• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Переписка с китайцами

Started by nmk2000n, 19 July 2007 07:06:26

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

chinese-spy

"It is another weekend again, isn't it? "
разрыв мозга. Наверно, китайцы дико ржут, когда читают мои письма на китайском. Про расходомеры и катушки всякие.

Jumis

Моя капля никотина к вашему разрыву моска:

[20.05.2008 12:47:15] Shi4De говорит: Маша, что-то я не вижу документов. Не отправила еще?
[20.05.2008 12:57:06] Marsha говорит: НЕ ПОГРУЗИЛИ
[20.05.2008 12:57:17] Marsha говорит: МИНЕТОЧКУ
[20.05.2008 12:57:27] Marsha говорит: МИНУТОЧКУ
[20.05.2008 13:04:11] Shi4De говорит: про МИНЕТОЧКУ - то была классная шутка!
[20.05.2008 13:04:24] Shi4De говорит: у меня учитесь? ;)
[20.05.2008 13:04:56] Marsha говорит: мне стыдно
[20.05.2008 13:05:33] Shi4De говорит: Да ладно, че там
[20.05.2008 13:06:12] Shi4De говорит: Главное, помнить о значении этого слова... и не писать его сильно взрослым дяденькам... а то не так поймут...
[20.05.2008 13:07:27] Marsha говорит: Простите, что я полохо говорю по-русски
[20.05.2008 13:07:54] Shi4De говорит: Тогда простите, что я вообще почти не говорю по-китайски (handshake)
[20.05.2008 13:08:44] Marsha говорит: he he
[20.05.2008 13:09:09] Marsha говорит: Мне нужно учиться у вас
[20.05.2008 13:10:25] Shi4De говорит: но только хорошим словам! ;)
Мы наших граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим!

youci

Quote from: sadkov on 27 April 2008 08:19:18
А меня веселит переписка с китайцами. По-английски у нас хорошо получается (все участники переписки знают его средне и не выпендриваются Past Perfect и Past Continious  ;D). На русском языке пока мало кто общается, но те, кто пытаются это делать - отжигают. Накатал статью на тему http://www.sadkov.info/index.php?option=com_content&task=view&id=14&Itemid=28
да уж.. и смех, и слёзы. Классные они всё-таки, китайцы ;D
Не дочитала до конца, боюсь засмеяться в слух, сижу в офисе ;)

Mansoor

Quote from: Alexsandra on 04 October 2007 14:45:27
Ой, ребятки!!! У меня такая же болезнь у всех контрагентов с КНР!!!  Срессоустойчивость вырабатывает только так!!!!! Замучилась доказывать руководству, что не мои запросы плохие, а это и есть специфика работы с Китаем, точнее одна из...аж материться хочеться
Я думаю, матом здесь не поможешь.
С китайцами, надо по их правилам играть. Просто нашим руководителям (Россиянам, Казахстанцам, Украинцам), этого не понять! ПОТОМУ-ЧТО ИМ ХОЧЕТСЯ СЕЙЧАС! Ан - нет!
Нашим китайским партнёрам, всё необходимо "обсудить", "пережевать", "просчитать", а на это ужодит время. А наши БОССЫ - торопят!
НО ВОТ В ЧЁМ ГЕМОРРОЙ!
Когда китайцы бьют "по рукам" и начинают работу и просят предоплату, наши дают "задний ход"! И Отмазываются, что БАНК не дал кредит по Контракту! 
Я не червонец, чтобы нравиться всем...

Parker

Кетаец жжот...звонит мне, говорит - твой е-мэйл не открывается... а я ему не посылал ничего, только адрес оставил... по ходу, он пытался его вбить в адресную строку, наверное... молодой парень, главное.

Zalesov

Quote from: youci on 05 June 2008 10:09:27
Quote from: sadkov on 27 April 2008 08:19:18
А меня веселит переписка с китайцами. По-английски у нас хорошо получается (все участники переписки знают его средне и не выпендриваются Past Perfect и Past Continious  ;D). На русском языке пока мало кто общается, но те, кто пытаются это делать - отжигают. Накатал статью на тему http://www.sadkov.info/index.php?option=com_content&task=view&id=14&Itemid=28
да уж.. и смех, и слёзы. Классные они всё-таки, китайцы ;D
Не дочитала до конца, боюсь засмеяться в слух, сижу в офисе ;)
youci - над машинным переводом можно смеяться бесконечно, труднее сделать хороший БЕСПЛАТНЫЙ переводчик.
Речь в смешном письме идет о карманном суточном кардиомониторе - вещи очень очень полезной и в России доступной только  чуть ли не в виде "заплечного ранца" или в виде компактного прибора изобретателя Сергея Ивановича Сергеева из г.Волгограда. Но у Сергева нет и, похоже, никогда не будет денег на запуск прибора в серию, а китайцы уже продвигают свой на российский рынок. Такой вот Гагарин получился. Смешно?

Здравый Смысл

получил сегодня шедевр от крупного тестильного холдинга,  особенно порадовало, что менеджер Надя может мне предоставить несколько волос ;D  Даже задумался, может все таки не тем бизнесом занимаюсь :lol: ?

