• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ВОПРОСЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ [a]

Started by Олег, 22 May 2004 01:24:29

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

华夏

Вспомнил как безуспешно пытался научить свою китайскую подругу звуку "р". Что у неё только не получалось - и шипела, и кряхтела, и жужжала, но чистого "р" так и не довелось услышать. Это странно. Например, у меня пока, насколько я помню, еще никогда не было такого, чтобы у меня не получался какой-либо звук. Органы речи у всех ведь одинаковые. Тем более эта девушка заявляла, что изучает японский... Интересно, как она выговаривала слово "аригато"...
我是人,我认为人类之事没有什么于我漠不相关。
私は人間である。人間に関わる事で自分に無縁なものは何もないと思う。

Rina

У японцев с различением наших Р и Л большие проблемы! Не слышат они разницы. И вообще, вам сильно повезло, что у вас никогда не было, чтобы не получался какой-либо звук. Наверное, слух хороший, музыкальный... Главное УСЛЫШАТЬ разницу, мы правильно можем произнести только то, что слышим. А вот с этим-то часто бывают проблемы. Считается, что до 9 лет ребенок способен научиться говорить на ЛЮБОМ языке без акцента, а в более старшем возрасте – это уже упорный труд, который не всегда успешен. Наш Р вовсе не так уж прост, если почитать советы логопедов, просто жуть берет.
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Laotou

Quote from: 华夏 on 24 June 2010 10:12:03
Вспомнил как безуспешно пытался научить свою китайскую подругу звуку "р". Что у неё только не получалось - и шипела, и кряхтела, и жужжала, но чистого "р" так и не довелось услышать. Это странно. Например, у меня пока, насколько я помню, еще никогда не было такого, чтобы у меня не получался какой-либо звук. Органы речи у всех ведь одинаковые. Тем более эта девушка заявляла, что изучает японский... Интересно, как она выговаривала слово "аригато"...

Терпение и труд  :)
Через некоторое время (примерно через год, два) все начинают выговаривать, кроме уж совсем не желающих учиться и торговцев-самоучек.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Opiate

Вопрос по грамматике:
Где бы найти описание следующего грамматического явления - употребления двух личных форм глагола, то есть
личная форма глагола + личная форма глагола (а не инфинитив)
Например:
Я пойду покушаю и потом приду.
Я пойду покурю...
Я пойду поплаваю...
Мне заявляют один учитель-китаец, что я в корне неправ и делаю ошибку. Ситуацию усугубляет один учитель-русский, который поддакивает первому.
Они говорят, что единственно правильный вариант -
Я пойду покушать и потом приду.
Спасибо.
Watch the weather change...

Tima M

Два глагола в личной форме подряд без знаков препинания - ошибочно. Должна быть запятая между ними хотя бы.

Rina

«личная форма глагола + личная форма глагола (а не инфинитив)» - это  осложненное глагольное сказуемое. А именно, сочетание двух глаголов в одинаковой форме, из которых первый указывает на действие, а второй - на цель этого действия: Пойду погуляю в саду; Пойди покури; Сядь напиши эти слова еще раз. Ваш китайский коллега считает, что это составное глагольное сказуемое: глагол в личной форме + инфинитив: Я пойду погулять в саду; Пойду покурить.
Это разные типы сказуемого, каждый из которых существует. То есть вы абсолютно правы, когда говорите Я пойду покурю... Я пойду поплаваю...
Конечно, запятая между ними не нужна, так как это не два однородных сказуемых, а одно осложненное глагольное сказуемое.
Вы молодец, что отстаиваете свою точку зрения, несмотря на то, что Ваши коллеги Вас не поддерживают. Русский язык – язык не простой, как, впрочем, и любой другой язык тоже. Сильная сторона китайских коллег в том, что они видят его со стороны. То, что коллега с Вами спорит – нормальное явление. Многие мои американские коллеги, преподающие английский язык в России, постоянно жалуются, что наши «англичане» их поправляют, говорят, что того или иного явления в разговорной речи не существует. Это очень наивно с их стороны. Язык – живой и развивается постоянно, а в разговорной речи допускается многое, что не описано в наших грамматиках. Теперь для Вас главная задача – объяснить данное явление китайскому преподавателю, при этом сделать это деликатно. Для него наш язык не родной, поэтому следует в любом случае уважать его за то, что он уже знает. Можно начать так: «Вы знаете, тут есть один нюанс/ одна особенность ... И не забудьте в конце поблагодарить его за то, что он обратил Ваше внимание на это явление.
Скучных мест на свете мало, но порой встречаются скучные люди...

Opiate

Rina, большое спасибо вам за ответ))
Я помню, что это же явление есть в английском языке, в разговорной речи - Go and ask your Mom/Go ask your Mom, но в русском языке я на это только сейчас обратил внимание.
Ситуация несколько иная - мое предложение исправила китаянка, ученица двух вышеуказанных преподавателей. Я ей пояснил, что в общем-то можно и так, и нашел случаи употребления этой конструкции по гуглу, но хорошо было бы это объяснить и с точки зрения грамматики.
Я всегда предельно деликатен в подобных вопросах, так как в свое время наелся "всего хорошего" от разного рода редакторов. У нас, к сожалению, часто любят втоптать в грязь начинающего переводчика.
Watch the weather change...

Lankavatara

UP!
в качестве лирического отступления и лингвистической шутки

был вопрос составить предложение на русском языке, которое бы состояло из трёх глаголов в неопределённой форме

ответ был найден:
Послать купить выпить  ;D
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.