• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вопрос всем, кто живет или замужем за китайцем

Started by Gretta, 02 March 2005 16:42:56

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Замужние русские девушки, как вам замужем за китайцем

лучше, чем русский
81 (26.2%)
довольна, не жалею
103 (33.3%)
я уже сомневаюсь, что вышла замуж
30 (9.7%)
никогда бы его не знать
51 (16.5%)
не вижу разницы
44 (14.2%)

Total Members Voted: 306

Aolika

Quote from: Ван Злата on 05 June 2012 08:01:30
Честно говоря, мне кажется, что "перемену фамилий" отменили в целях экономии: людей много, как начнут все замуж выходить
...
))) Разве что только у всех китаяночек разом исчезнет их прагматичность и сверхтребовательность к жениху  ))), но как-то слабо верится в такое.
Экономия - да... Например, дипломы и прочее придётся переделывать...Я именно поэтому осталась на своей фамилии. Но во времена брачевания само желание взять мужнину фамилию было. Перевесили доводы экономии и уменьшения энтропии ))) С нашей-то российской бюрократией и оформлением бумажек сроками в месяцев ... несколько.

Quote
Но на сколько я знаю, если наши девушки хотят взять фамилию мужа, то китайцы совершенно спокойно относятся, так же, как если бы девушка решила ее не брать! В свободе выбора и заключается вся соль!  :w00t:
В целом я тоже за свободное волеизъявление женщин ))), живём в замечательные времена ))

SwetaWu

Я оставила свою фамилию: фамилия мужа слишком коротка и плохо сочетается с моим ИО. К тому же, не нужно переделывать документы.

Ferrari01

да, я тоже, когда не взяла фамилию мужа, руководствовалась боязнью бумажной волокиты и словами мужа, что " в Шанхае менять фамилию не принято"
девушки, а какие у вас могли бы быть фамилии по мужу? (просто интересно :))

Ван Злата

Quote from: Ferrari01 on 05 June 2012 09:17:48
девушки, а какие у вас могли бы быть фамилии по мужу? (просто интересно :))
Я не взяла Ван, только разве что на этом форуме O:) а есть знакомая, которая выходила замуж в Киеве, взяла фамилию мужа Цзян (Jiang), которую записали в паспорте как Чжзян, а в загране CHZHZYAN :o

Ferrari01

да, сложная у нее фамилия)
а у моего мужа Ху

Shenzhen Girl

Quote from: HATIS-UA on 05 June 2012 06:01:50
Я свою оставила,даже дочке свою фамилию дала и без отчества.

Елена, неужели наконец получился малыш?! Урррааа, поздравляю Вас!!!  :w00t: :w00t: :w00t: :w00t: :D
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Faith

Quote from: Ван Злата on 05 June 2012 09:46:53
Я не взяла Ван, только разве что на этом форуме O:) а есть знакомая, которая выходила замуж в Киеве, взяла фамилию мужа Цзян (Jiang), которую записали в паспорте как Чжзян, а в загране CHZHZYAN :o
У меня двойная фамилия, фамилия мужа + моя...в загранпаспоте CHZHOU-....... но вообще-то она Zhou )))))))
-... в чужую родину гораздо легче влюбиться, чем в свою собственную!

SwetaWu

У меня могла бы быть 武, типа довольно редкая для Китая

Oliviya

Очень хотела взять фамилию мужа - Мэн, но так как мы в Китае регистрировалсь, нам не разрешили.А вот мои подруги, которые вышли замуж за китайцев в России, в большинстве взяли фамилию мужа.

Aliluya

А почему такой темы нет в мужском клубе? Непорядок =) :P

HATIS-UA

Shenzhen Girl:Так нам уже пол года недавно было!!!!!
Ой у моего мужа такая фамилия,что я долго думала над тем,как быть с ребёнком.Но муж у меня понятливый,раз дали украинское гражданство,то надо ,чтоб и фамилия была нормальной.В Китае фамилия звучит хорошо,но в переводе на наш язык,это ужас.
Elena.
Уж сколько жизнь нас не учила,а сердце верит в чудеса...

Ferrari01

Quote from: HATIS-UA on 05 June 2012 14:52:32
В Китае фамилия звучит хорошо,но в переводе на наш язык,это ужас.
прошу озвучить :)

Shenzhen Girl

Quote from: HATIS-UA on 05 June 2012 14:52:32
Shenzhen Girl:Так нам уже пол года недавно было!!!!!


Простите, не знала, я здесь теперь не частый гость. Ещё раз ПОЗДРАВЛЯЮ, лучше поздно, чем никогда!   :D
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

HATIS-UA

Shenzhen Girl:Спасибочки!!!!!
Ferrari01:В переводе на русский Фу.Кому такая фамилия понравится.......  傅 Fu  ,помоему по китайски так пишется.
Elena.
Уж сколько жизнь нас не учила,а сердце верит в чудеса...

Ван Злата

у нас еще прикол получился с фамилией ребенка, у папы Wang, а у сына Van, я вообще на своей.. спрашивается, чье дитя? а когда год назад проверяли реистрацию в Пекине, то позвонили моей свекрови и начали искать в нашей семье голандца Van, думали, что шпиона прячем!  ;D

Aolika

Quote from: HATIS-UA on 06 June 2012 03:34:43
В переводе на русский Фу.Кому такая фамилия понравится.......  傅 Fu  ,помоему по китайски так пишется.