а вот собственно и шедевр  :


"Здраствуйте :
мы сучжоу облака орёл телстиль с ограниченной ответственность,
Я дам вам несколько волос фото халат , вам  смотрим ,халат  ещё  бордовый цвет  есть。 если нужно халат и одеяла  образец  нас можно  делать  ,
Вы можете электронной почты сделал для меня
надя "


Здравый смысл - реализованный опыт

jinkui

В пору моей работы в офисе на имя директора компании однажды пришло письмо-шедевр от китайских партнеров. При этом мы с ними достаточно долго и продуктивно общались на китайском. Мы с коллегой посоветовались и решили отдать письмо руководству в том виде, в каком оно пришло, без корректировки. (Текст был смешной в некоторых местах, но достаточно понятен и читабелен). Дело в том, что таким образом китайские партнеры показали свое глубокое уважение нашему руководителю, выслав письмо на родном ему языке. Для этого, я думаю, специально отдав его для перевода в какое-нибудь переводческое агентство. Но, надо сказать, наше руководство этот порыв китайцев не оценило. Наш босс выдал:"Вы чего перевести более грамотно не можете?" :)

SKALLI

недавно столкнулась с той же проблемой: запрашиваю прайс у крупного китайского завода, чья продукция до России доходит в основном через китайских же посредников. Ждала ответа 2 дня- ничего, звоню , и вот наконец-таки после получасовых объяснений, что мне нужен конкретный прайс, приходят-таки цены! Которые оказались выше , чем в России после растаможки))) Или, как советовал уважаемый dkstas, запрашиваю от лица левой компании- крупной, давно работающейц и т.п. - они начинают выяснять подробности. А компания-то только в проекте, это подготовительные расчеты. И как же здесь получить приемлемые цены, по которым они потом продадут товар мне, а не вымышленному холдингу?

ros-centre

Крупные компании типа байду и алибабы уже работают по западному и на ответ на письмо дается 24 часа. отвечают кстати вполне исправно. Что касается мелких компаний и предпринемателей то тут думаю как и в других странах есть еще люди мало знакомые с новыми возможностями интернета и электронной почты. изза этого и происходят различные казусы.

yuldosina

 а мне вот тут объяснения задержки груза и наладчиков пришли:
"Я объясняла с сотрудникам Вашего посольства, что мы уже не раз через этот орган улетали в Россию... Но нет мысля , они отказывать раздавать визу.
...в процессе упаковки в деревянном ящике, какой-то прибор (инструмент) работники неосторожно грабонули!" ;D ;D ;D
性格决定命运...

nipdosh

Да, эти странные китайцы со своим страхом потерять лицо. А когда есть приличная разница между таможенными документами и содержимым контейнера? Причем китайская сторона чего-то там напутала...  ???

Xim

... Весь день гоняю в голове мысль: насколько соответствует правилам делового этикета - написать в письме, что у меня есть основания полагать, что некоторые сотрудники компании-респондента осуществляют скрытый, и, возможно, - оплаченный саботаж, и попросить экстренно такой саботаж пресечь?...    При том, что это это, конечно, не саботаж, а обычное раздолбайство, но уж слишком беспросветное .. ;D

g1007

#63
Как уже отмечали в этой ветке не раз. +1

Тоже заметил, что лучше сначала на английском затевать беседу (по телефону). Затем по-обстоятельствам, если китаец говорит плохо - перехожу на китайский, если нет, то их похоже, прёт от английского. :)

Письма в компании, основанные европейцами, пишу на английском. Там поймут. Притом, даже если на китайском пишешь, то ответы всё-равно по-английски приходят.
В маленькие, чисто китайские компании лучше сразу по-китайски писать.

Подозреваю, что проблема писем часто с серверами. Письма c серверов *.ru Закидывает в спам, такая проблема и у нас в России имеется. Хотя каждый раз звонить приходиться; и ответа порой добиваться несколькими звонками.

Зарегестрировался на европейском QQ. Стало очень удобно с китайцами общаться!  8-)

Subss

#64
Да, китайцы любят удивить.

Я подобные письма сразу отправляю в корзину не читая вообще, так как знаю на 100% завод, где работает такой человек, который считает что это нормально писать так коряво, не адекватен (не адекватен и завод, и человек). Ничего хорошего с ними получиться не может, будет не работа а вечная головная боль.

Вот недавно знакомые попросили для них позвонить спросить каталог, мы китайцам позвонили, потом накарябали письмо (английским не пользуемся принципиально):

Китайцы ответили:

Dear 卡家,

This is Ms Monkey from Shenzhen Victor Hi-tech Co.,LTD. Tks for your calling this morning.

As our talking , you are interested in our digital multimeters, i hearwith attahced all our products for your reference first, you can choose the model which you are like best, then i can offer you our best price to start our cooperation.

Any other inquiry, pls fell free to contact with me freely.

Best regards.

Monkey
Shenzhen Victor Hi-tech Co.,LTD

Заводик делает мультиметры, вролне не плохие, продаются и  Китае и в России "на ура".

