• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вопросы по употреблению некоторых слов и суффиксов

Started by Bismark, 09 July 2007 00:33:14

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Pastoi_paravoz

Quote from: Bismark on 04 December 2007 18:22:53
Кстати сицурей симас и сицурей итасимас имеют одно значение? в каких случаях его употребляют?
СИЦУРЭЙ - имеет три базовых значения:  своего рода приветствие а)при обращении к людям б) при расставании с) при извинениях, а также при нарушении этических норм -

1) СИЦУРЭЙ СИМАСу - в настояще-будущем времени скорее всего эквивалент русскому ПРОЩАЙТЕ сравни русское "прости" и "прощаться"

2)СИЦУРЭЙ ИТАСИМАСу - более вежливый, если не сказать высокопарный вариант 1)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Bismark


Pastoi_paravoz

Quote from: Bismark on 04 December 2007 20:12:02
суру это делать
СУРУ - это не только и не столько "делать".  СУРУ - это конгломерат различных значений, из которых одно выбрано в качестве словарной формы. В русском языке словарной формой глагол представлен т.н. "неопределенной формой", что в английском соответствует to do. Европейские  грамматики близки в смысле языка описания или т.н. "метаязыка". Но это не может быть автоматически перенесено на почву восточных языков, в частности японского языка. СУРУ в этом смысле означает и простую глагольность в комбинации с КАНГО типа БЭНКЁ:, САМПО и т.п. СУРУ само по себе может быть и "делаю", и "делаешь", и "будет делать" и т.п.

Quoteсуру н да это что?
СУРУ Н ДА - это не вполне форма глагола СУРУ. Скорее, это т.н. УГК - "устойчивая грамматическая конструкция". Развитие аналитической формы. Именно в этом смысле - это одна из форм глагола СУРУ.
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Bismark


Pastoi_paravoz

перевод предполагает наличие конситуации. То есть, это ведь не письменный текст, где автопереводчик начнет коверкать истину. Сказанное  с надлежащей интонацией будет иметь характер императива: делай, пей, заколачивай и т.п. ;)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Bismark

А что правда что в учтивой речи о себе ДЭС может быть заменён на ДЭ ГОДЗАИМАС и во 2-м и 3-м лице на ДЭ ИРАССЯЙМАС? или как правильно?
Форма на О+2осн.+ИТАСИМАС(СИМАС) выражает тоже самое что и простая форма на МАС или нет?

Bismark

А как спросить "у тебя есть что-нибудь?" и как сказать "у меня есть что-нибудь"?

tokyoLife

"у тебя есть {что-нибудь}?" {何か}を持っているのですか?
"у меня есть {что-нибудь}" {何か}を持っています。
本人次第

Bismark

а можете это записать кирилицей? всмысле чтение сего

Pastoi_paravoz

Quote from: Bismark on 05 December 2007 16:19:29
А что правда что в учтивой речи о себе ДЭС может быть заменён на ДЭ ГОДЗАИМАС и во 2-м и 3-м лице на ДЭ ИРАССЯЙМАС? или как правильно?
В речи о себе НИКОГДА не может быть употреблено ДЭ ИРАССЯИМАСу. А вот в речи о втором или 3-ем лице вполне и тут ты прав! ДЭСу - потому и нейтрально-вежливо, что может быть использовано в речи любым лицом и о любом лице. А вот ДЭ ГОДЗАИМАСу показывает, что речь идет о себе, о своей семье или о своей фирме, даже самой крутой на свете.

QuoteФорма на О+2осн.+ИТАСИМАС(СИМАС) выражает тоже самое что и простая форма на МАС или нет?
Да, но только вежливее, чем простая форма на -МАСу.
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Bismark

А ДЭ ГОДЗАИМАСЭН это тоже что и ДЭ ВА АРИМАСЭН?

Pastoi_paravoz

Quote from: Bismark on 09 December 2007 23:36:31
А ДЭ ГОДЗАИМАСЭН это тоже что и ДЭ ВА АРИМАСЭН?
Да. Только степень вежливости разная! :)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

tokyoLife

Quote from: Bismark on 09 December 2007 23:36:31
А ДЭ ГОДЗАИМАСЭН это тоже что и ДЭ ВА АРИМАСЭН?

"меня терзают смутные сомнения",
"ДЭ ГОДЗАИМАСЭН" - разве так говорят?
есть например:
申し訳ございません。
とんでもございません。
а вот насчет "ございません"。。。。
本人次第

Pastoi_paravoz

Quote from: Bismark on 09 December 2007 16:03:34
А как спросить "у тебя есть что-нибудь?" и как сказать "у меня есть что-нибудь"?
все зависит о того, в каких отношениях "я" и "ты" ;)

Кажется, АВС-сэнсэй писал про 12 вариантов "Я" и 7 вариантов "ты" :-*
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Pastoi_paravoz

Quote from: tokyoLife on 10 December 2007 17:16:48
Quote from: Bismark on 09 December 2007 23:36:31
А ДЭ ГОДЗАИМАСЭН это тоже что и ДЭ ВА АРИМАСЭН?

