• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ВСЕ О СЛОВАРЯХ [a]

Started by WangYa, 17 March 2004 16:59:16

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

CTAC

Уважаемый quaxter и все, могущие помочь в этом деле,
Позвольте предложить Вам сделку: Вы мне - ёкселевские копии китайских словарей, я Вам - последнюю вырсию Цыбы, честно купленную мною в Гуанчжоу, "Восточный Экспресс 2003" (чистая лицензия), а также сотни и тысячи чистых и не очень китайских шрифтов (около 10 дисков от различных разработчиков) плюс китайский софт на Ваш выбор (заказ) или что-нибудь другое (я сейчас в Китае, и буду здесь до 18 июня, так что по срочным вопросам звоните, если нет другой оказии).

Инструкция была предельно конкретной, но времени на её исполнение, к сожалению, нет, а словари очень нужны (с Аксессом я не в ладах - сказались долгие годы работы в Ёкселе). Сорри за возможный офф-топ, но больше негде поместить такое воззвание.
http://www.chinese-russian.com
ICQ:      339535
QQ: 139339535
Телефон: +7-9629169067

CTAC

Уважаемый Папа,
Благодарю Вас за простой (как, впрочем, и всё гениальное) совет. Мне, собственно, только этого и не хватало.
Спасибо также и тем, кто посочувствовал!
http://www.chinese-russian.com
ICQ:      339535
QQ: 139339535
Телефон: +7-9629169067

scorpio

А есть ли гденибудь он-лине переводчики, а то вы тут обсуждаете офф-лине? Зелательно перевод с русского (енглиш) на не симлифиед чaинес.

cidian

продаётся минисловарь http://dvl.ru/slovar/slovar.htm

Достоинством словаря являются его малые размеры (7x9,5x3 см), перевод слов сопровождается транскрипцией pinin, что достаточно редко встречается в русско-китайских словарях. Содержит около 15000 русских слов. 771 стр.

пишите на cidian@mail.ru

pnkv

Новости от Сат Абхавы

=============

Сегодня закончил работу над электронной версией словаря 《中国历代职官词典 》 под редакцией 中华博物审编委员会 .  
 
Он-лайн версию этого словаря я нашел на http://www.gg-art.com/dictionary/index.php?bookid=117&columns=2. Но там для его свободного пользования необходима регистрация (платная). Меня эта "буржуйская алчность", разумеется, слегка возмутила.   И, не долго думая, я этот словарь с сервера "буржуев" содрал, "расковырял" своими скриптами и преобразовал в формат Лингво 8. (Все поборники авторских прав можете смело забросать меня камнями  ) Словарь содержит 3720 наименований рангов китайских чиновников и государственных учреждений различных эпох в истории Китая. Сами понимаете, что это - штука для нашего брата крайне полезная.
 
К сожалению, словарь на сайте представлен в упрощенной иероглифике. Перевел его в традиционную форму посредством MS Word 2000, но уже сам заметил, что такой перевод грешит ошибками. Надеюсь, что мы поправим его по ходу жизни.  
 
Все китайские словари под Лингво я делают под раздел языка "Afrikaans" (т.к. Лингво под китайский не рассчитана, а в английском разделе у меня и без китайского чёрт ногу сломит  ). Но если кому-то это представляется неудобным, то пишите в приват - своим соратникам непременно вышлю все исходники для правки.  
 
=============

Кому нужны исходники, пишите мне или Сат Абхаве.

Подробности и обуждение здесь:
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=chineselinguistics;action=display;num=1093442990

O.K.

#30
Сижу я тут со словариком, текстик перевожу, вот и темка тут созрела: а вы какими словарями пользуетесь? Изучение языка-это, согласитесь, такое дело, в котором без словаря не обойтись, а уж теб более, новичку...
Вот я, как новичек и хочу похвастаться  ;D

Итак, на моей полке найти можно воть что:
1. 汉俄大词典 Большой китайско-русский словарьпод редакцией Мудрова Б.Г.
(я его просто обожаю, потому, что он придает особой ваЖЖности при взгляде постороннего)))
2. 精迭饿汉汉俄词典 Краткий русско-китайский и китайско-русский словарь под редакцией У Кэли, Чжу Имин
(удобно найти иероглиф, когда знаешь чтение)
3. 汉俄分类常用词汇 Китайско-русский тематический словарь наиболее употребитеьных слов под редакцией Суханова
(год назад его купила, когда еще не знала что к чему...по-моему, тогда я его первый и последний раз открывала с умным видом...пока больше не пригодился...)