Я тут давно живу, но никак не могу понять, где они находят таких идиотов, на какой трамвайной остановке, для своих экспортных отделов:-)

Это не "китайская специфика", уверяю вас, на подавляющем большинстве нормальных заводов, такого цирка нет:-)
Читай не затем ,что бы противоречить и опровергать, не затем, чтобы принимать на веру, и не затем, чтобы найти предмет для беседы; но чтобы мыслить и рассуждать.

BillyJoe

QuoteЭто не "китайская специфика", уверяю вас, на подавляющем большинстве нормальных заводов, такого цирка нет:-)
Так что в итоге Вас столь сильно покоробило в ответе китайского поставщика? Ошибки в английском тексте? или милое самоназвание (Ms.Monkey) девочки-менеджера? Просто слегка удивляет непоколебимая уверенность китаеговорящих россиян в исключительной правильности своего китайского/английского языка, как устного так и письменного. Хотя, думаю, опусы большинства китаистов в свою очередь вызывают массу улыбок у китайцев. Вы всегда перед отправкой даете текст своего письма на проверку носителю языка? Вы допускаете орфографические ошибки в постах на русском (родном для Вас, полагаю?) языке, и я бы на вашем месте не был столь брутальным в оценке уровня знания английского китайцами.

Parker

#66
Quote from: BillyJoe on 08 September 2009 11:01:57

Так что в итоге Вас столь сильно покоробило в ответе китайского поставщика? Ошибки в английском тексте? или милое самоназвание (Ms.Monkey) девочки-менеджера?

Угу. Наоборот, удивительно, как много китайцев сносно пишут на английском, совершенно чуждом для них языке. Это ведь все равно как если бы эквивалентный процент русских сносно писал по-китайски :).

Я не обращаю внимания на чинглиш в бизнес-переписке (так, поприкалываться только), ни о каком качестве менеджмента уровень языка не говорит. Как раз у гонконгеров и тайванов с прекрасным английским менеджмент такой, что проще застрелиться, чем с ними дело иметь.

Вот сегодняшнее с Тайваня (ответ на письмо, посланное на ящик компании и продублированное лично менеджеру, ответственному за наш регион): "I will relay your email to our chief who will assign our teammate to follow up your email shortly". С материка бы пришел уже конкретный ответ, пусть и на чинглише.

Subss

#67
Ну меня удивляет, больше что отвечают на английском, хотя письма на китайском:-)

А по поводу уровня менеджмента, конечно только по языку судить сложно, но это согласитесь не маловажная часть:-) Из за непонимания, можно ой как попасть.
Это простите не личная переписка, а бизнес:-) Ошибки в следствии "кривой" коммуникации обычно стоят реальных денег.

Не знаю как с вами, а со мной такое было не раз, было слава богу давно, сначала хиханьки хаханьки, кривой чинглишь, а потом узнаешь перед самым заказом или после того как загнал аванс, что товара либо нет, либо он тебе не подходит:-)
Читай не затем ,что бы противоречить и опровергать, не затем, чтобы принимать на веру, и не затем, чтобы найти предмет для беседы; но чтобы мыслить и рассуждать.

BillyJoe

QuoteНу меня удивляет, больше что отвечают на английском, хотя письма на китайском:-)
Скорее всего, они руководствуются теми же соображениями, что и Вы, когда пишете на китайском. Они уверены, что так их лучше поймут. И не факт, что они не правы. Терпимее надо быть. Я, например, взял за правило хвалить вслух любой английский любого китайца, иной раз даже если это только треклятое "Хэллоу". Пусть это их стимулирует к дальнейшему совершенствованию. А Вы с одной стороны хотите, чтобы китайцы писали/говорили на правильном английском, с другой всячески пресекаете их попытки использовать иностранный язык в общении.

Subss

Хвалить это мудро:-)

Хотя это чисто китайская привычка, так как от редкого китайца не услышишь 你的中文很标准 или 很好 даже если просто спросил на рынке сколько стоит:-) Меня это до сих пор сильно смущает, так как я то знаю, что мой китайский язык очень груб и приметивен:-)

Мне в принципе все равно на каком языке они говорят, английский, китайский, русский, зулу, пофигу лиж бы понимали и отвечали адекватно:-)

Просто считаю, что в Китае надо пользоватся китайским языком:-) Мнение сугубо личное, никому его не навязываю:-)

Читай не затем ,что бы противоречить и опровергать, не затем, чтобы принимать на веру, и не затем, чтобы найти предмет для беседы; но чтобы мыслить и рассуждать.

lliya

Quote from: g1007 on 05 September 2009 19:55:19
Зарегестрировался на европейском QQ. Стало очень удобно с китайцами общаться!  8-)
это где такое? ссылочкой не поделитесь? пжта ::)

Subss

Читай не затем ,что бы противоречить и опровергать, не затем, чтобы принимать на веру, и не затем, чтобы найти предмет для беседы; но чтобы мыслить и рассуждать.

lliya


g1007


Denev