тут 了 сколько не к самому 没 относится сколько к 吃好 好 здесь 结果补语 он из названия видно что означает результат, соотвественно если отрицательная форма 没吃好 прибавить 了означающее что действие окончено то будт противоречие, так как 没 означает что действие не совершено. 了сдесь нельзя использовать сразу за 结果补语
но можно в таком примере
他还没吃完饭就出去了
пример где есть в отрицании 了 и где нет в отрицании 了 вы имеете в виду с 结果补语 или 的、в отрицании“没....了” или “不...了”?
если с 结果补语 то вот 2 примера:
他今天没完成任务。
她没问清楚怎么回事就走了。
пример с “没...了”
можно использовать в конструкции “ 没+ 动词.........了(语气助词которое ставится в конце предложения)”но перед глаголом должно быть обязательно словосочетание или слово означающее
промежуток времени!
пример
她两天没来公司上班了。
есть ещё 没 как глагол значение обратное ”有“ его тожк можно с ”了“ использовать:
火车票早没了。
в предложениях которые отрицают существование ч.л.(对存在的否定):
怎么
没电
了?
аналогично есть ситуация употребления "不....了"
в конструкции “ 不+动词/动补+了(动态助词 которое ставится после глаголов или прилагательных)" но такая конструкцияиспользуется только в 假设句.
пример 你
不说清楚
了 就别走。
你
不吃
了这药,病怎么能好呢?
больше не впомнила ничего и не нашла