А вот этот словарик является предметом моей особой гордости 8). Его авторы-мои учителя!
Очень необходимая вещь для таких чайников, как я в нелегком деле освоения иероглифики.

Китайско-руский учебный словарь иероглифов Авторы: Ван Луся и Старостина Светлана Павловна


ну, а теперь и вы поделитесь, чем Вы пользуетесь (ну, или когда-то пользовались =)

Idiots are fun.

M_and_B

А у мну электронный... ну если там чего не найду....то китайцы ...ходячие словари ;)

МЯУ

у меня тоже мудровско-барановский большой китайско-русский словарик, коричнневый такой...  потом   精迭饿汉汉俄词典 Краткий русско-китайский и китайско-русский словарь под редакцией У Кэли, Чжу Имин(притом два, и оба по оформлению отличаются от того, что на рисунке. но они одинаковы))) еще у меня есть венлин,  и еще компактный большой русско-китайский словарь, изд. "Шанъу иньшугуань"  пекин,1989 год...


живой не дамся!!!

OuYuQi

Ну, а я как полный "чайник" пользуюсь онлайновыми:
1. http://www.tigernt.com/cgi-bin/cedict.cgi. За то, удобно, и на пхиньине, и на английском, и иероглифы можно переводить :) Даже по два иногда :)
2. Ещё передодчик на http://babelfish.altavista.com/tr. Но, он, по-моему, достоин только САМЫХ "чайников" (как я). (За то, голландец, при переводе на его родной, ВСЁ понял :)
+
A Mini Chinese-English Dictionary, изданный некими китайскими авторами и купленный в Шанхае за 7.5 кхуаев.

(да, извините, русской транскрипции китайского меня не учили...ну, и сама, соответственно, тоже  :-[ )

bestco

А мне нравится словарь с картинками .Он обычно продается в больших книжных магазинах.   Он представляет из себя тематические картинки с точными названиями всех деталий рисунка на английском и китайском,соответственно яыках.Словарь очень вместительный,один недосаток-представлены только существительные. Хотя по ним все очень подробно.

Dimmich

А мне вот оч нравится словарь Котова, стандартный кит-рус словарь, с поиском по первой и количеству. А вообще оч удобноый карманный словарь издательства "шанву ишугуань", как они себя сами назвали=)) Он такой сиреневенький счас, с полосками, а раньше был коричневый и в мягком переплете=)
Пока, на моем чайно-уровне, его вполне хватает, да и за скорость поиска его люблю - по ключу по первому.
Ну и не могу не упомянуть словарь Кондрашевского, помощь которого была бесценна, и, являющегося, к тому же, завкафом кит.яз у меня в институте :)
А Мудров, по моему глубокому убеждению, нужен только для осознания собственной солидности, и получения какогото удовлетворения от владения таким большим и толстым словарем(особенно пока ты чайник=)))) Ну и перед гостями повыпендриваться, оф коз=)

Kitaianka

У меня вон полно словарей... а толку то?  ;)
Всё равно я не китаист :P
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Sung

WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Sung

noviy shanhaiskiy bolshoi slovar( pererabotanoe izdanie ) , tozh ne plohaya shtuka,,
中韩词典
英汉词典
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

XiaoEn

Quote from: Dimmich on 09 June 2005 19:09:32
А Мудров, по моему глубокому убеждению, нужен только для осознания собственной солидности, и получения какогото удовлетворения от владения таким большим и толстым словарем(особенно пока ты чайник=)))) Ну и перед гостями повыпендриваться, оф коз=)
Не скажите... Я считаю поиск иероглифа по системе правого нижнего угла удобнее, чем по ключевой. Естественно эта система тоже не совершенна, но во всяком случае по ней у меня получается быстрее находить иероглифы.

O.K.

Quote from: M_and_B on 09 June 2005 10:16:19
А у мну электронный... ну если там чего не найду....то китайцы ...ходячие словари ;)

русско-китайский?и где такую прогу найти мона?



Quote from: Dimmich on 09 June 2005 19:09:32
А мне вот оч нравится словарь Котова, стандартный кит-рус словарь, с поиском по первой и количеству. А вообще оч удобноый карманный словарь издательства "шанву ишугуань", как они себя сами назвали=)) Он такой сиреневенький счас, с полосками, а раньше был коричневый и в мягком переплете=)
Пока, на моем чайно-уровне, его вполне хватает, да и за скорость поиска его люблю - по ключу по первому.
Ну и не могу не упомянуть словарь Кондрашевского, помощь которого была бесценна, и, являющегося, к тому же, завкафом кит.яз у меня в институте :)
А Мудров, по моему глубокому убеждению, нужен только для осознания собственной солидности, и получения какогото удовлетворения от владения таким большим и толстым словарем(особенно пока ты чайник=)))) Ну и перед гостями повыпендриваться, оф коз=)

Ну, что касается повыпендриваться-это естественно, но мне он действительно ооочень нравится. Словарь действительно просто классный! я в нем иероглиф нахожу быстрее, чем по транскрипции! достойный словарь, и система поиска просто уникальная!

Так ты, значит, в МГИМО учишься? ну чтож, прикольно...какова возможность попасть туда на бюджетный?
Idiots are fun.

O.K.

что-то цитату от ответа отделить не получилось... :)
Ну, что касается повыпендриваться-это естественно, но мне он действительно ооочень нравится. Словарь действительно просто классный! я в нем иероглиф нахожу быстрее, чем по транскрипции! достойный словарь, и система поиска просто уникальная!

Так ты, значит, в МГИМО учишься? ну чтож, прикольно...какова возможность попасть туда на бюджетный?
Idiots are fun.

МЯУ

Quote from: XiaoEn on 09 June 2005 20:19:13
Quote from: Dimmich on 09 June 2005 19:09:32
А Мудров, по моему глубокому убеждению, нужен только для осознания собственной солидности, и получения какогото удовлетворения от владения таким большим и толстым словарем(особенно пока ты чайник=)))) Ну и перед гостями повыпендриваться, оф коз=)
Не скажите... Я считаю поиск иероглифа по системе правого нижнего угла удобнее, чем по ключевой. Естественно эта система тоже не совершенна, но во всяком случае по ней у меня получается быстрее находить иероглифы.
ага, мне тоже мудровский словарик нравится....не тем, что повыкаблучиваться можно, а именно по системе поиска(ага, это оказывается называется по правому нижнему углу)...я быстрее иероглифы нахожу именно там...к тому же там слов действительно больше. и фразеологические обормоты встречаются...хм...наверное я просто не чайник уже)))))
живой не дамся!!!

m_kelly

не подскажете, это именно шанхайский словарь?
http://www.bgshop.ru/description.aspx?product_no=561801
Мне сказали, что должно быть издательство Вече, год издания 2006 и обложка оранжевая вроде... Издательство совпадает, а остальное - нет. Может, меня дезинформировали?

Parker

Только  если наши переиздали.....
дизайн вроде похож..... ловко, ловко.....

Вообще его китайцы издают, и выглядит он так:

http://web.peopledaily.com.cn/bookshop/newfiles/1112/dict/russ/a1051.html

menglu

Да, это именно шанхайский словарь.
"Вече" его переиздало не так давно, от китайского издания отличается только обложкой.

m_kelly

спасибо за отклик! Преподаватель рекомендовал издательство Вече - российское переиздание.
Но Вече выпустило много китайско-русских словарев. А нужен именно т.н. шанхайский. И вот неясно, шанхайский ли это?

menglu

См. пост выше. Это он. Проверено. Только обложка другая.

m_kelly

большое спасибо! заказываю со спокойной душой  :D