Отличная фамилия!
Хорошо, что не 惠 (ну, или 回). Точно бы замучились всем объяснять, что смысловая нагрузка другая ))). Зато по-китайски как звучит, а? 回家  ))) 

HATIS-UA

Aolika:Я в китайском полный ноль,переводите пожалуйста!!!Кстати ,что значит наша фамилия Fu ?
Elena.
Уж сколько жизнь нас не учила,а сердце верит в чудеса...

Aolika

Quote from: HATIS-UA on 06 June 2012 05:30:56
Aolika:Я в китайском полный ноль,переводите пожалуйста!!!Кстати ,что значит наша фамилия Fu ?
Вот перевод Вашей фамильной фамилии ))). Не уверена точно, но, наверное, основное значение "учить, наставлять".

Про фамилии, что я написала в качестве неудобопроизносимых для русских )) - ну, это из разряда "Такие вопросы задаете, что неудобно отвечать...даже" ))).
Говоря лирически, "хунвейбины среди нас"))).

HATIS-UA

Aolika:Насмешили вы меня!!!!!Спасибо за перевод,прикольно конечно.Я у мужа спрашивала,а он говорит что ничего не значит,вот партизан.
Elena.
Уж сколько жизнь нас не учила,а сердце верит в чудеса...

Terra

Quote from: HATIS-UA on 06 June 2012 07:03:43
Aolika:Насмешили вы меня!!!!!Спасибо за перевод,прикольно конечно.Я у мужа спрашивала,а он говорит что ничего не значит,вот партизан.
Они фамилии и имена давно уже не переводят, как и мы, кстати. Все наши "русские", а точнее греческие, римские и т.д. имена имеют смысловое значение, но мы никогда не задумываемся. Точно также уже привыкли и к своим фамилиям, хотя они тоже имеют явное смысловое значение. Также и китайцы, у них фамилия и фамилия. Надо настаивать их поскрипеть мозгами, чтобы додуматься до значения фамилии
Кошка - друг человека

Vera Zhu

Quote from: Ferrari01 on 05 June 2012 09:17:48
девушки, а какие у вас могли бы быть фамилии по мужу? (просто интересно :))

у меня тоже такая же история, оставила свою фамилию, не потому что фамилия мужа плохо звучит (до сих пор не вериться что я замужем ;D) , а потому что тоже побоялась этой волокиты с переоформлением "бумажек". это же в Россию надо возвращаться, а мы пока не планируем.
что касается фамилии, то у мужа фамилия Zhu, вчера получила перевод свидетельства о браке на русском языке, там по-русски его фамилия звучит как Чжу... а я то думала что правильно будет Джу. Но мой сказал, что по звучанию одинаково  ;D
Мечты сбываются!

Aolika

Да, переводить китайские фамилии или искать источник их происхождения - дело, наверное, узких филологов ). Мы китайцам уж точно не объясним, откуда пошёл есть какой-нибудь Забабашкин или Шнурапет )). У мужа всегда была отговорка насчёт моих дотошных вопросов, что означает то или иное название улицы или фамилия чья-нибудь - "Ничего не означает! Вот решили именно так назвать, и всё! " ))

LAY

Я взяла фамилию мужа, просто хочу чтоб вся семья была на одной фамилии, да и нравится она мне. Фамилия Ян. Была путаница при оформлении загранпаспортов, у мyжа в переводе Yang, а мне и детям хотели сделать Yan, типа у них так положено по транслиту, но есть оговорка, в особых случаях пишешь заявление, так мол и так, короче, написала, сделали нормально.
На Бога надейся, а сам не плошай!!!

Ferrari01

Quote from: Vera Zhu on 06 June 2012 07:25:54
у меня тоже такая же история, оставила свою фамилию, не потому что фамилия мужа плохо звучит (до сих пор не вериться что я замужем ;D) , а потому что тоже побоялась этой волокиты с переоформлением "бумажек". это же в Россию надо возвращаться, а мы пока не планируем.
а мы хоть и в России регистрировали брак и сейчас находимся здесь же, но фамилию все равно решили не менять и так уже замучились свидетельство легализовывать и всякие другие бумажки оформлять, РВП делать.

LostCat

Quote from: Ferrari01 on 05 June 2012 06:22:42
А мне муж сказал, что в Китае у женщин не принято брать фамилию мужа, только в Гонг Конге женщины берут двойную.
Если мне не изменяет память, ни в Китае, ни в Корее, ни, по-моему (точно не знаю), в Японии не принято брать фамилию мужа из тех соображений, чтобы она а) не терялась и не исчезала совсем; б) потому что существуют так называемые "женские" и "мужские" фамилии, хотя они и могут при этом звучать одинаково, как это ни странно :D. То есть, выходя замуж, женщина оставляет свою фамилию, и, если в браке рождается девочка, она наследует фамилию матери, а если мальчик, то он наследует фамилию отца... Все, разумеется, меняется в этом мире, однако, есть семьи, придерживающиеся старых традиций, и их не так уж и мало ;)
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing