Автор Тема: Вопрос знатокам корейского  (Прочитано 203415 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #500 : 15 Июля 2005 21:37:19 »
И еще вопрос: учебник корейского Новиковой и Иващенко (начальный курс) - это южнокорейский или северокорейский диалект? Как-то дикторы вместо "чи" и "чо" произносят что-то подобное "ци" и "цо" - это так и надо?

Оффлайн Sceptre

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 729
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #501 : 16 Июля 2005 07:31:28 »
это надо спросить у самих авторов.я думаю они и сами не знают.
наверно хотели чтоб получилось по сеульски.хотя.смотря кто озвучивал.

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #502 : 16 Июля 2005 10:07:52 »
Люди, подскажите пожалуйста, если обращаешься к человеку, которого считаешь первоклассным специалистом в его деле и вообще "великом человеком", но он не является ни твоим начальником, ни учителем (и вообще тебя толком не знает :)), что, какие обращения, какие формы вежливости вместо 시다 можно использовать чтобы подчеркнуть свое отношение?

Какое отношение вы хотите подчеркнуть? У вас есть к нему другое, не почтительное?
Случаи бывают разные.
Например, некто знает, что я - первоклассный специалист и "вообще", но по отношению к нему я ни учитель, ни начальник. Я его вообще не знаю (лично; как, впрочем, и он меня). Этот некто мог бы употреблять в переписке разнообразные формы выражения почтительности ("вежливости") - 님, -시-, -ㅂ니다, 드시다, 잡수시다, но "вместо" этого употребляет бранную лексику.
Не знаю, чего вы хотите, но вот мой совет. При первом общении лучше пользоваться самыми почтительными, пусть они и подчеркнуто, нарочито официальны, формами: 안녕하십니까? 예, 접니다, 어디 가십니까? 아 그러십니까? и т.д. (инвариант - 십니다, не 시다! :) ). Потом, обнюхавшись, вы сможете перейти на формы -아요/어요 (разумеется, сохраняя гонорификс -시-).

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #503 : 16 Июля 2005 14:18:10 »
Какое отношение вы хотите подчеркнуть? У вас есть к нему другое, не почтительное?
Случаи бывают разные.
Например, некто знает, что я - первоклассный специалист и "вообще", но по отношению к нему я ни учитель, ни начальник. Я его вообще не знаю (лично; как, впрочем, и он меня). Этот некто мог бы употреблять в переписке разнообразные формы выражения почтительности ("вежливости") - 님, -시-, -ㅂ니다, 드시다, 잡수시다, но "вместо" этого употребляет бранную лексику.
;D
В моем случае я как раз не боюсь переборщить с подчительностью - напротив, хочется подчеркнуть свое совершенно особое, в высшей степени восхищенно-подчтительное отношение к человеку :D
Проблема у меня в другом - я язык только начала учить и писать буду в основном на английском, по возможности вставляя корейские фразы, в которых, заодно, хочется и передать это отношение...
Цитировать
При первом общении лучше пользоваться самыми почтительными, пусть они и подчеркнуто, нарочито официальны, формами: 안녕하십니까? 예, 접니다, 어디 가십니까? 아 그러십니까? и т.д. (инвариант - 십니다, не 시다!  ). Потом, обнюхавшись, вы сможете перейти на формы -아요/어요 (разумеется, сохраняя гонорификс -시-).
Спасибо! Попробую справиться!  :)
А какое обращение вы бы посоветовали использовать?..

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #504 : 16 Июля 2005 14:19:51 »
... какие обращения, какие формы вежливости вместо 시다 можно использовать чтобы подчеркнуть свое отношение?


Насколько я понял вопрос, Вас интересует, каким образом,кроме указанного аффикса, можно еще выразить почтительное отношение?
Если - да, то все способы условно можно разделить на 3 группы: лексические (вместо итта - кесида, вместо чуда - тырида, вместо на - чо), морфологические: гоноративный суффикс -си-, возвеличительный суффикс - ним,  и синтаксические: сюда можно отнести различные окончания конечной сказуемости, а также использование специфических аналитичесих конструкции/сложных глаголов (типа а/о чуда, а/о пода и т.д.).
Деление и названия способов, конечно, условно. Можно (и нужно) пользоваться различными сочетаниями этих способов в зависимости от ситуации. Например, не знаете Вы ни имени-отчества собеседника, ни социального статуса, даже половая принадлежность определяется с трудом  :). Так и незачем пользоваться лексическими способами, используйте другие. Такая неопределенность-универсальность очень даже азиятам по душе.

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #505 : 16 Июля 2005 14:22:57 »
Опять таки, если четко не знаешь как человека называть, тем более, если общение идет на "Вы", то обращений лучше вообще избегать.

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #506 : 16 Июля 2005 14:30:43 »
И еще вопрос: учебник корейского Новиковой и Иващенко (начальный курс) - это южнокорейский или северокорейский диалект? Как-то дикторы вместо "чи" и "чо" произносят что-то подобное "ци" и "цо" - это так и надо?


Что касается этого учебника, то я бы Вам его настоятельно НЕ рекомендовал. Там даже в текстах много такого, что корейцы (натуральные) исправляли. Есть подозрение, что учебник этот и не северо, и не южнокорейсий, а составлялся носителями русского языка (как и большинство учебников, изданных в советский период). Не знаю, может в новых изданиях  (вышло, вроде, уже три, а то и четыре) тексты и исправлены, но это сомнительно.
Для изучения языка я бы рекомендовал учебник Вонгван, изданный в Москве.  К нему тоже есть кассеты. Если же Вам хочется погрузиться в корейский поглыбже, то возьмите учебник, кажется  Касаткиной-Чон Ин Сун и еще ковой-то. Он издан изд-вом "Восток-Запад" ( в девичестве "Муравей").
« Последнее редактирование: 18 Июля 2005 20:11:56 от gerasim »

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #507 : 16 Июля 2005 15:30:27 »
[после долгой и безуспешной борьбы]: а как 다시 만납시다  и 감사함니다 в почтительные превратить - подскажете?  :-[

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #508 : 16 Июля 2005 15:35:15 »
Так это уже почтительно до нельзя.

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #509 : 16 Июля 2005 15:39:53 »
gerasim - 정말 감사함니다!! :)
Опять таки, если четко не знаешь как человека называть, тем более, если общение идет на "Вы", то обращений лучше вообще избегать.
В данном случае я знаю и пол и имя и положение - корейский я не знаю :(

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #510 : 16 Июля 2005 15:43:07 »
Так это уже почтительно до нельзя.
А в корейском есть предел почтительности, Коала-ним-сси? ;)

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #511 : 16 Июля 2005 15:47:17 »
А то нет?

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #512 : 16 Июля 2005 16:08:48 »
Что касается этого учебника, то я бы Вам его настоятельно НЕ рекомендовал. (...)
Для изучения языка я бы рекомендовал учебник Вонгван, изданный в Москве. (...)
На самом деле мне надо дотерпеть до сентября, когда начнутся курсы корейского, на которые я расчитываю ходить.. Но ждать-то не хочется  ;D

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #513 : 18 Июля 2005 20:18:29 »
[после долгой и безуспешной борьбы]: а как 다시 만납시다  и 감사함니다 в почтительные превратить - подскажете?  :-[

Ишшо почтительнее будет тто пвепкессымнида ("еще, может быть, буду иметь честь попасться Вам на глаза") и камса-рыль тыригессымнида ("кажется, я преподношу Вам свое чувство благодарности"). Вот так вот цветисто.
Но не увлекайтесь Вы слишком почтительностью. Во-первых, от Вас ее не ждут (не нужно быть святее Папы), а во-вторых слазить с нее бывает весьма затруднительно. На нейтралку - и вперед!
« Последнее редактирование: 18 Июля 2005 20:20:13 от gerasim »

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #514 : 19 Июля 2005 23:59:27 »
Ишшо почтительнее будет тто пвепкессымнида ("еще, может быть, буду иметь честь попасться Вам на глаза") и камса-рыль тыригессымнида ("кажется, я преподношу Вам свое чувство благодарности"). Вот так вот цветисто.
Но не увлекайтесь Вы слишком почтительностью. Во-первых, от Вас ее не ждут (не нужно быть святее Папы), а во-вторых слазить с нее бывает весьма затруднительно. На нейтралку - и вперед!
Ну, во всех иных случаях я именно нейтралку и собираюсь использовать... Но... мне казалось, что камсамнида и таси манапсиида имеют нейтрально-вежливые окончания... я что-то не поняла, да?

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #515 : 20 Июля 2005 15:07:39 »
Окончания у них т.н. официально-вежливые (1 ступень). Однако это все стандартные этикетные выражения, у которых эта официальность уже практически не чувствуется - простое общение на "Вы". Можно, конечно, и на них накрутить респекта, но это уже из серии "глубокоуважаемый вагонопровожаемый".
А вообще-то чувство языка и данной речевой ситуации - штука сугубо индивидуальная. Начнете обшшацца - прочувствуете.

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #516 : 21 Июля 2005 00:35:15 »
на нейтралке и бензина меньше горит  :P
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #517 : 21 Июля 2005 08:39:42 »
 Как то здесь по телику одна наша дама очень складно и бойко по корейски рассказывает про свою жизнь здешнюю и эдак... на "Нейтралке".. :)  Произношение супер, прямо как кореянка - обороты, интонаци - уже давно тут и замужем за корейцем.., но вдруг как серпом по .... - "시어머니에게 보르쉬 (борщ) 만들어 줬는데  아주 맛있게 잘 먹었어요..." ???  Одним этим просто испортила всё впечатление и от произношения и беглости языка и приятной внешности..  Я к тому, что на "нейтралке" надо ухо держать в остро.. ::) 8)
« Последнее редактирование: 21 Июля 2005 09:50:03 от OST »

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #518 : 21 Июля 2005 09:25:22 »
...Одним этим просто испортила..

OSTу - пламенный привет!
Очень тонкое замечание.
Речевые стили, все эти окончания, суффииксы - вещь тонкая и хрупкая.
Одна студентка, вернувшись после двух- или трехлетнего пребывания в Корее, пришла в университет и бойко тарахтела по-корейски, и я в умилении щурил глазки, как вдруг она  з а п а н и б р а т с к и, обращаясь ко мне, сказала что-то вроде "бла-бла-бла, 하시네".
Не невесть что, но это предполагает другие отношения, и меня ровно по сердцу резануло, как если бы она сказала по-русски "Вы..., блин...".

Prost0

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #519 : 21 Июля 2005 13:43:59 »
...Одним этим просто испортила..

OSTу - пламенный привет!
Очень тонкое замечание.
Речевые стили, все эти окончания, суффииксы - вещь тонкая и хрупкая.
Одна студентка, вернувшись после двух- или трехлетнего пребывания в Корее, пришла в университет и бойко тарахтела по-корейски, и я в умилении щурил глазки, как вдруг она  з а п а н и б р а т с к и, обращаясь ко мне, сказала что-то вроде "бла-бла-бла, 하시네".
Не невесть что, но это предполагает другие отношения, и меня ровно по сердцу резануло, как если бы она сказала по-русски "Вы..., блин...".
ну и что?...можно так говорить...можно правда 요 добавить...а так между коллегами так можно говорить...это ведь как бы разговор с самим с собой...я  так даже начальникам говорю...пока никто не обиделся... ;) правда увольняют часто... ;D

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #520 : 21 Июля 2005 15:30:01 »
ну и что?...можно так говорить...можно правда 요 добавить...а так между коллегами так можно говорить...это ведь как бы разговор с самим с собой...я  так даже начальникам говорю...пока никто не обиделся... ;) правда увольняют часто... ;D

Конечно, можно говорить. Я и сам (иногда) говорю. Иногда только. И не со всеми. И в определенных ситуациях.
У меня же было так. Мне, скажем, было полтинник, студентке 20 с хвостиком. Отношения всегда были нейтрально вежливые :) , исключительно на "Вы" (взаимно) и исключительно на русском. Услышать от нее 느닷없이 ("ни с того, ни с сего") посреди нейтрально-вежливой корейской речи -네요 было неким шоком. Она как бы позволила себе встать со мной, старшим в два раза, вровень, запанибрата, похвалить, что ли... Уже не помню деталей, но примерно было так. 

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #521 : 21 Июля 2005 15:44:35 »
Коллега! А что грубого в 느닷없이?

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #522 : 21 Июля 2005 15:55:32 »
Коллега! А что грубого в 느닷없이?

Нет, нет. Ничего грубого нет.
느닷없이 я просто вставил, чтобы расцветить свой рассказ (я просто погружен сейчас в корейский язык). Он не имеет отношения к теме.
Хотите, уберу его, чтобы он не вводил людей в заблуждение?

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #523 : 21 Июля 2005 15:59:03 »
А, дошло! А вот на севере девушка вставить -네요 себе бы не позволила, если, правда не продавщица.

Prost0

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #524 : 21 Июля 2005 16:06:19 »
Коллега! А что грубого в 느닷없이?

Нет, нет. Ничего грубого нет.
느닷없이 я просто вставил, чтобы расцветить свой рассказ (я просто погружен сейчас в корейский язык). Он не имеет отношения к теме.
Хотите, уберу его, чтобы он не вводил людей в заблуждение?
не убирайте...я запомню сначала... ;D