• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]

Started by krokodil, 12 July 2003 09:35:41

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

green-odin

В 走走 zǒuzou так и читается, первый слог третьим тоном, второй слог - нейтральный.
好好 hǎohāo будет так тонироваться, если в конце добавляем эризацию.

daigakusei

Quote from: green-odin on 18 October 2012 09:09:54
В 走走 zǒuzou так и читается, первый слог третьим тоном, второй слог - нейтральный.
Почему здесь нейтральный тон из третьего не влияет на предыдущий третий, как в других словах?
Quote from: green-odin on 18 October 2012 09:09:54
好好 hǎohāo будет так тонироваться, если в конце добавляем эризацию.
А если не добавляем?

daigakusei

неужели никто не может ответить на все вопросы?

Dr. Xiong

Добрый день, уважаемый "студент"!
Вы, пожалуйста, не нервничайте. Вам ответили на ваши вопросы.

Просто для пояснения:
1. Есть полнотонированные и не полнотонированные слова. Перечислять не буду.
2. Записи в словарях-это одно, а что и как на самом деле читается-это немного другое.
3. На это (произношение) есть правила и исключения. Все можно найти.

Спасибо!
Удачи!

daigakusei

Quote from: Dr. Xiong on 22 October 2012 16:43:30
Вам ответили на ваши вопросы.
да?
Quote
Что происходит у двусложных? [глаголов]
А если не добавляем? [эризацию]
так будет со всеми? [двусложными прилагательными]
Quote from: Dr. Xiong on 22 October 2012 16:43:30
Есть полнотонированные и не полнотонированные слова.
да вы что
Quote from: Dr. Xiong on 22 October 2012 16:43:30
На это (произношение) есть правила и исключения. Все можно найти.
Если бы нашел не спрашивал. Но разве не для этого существуют форумы?
Видимо плохо искал, поищу...
Тут все равно ответов не дождешься :)

indawl

Здравствуйте,

Я никак не могу понять как произноситься слова 人 и 人人. Я постоянно слышу рэн, но когда спрашиваю, мне говорят, что правильно жэн. Я пытаюсь сказать и так и так, но меня всегда поправляют или не понимают.

И слова Xià и Xièxiè . В первом случае я слышу Щ, а во втором С.

Объясните, плз.
И если можно, можете дать ссылку на хорошую литературу по произношению.
Заранее спасибо.

Tarkus

Quote from: indawl on 22 October 2013 16:56:03
Я постоянно слышу рэн, но когда спрашиваю, мне говорят, что правильно жэн.
И слова Xià и Xièxiè . В первом случае я слышу Щ, а во втором С.
И если можно, можете дать ссылку на хорошую литературу по произношению.

Я сам не умею произносить эти противоестественные звуки, могу только сказать что и рэн и жэн - это всё не то :) Попробуйте слушать больше хорошего аудио, тот же ChinesePod, записывать свое произношение на диктофон и сравнивать с диктором. Мне показалось, что хорошая литература по произношению - та, в которой среди прочего показано, как и где должны находиться язык, зубы и прочие части речевого аппарата во время произношения, как тот же Хуан Шуин и компания  :)

今天工作不努力,明天努力找工作!

Radiaciy

indawl
в первую очередь произношение слов зависит от диалекта той месности, где вы ее слышите.
Из своей практики. В слове человек, первая буква произносится как смесь Р и Ж, при том, что вы будете слышать как - рен. Здесь все дело в произношении самой буквы Р. Она у нас твердая и если не ошибаюсь, звонкая. В китайском языке таких букв нет. Поэтому, если будете говорить - рен, вам скажут, что неправильно, будете говорить - жен, тожу скажут, что неправильно.
Тоже самое и с другими словами. Х - произносится как С и правильно будет произносить как букву С. Но, повторюсь, все зависит месности и произношения месного диалекта.

indawl

Quote from: Radiaciy on 23 October 2013 01:48:02
indawl
Тоже самое и с другими словами. Х - произносится как С и правильно будет произносить как букву С. Но, повторюсь, все зависит месности и произношения месного диалекта.
Я сейчас в Чэнду и как бы диалект должен же быть одинаков для всех слов. Но буквы я слышу разные((

indawl

Quote from: Radiaciy on 23 October 2013 01:48:02
Тоже самое и с другими словами. Х - произносится как С и правильно будет произносить как букву С. Но, повторюсь, все зависит месности и произношения месного диалекта.
И если это С, тогда в чем ее отличие от буквы S?

雨爱

Quote from: indawl on 23 October 2013 06:05:15
Я сейчас в Чэнду и как бы диалект должен же быть одинаков для всех слов. Но буквы я слышу разные((

В том то и дело, это вы слышите разные буквы, а китайцы слышат одинаковые. Я тоже раньше разные слышала, но Щ и С разница не очень большая, на понимание речи особо не влияет. Сами вы если будете произносить мягкую С, вас поймут и все будет правильно (при условии соблюдения тона, конечно).
Насчет р, китайская р скорее среднее между английской r и ж,   очень далеко от русской р, намного ближе к русской ж.
微笑是金~~~

雨爱

Quote from: indawl on 23 October 2013 06:08:10
И если это С, тогда в чем ее отличие от буквы S?

В сочетаниях с x  - всегда мягкие звуки  (ся, се, сю,...) ;     
В сочетаниях с s - всегда твеодые (сы, су, сэ...) 
微笑是金~~~

qleap

Quote from: indawl on 22 October 2013 16:56:03
Здравствуйте,

Я никак не могу понять как произноситься слова 人 и 人人. Я постоянно слышу рэн, но когда спрашиваю, мне говорят, что правильно жэн. Я пытаюсь сказать и так и так, но меня всегда поправляют или не понимают.

И слова Xià и Xièxiè . В первом случае я слышу Щ, а во втором С.

Объясните, плз.
И если можно, можете дать ссылку на хорошую литературу по произношению.
Заранее спасибо.
Хорошая литература - это "Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык."

人 (ren)  - согласный звук r называется "ретрофлексным". Ну если по-рабоче-крестьянски, то это значит, что язык (кончик языка) загибаем вверх и назад к нёбу и пытаемся произнести звук р-р-р-р (русский). Тогда получится нечто среднее между р и ж - звук что надо!

xie - согласный звук "x" тоже какой-то там не помню. По-простому - язык (кончик языка) загибаем наоборот, то есть цепляем за нижние зубы и начинаем пытаться говорить звук с-с-с-с - получится практически щ-щ-щ.

indawl

Всем спасибо, буду тренироваться.

tortoise67

Quote from: qleap on 23 October 2013 07:30:07
Хорошая литература - это "Спешнев Н.А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык."


скажите, пожалуйста, в этой книжке расписано подробно куда язык при каком звуке складывать?

приблизительно так:

"Это аффриката, одинаковая по месту образования с «j», но различающаяся с ней по способу образования: «j» — непридыхательный звук, «q» — придыхательный.  Кончик языка соприкасается с нижними зубами. Средняя часть спинки языка прижимается к твердому нёбу и образует полную смычку, которая тут же переходит в узкую щель. Воздушная струя проходит через щель с трением, что придает звуку легкий шипящий призвук, «q» — придыхательный."

и про что там еще есть?

я только начинаю учить китайский, хотелось бы сразу язык правильно во рту уложить :-[
сколько не слушала -повторить этот звук у меня не получалось, а это прочитала и вро де бы начало получаться)))
хотелось бы про все звуки такое почитать,  а не объяснения типа
"Такого звука в русском языке нет. Похож на сочетания «тьз» Звук должен быть мягким и без придыхания."- хотя для запоминания-это то же полезно   :D



Parker

Quote from: tortoise67 on 26 October 2013 08:12:40
скажите, пожалуйста, в этой книжке расписано подробно куда язык при каком звуке складывать?

приблизительно так:

"Это аффриката, одинаковая по месту образования с «j», но различающаяся с ней по способу образования: «j» — непридыхательный звук, «q» — придыхательный.  Кончик языка соприкасается с нижними зубами. Средняя часть спинки языка прижимается к твердому нёбу и образует полную смычку, которая тут же переходит в узкую щель. Воздушная струя проходит через щель с трением, что придает звуку легкий шипящий призвук, «q» — придыхательный."

и про что там еще есть?

я только начинаю учить китайский, хотелось бы сразу язык правильно во рту уложить :-[
сколько не слушала -повторить этот звук у меня не получалось, а это прочитала и вро де бы начало получаться)))
хотелось бы про все звуки такое почитать,  а не объяснения типа
"Такого звука в русском языке нет. Похож на сочетания «тьз» Звук должен быть мягким и без придыхания."- хотя для запоминания-это то же полезно   :D

Да, это проф. учебник для студентов-филологов.

tortoise67

Quote from: Parker on 26 October 2013 08:20:01
Да, это проф. учебник для студентов-филологов.

а для начинающих- именно по фонетике, с подробным описанием звуков- что нибудь можете порекомендовать.
не слишком сложное, но и не "тьз"

qleap

Quote from: tortoise67 on 26 October 2013 08:12:40
скажите, пожалуйста, в этой книжке расписано подробно куда язык при каком звуке складывать?

приблизительно так:

"Это аффриката, одинаковая по месту образования с «j», но различающаяся с ней по способу образования: «j» — непридыхательный звук, «q» — придыхательный.  Кончик языка соприкасается с нижними зубами. Средняя часть спинки языка прижимается к твердому нёбу и образует полную смычку, которая тут же переходит в узкую щель. Воздушная струя проходит через щель с трением, что придает звуку легкий шипящий призвук, «q» — придыхательный."

и про что там еще есть?

