局出版,1959.
20.   Китайско-русский словарь (под ред. Б.Г. Мудрова, 60000 слов). – М.: «Русский язык», 1988 г.
汉俄词典 (约60000词).-莫斯科,"俄语"出版社,1988.
21.   Большой китайско-русский словарь. -  Пекин: Издательство «Шаньу Иньшугуань», 1985.
大俄汉词典.-商务印书馆,北京,1985.
22.    Этимологический словарь китайского языка (в 4-х т.) Издательство «Шаньу Иньшугуань», репринт издания 1984 г. (Гонконг).
辞源 (全套1-4册,修订版).-香港出版,商务印书馆,1984.
23.    Большой толковый словарь китайского языка (тома 1-4, 6, 7). – Шанхай, 1991г.
汉语大词典(修订版,第1-4,6,7卷)-汉语大词典出版社,上海,1991.
24.   Словарь современного китайского языка. – Пекин: Издательство «Шаньу Иньшугуань», 1985 г.
现代汉语词典.-商务印书馆,北京,1985.
25.   Русско-китайский пиктографический словарь. – Харбин, 1984 г.
俄汉图解词典.-黑龙江人民出版社,哈尔滨,1985年。
26.   An English-Chinese Dictionary of Economics and Management. – Beijing, 1989.
英汉经济与管理大词典.-航空工业出版社,北京,1989.
27.   Словарь устойчивых словосочетаний (ченюй) китайского языка. – Хенань, 1985.
汉语成语大词典.-河南人民出版社,1985.
28.   Китайско-английский учебный словарь наиболее употребительных слов китайского языка. – Пекин, 1988 г.
29.   Краткий словарь иероглифов китайского языка. – Хунань, 1984.
五码查字法简明字典.-湖南人民出版社,1984.
30.   Corresponding English and Chinese Proverbs and Phrases. – New World Press, Beijing, 1984.
31.   Китайский биографический словарь. – Хейлунцзян, 1983.
中国历史人物辞典.-黑龙江人民出版社,1983.
Все книги в отличном состоянии, не смотря на то, что некоторые из них - настоящий "раритет".  По всем вопросам прошу обращаться в личку.

罗宾汉

Привет.
Где можно скачать Русско-Китайский словать под Ligvo 12?
Спасибо

LiBeiFeng

Quote from: 罗宾汉 on 10 May 2007 17:22:29
Привет.
Где можно скачать Русско-Китайский словать под Ligvo 12?
Спасибо

Пролистайте тему на одну страницу назад и найдёте мой пост с ссылкой.  :)
Конечно это "не фонтан", просто дёрнул что было, но лучшего пока нет...
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

LiBeiFeng

Обновил вариант для Лингво, на основе последней версии от 1.05.2007 словаря:

CEDICT — Chinese-English Dictionary для Lingvo

(общее кол-во статей в словаре увеличилось по сравнению с предыдущей версией и составило теперь 40 тыс.)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Madi

А можно зеркало, хотя бы на рапиду? А то с мейрандой совсем не дружу. Спасибо.

LiBeiFeng

Quote from: Madi on 19 May 2007 12:25:43
А можно зеркало, хотя бы на рапиду? А то с мейрандой совсем не дружу. Спасибо.

было добавлено!
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

canya

Подскажите какой  "Китайско-Русский Медицинский Словарь" используете для перевода мед. терминов и где его можно купить ,а то столкнулся с переводом мед.терминов и сижу и не знаю за что делать  :-[ .кто что использует,?
Спасибо
Огонь, вперед

avrora2007

V knignom magazene u Bei Wai,tam mnogo chego,moget byt' naidesh. Po -moemu pryamo u vhoda BeiWai

canya

Quote from: avrora2007 on 08 July 2007 12:44:44
V knignom magazene u Bei Wai,tam mnogo chego,moget byt' naidesh. Po -moemu pryamo u vhoda BeiWai
искал нет там такого :-\ ,хотелось бы для начала знать кто что использует и где ,когда этот словарь был выпущен  ???
Огонь, вперед

avrora2007

est' odin slovar'-on univercal'niy,tam raznie temy po raznim profesii,i po medicine est'.nazyvaetsya 汉俄分类词典

калинка

Уважаемые коллеги! Кидаю клич по просторам Восточного Полушария! Где можно найти китайско-русский химический словарь??? ??? Уже много где копалась,но пока все,блин >:(,безрезультатно. Если что,пишите в личку. Заранее се-се :-*.
出尔反尔