• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Иероглиф Богатство как логотип

Started by vishen-ka, 22 August 2007 16:40:58

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

vishen-ka

Здравствуйте, подскажите , пожалуйста, есть ли разница в написании иероглифа Богатство на японском и китайском языке...Хочу сделать этот символ логотипом своей фирмы, работаем с японской продукцией...если не сложно, напишите как выглядет, а? :-*

huolong


vishen-ka

спасибо...а японский так же выглядит как первый вариант?
И у меня ещё один вопрос родился: что означает в переводе Токио и как пишется?

Ratson

Да, так же, как первый. Второй иерог пишется в японском начертании немного по-другому (財) и по смыслу не очень подходит на логотип (он означает скорее "собственность").

Кстати, 富 - это ещё и первый иероглиф названия горы Фудзи: 富士山

Токио: 東京 - восточная столица, если посимвольно переводить.

vishen-ka


АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Думаю, что многим будет интересно, что здесь мы встречаем достаточно редкий случай, когда иероглифов с одинаковым значением и звучанием, но разным количеством черт, - два. Мне встретился случай этот при переписке с японцем по фамилии ТОМИНАГА - я не обратил внимание и "поставил" лишнюю черту - он меня поправил. Интересно, почему так произошло? Одно из предположений - использование второго только в фамилиях - разбивается о такие слова как 冨居 冨満 
冨 富

Всем известная 富士山 может читаться и не традиционно, а "трудным" чтением ТОМИСУЯМА とみすやま 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только