я только начинаю учить китайский, хотелось бы сразу язык правильно во рту уложить :-[
сколько не слушала -повторить этот звук у меня не получалось, а это прочитала и вро де бы начало получаться)))
хотелось бы про все звуки такое почитать,  а не объяснения типа
"Такого звука в русском языке нет. Похож на сочетания «тьз» Звук должен быть мягким и без придыхания."- хотя для запоминания-это то же полезно   :D
Не понял, а в чем вопрос?

Там про все звуки написано, конечно порой слишком наукообразно, но в принципе если продраться сквозь терминологию (да, это может быть и не очень легко), то язык сложится куда надо.

Последний ваш абзац вообще мне неясен. Ну и что, что такого звука нет в русском? В любом иностранном языке есть такие, даже в украинском. Просто делаете языком, губами и чем еще там и получаете требуемое.

В книге есть про все звуки, кстати. Если читать конечно не с конца.

qleap

Quote from: tortoise67 on 26 October 2013 08:28:31
а для начинающих- именно по фонетике, с подробным описанием звуков- что нибудь можете порекомендовать.
не слишком сложное, но и не "тьз"
Книга именно для начинающих, разве что терминология запредельная. Но она вроде бы объяснена с самого начала. И что такое "аффриката", и что такое "спинка языка" (с картинками) и что такое "придыхательный". Главное читать с начала.

... а кажется понял про "тьз" - это видимо из другого источника? угу...

antt_on

Друзья, 3 младенчески простых вопроса:
1) Как распределяются тона во фразе 老远跑来了
2) У Задоенко в учебнике указано, что в случае, когда два слога этимологически 3 тона произносятся без паузы, тон первого из них становится 2. Между тем живая речь- она бывает всякая. Бывает речь пьяного человека, который мычит и тянет, и которая из пауз состоит наполовину; бывает речь человека, который просто говорит медленно, как например писатель Сорокин- его трудно слушать, там пауза перед каждым словом; бывает речь человека, владеющего языком не очень хорошо, там тоже часто случаются паузы. Во всех этих случаях названное правило все равно работает?
3) Мне не приходилось разговаривать с носителями китайского языка шепотом, но как в таком случае, когда интонации отключены, идет понимание друг друга? По контексту- понятно, но тогда в разговоре шепотом абсолютно исключен резкий поворот темы, резкая смена предмета разговора, потому что тем самым ломается известный собеседникам контекст. Так ли это?

Lao Li

Quote from: antt_on on 31 March 2016 13:42:53
Друзья, 3 младенчески простых вопроса:
1) Как распределяются тона во фразе 老远跑来了
2) У Задоенко в учебнике указано, что в случае, когда два слога этимологически 3 тона произносятся без паузы, тон первого из них становится 2. Между тем живая речь- она бывает всякая. Бывает речь пьяного человека, который мычит и тянет, и которая из пауз состоит наполовину; бывает речь человека, который просто говорит медленно, как например писатель Сорокин- его трудно слушать, там пауза перед каждым словом; бывает речь человека, владеющего языком не очень хорошо, там тоже часто случаются паузы. Во всех этих случаях названное правило все равно работает?
Правило действует внутри одной синтагмы.

Quote from: antt_on on 31 March 2016 13:42:53
3) Мне не приходилось разговаривать с носителями китайского языка шепотом, но как в таком случае, когда интонации отключены, идет понимание друг друга? По контексту- понятно, но тогда в разговоре шепотом абсолютно исключен резкий поворот темы, резкая смена предмета разговора, потому что тем самым ломается известный собеседникам контекст. Так ли это?
Ничего не мешает так же как и в русском языке. В русском  при разговоре шепотом вам что-то мешает вопросительную и повествовательную интонацию сохранять? Хотя по факту тона при шёпоте нет....

antt_on

Quote from: Lao Li on 31 March 2016 18:00:26
Правило действует внутри одной синтагмы.
Ничего не мешает так же как и в русском языке. В русском  при разговоре шепотом вам что-то мешает вопросительную и повествовательную интонацию сохранять? Хотя по факту тона при шёпоте нет....
В русском при разговоре шепотом для передачи вопросительной интонации используются мимика и жестикуляция))

qleap

Quote from: Lao Li on 31 March 2016 18:00:26
...
Хотя по факту тона при шёпоте нет....
Ну тон состоит не только из высоты звука, но и из интенсивности и длительности произношения, которая при шёпоте сохраняется. Поэтому по второй составляющей половинка пазла (тона) сложится :)

А ведь есть еще "театральный" шёпот  ;D

FilthyFriend

Немного не по теме.
Можно ли забыть китайский язык,если долго на нем не говорить(порядка 4-5 годов).Скорее всего забуду.Но будет ли восстановление легким и быстрым?И как не забыть его,если живешь в среде,в которой его вообще не используют?

antt_on

儿 является препятствием для изменения 3 тона на 2? в сочетании 哪儿 有。。。哪 читается вторым или третьим?