"меня терзают смутные сомнения",
"ДЭ ГОДЗАИМАСЭН" - разве так говорят?
есть например:
申し訳ございません。
とんでもございません。
а вот насчет "ございません"。。。。

Поскольку Кодзиэн и прочие толковые словари говорят, что годзаимасу это вежливый вариант (дэ) ару, то и ДЭ ГОДЗАНСУ тоже вероятно возможно в теории. Другое дело на практике и в разговорном языке. Там сёдни ваще вежливой речи не встретишь! А Бисмарк-сан занимается самообразованием бессистемно и отрывочно. Тут спорить почти не о чем. Надо пойти и записаться на курсы к симпатишной японочке.. она такое наваяет, что будет полный охайё годзаимасэн ;)
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Anatoli

Иностранцев и в частности русских в Японии отличают по тому, что они не знают, когда "тэйнэйго" можно использовать, а когда можно перейти на фамильярный стиль. Если без вежливости обратиться к незнакомому человеку, особенно если он старше или занимает какую-то должность, то кроме как грубости в ответ ожидать ничего не стоит. Все уровни вежливости есть и всему свое место - как в письменной речи так и в устной.

Бисмарк все правильно объяснил.

Высокопарный (учтиво-вежливый) стиль особенно можно услышать в обращении к клиентам. Например, お待たせいたしました, 畏まりました (касикомаримасита), 少々お待ちください.

На интервью стоит о себе говорить "ватакуси-ва... -то мо:симас", (わたくしは...と申します) а не просто "намаэ-ва...". Короче говоря, чтоб не попасть в просак, надо следовать как написано в учебнике, а если вам ваши ровесники предлагают перейти не неформальный стиль, тогда можно ориентироваться по обстановке.

Кстати, если начальник с вами на "ты" в Японии, это не значит, что вы должны ему ответить тем же. ;)
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

tokyoLife

Ну как же, в смысле
ございます
это ок, "no problemo".
А вот насчет:
ございません
Здесь я не уверен.
本人次第

Anatoli

Да, так говорят. Как сказал Pastoi_paravoz, это более вежливый стиль, чем "дэ ва аримасэн".

Например:

Аноката-о го-дзондзи дэ годзаимасэн ка?
あの方をご存知でございませんか。

Вы  не знаете его?
(Не изволите ли вы знать эту персону (господина/госпожу)?)

Вообще, в отрицательной связке "дэ годзаимасэн" ничего необычного нет. Просто это отрицательная форма от "дэ годзаимас". Возможно вас запутало наличие "дэ ару" -> "дэ ва най".
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

tokyoLife

Надеюсь не сочтёте за грубость, если замечу что
「ご存知でございませんか」 - оно не совсем... как бы это сказать...
т.е. упрощённо это есть 「知ってではないか」.
а надо бы как 「知らないか」, что вежливо будет
「ご存知でないですか」
本人次第

Anatoli

Quote from: tokyoLife on 11 December 2007 03:16:08
Надеюсь не сочтёте за грубость, если замечу что
「ご存知でございませんか」 - оно не совсем... как бы это сказать...
т.е. упрощённо это есть 「知ってではないか」.
а надо бы как 「知らないか」, что вежливо будет
「ご存知でないですか」


РЕДАКЦИЯ:

дэ годзаимас - вообще-то скромная форма о себе. Ее обозначают как вежливую, но используется по отношению к себе.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Kamonohashi

私はロシア人で御座います。昨日日本にいらっしゃいました。寿司を毎日召し上がります。:)
(самозабанился 11.06.2009)

Pastoi_paravoz

Quote from: Kamonohashi on 11 December 2007 05:30:28
私はロシア人で御座います。昨日日本にいらっしゃいました。寿司を毎日召し上がります。:)
我輩もロシア人では御座いませんか。先日、御日本に伺ってまいりまして、殆ど毎日つまらないものばっかり、美味しく頂いておりました。謹んでキャビアとか、トリュフとか、フォア・グラとか等のお口汚しでは御座いましたが、御素晴らしゅう御座いました。

"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Anatoli

Pastoi_paravoz その通りけれども、古い漢字を使って過ぎりになりましたでしょう。:)


Quote昨日日本にいらっしゃいました。寿司を毎日召し上がります。
Kamonohashi、正しくありませんね?他の人について言えば大丈夫で、自分についてだめでしょうね。:)
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Pastoi_paravoz

Quote from: Anatoli on 11 December 2007 06:04:56
Pastoi_paravoz その通りけれども、古い漢字を使って過ぎりになりましたでしょう。:)
С некоторой правкой.  ;) 1) После СОНО ТО:РИ и перед КЭРЭДОМО желательно ДЭС. А лучше вообще вместо КЭРЭДОМО использовать ГА, чтобы подчеркнуть значение противительности. 2) 使って過ぎりに несколько громоздко. Тем более, что здесь есть и опечатка. Проще использовать сложный глагол ЦУКАИСУГИ. 3) Замечу, что мое высказывание подчеркнуто вежливо и действительно с некоторым перебором, но не старых иероглифов, а уходящих в небытие вежливых конструкций с подчеркнутым преобладанием 謙譲語 или 謙遜
"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС

Pastoi_paravoz

"неучи и придурки оккупировали не только страну, но и Инет... практически половину шарика... Как же спокойно и замечательно в мире, в котором нет бесноватых фюреров с русскими фамилиями.... Спасибо вам ученики, что не принимаете одностороннего образования! Мир многолик!" АВС