• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Китай: Мужской клуб - Китайские анекдоты

Started by vv, 19 May 2007 17:40:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Владимир888

我叫沃瓦,我知道三个词。

Laotou

[
Quotequote author=expat link=topic=67398.msg448155#msg448155 date=1179596356]
泡泡
Паопао - это просто имя? нутром чую что нет ???
[/quote][/quote]
Есть такой китайский сайт, вот здесь посмотрите:
http://www.kzdh.com/?a
Там на общей странице в столбце сверху вниз идут сначала
MSN中国
人民网  а потом
泡泡网 и давите на него
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Владимир888

Quote from: Laotou on 10 January 2008 11:33:43
[
Quotequote author=expat link=topic=67398.msg448155#msg448155 date=1179596356]
泡泡
Паопао - это просто имя? нутром чую что нет ???
[/quote]
Есть такой китайский сайт, вот здесь посмотрите:
http://www.kzdh.com/?a
Там на общей странице в столбце сверху вниз идут сначала
MSN中国
人民网  а потом
泡泡网 и давите на него
[/quote]
Спасибо, только боюсь я там ничего не пойму, можно как нибудь двумя словами ??? ???
我叫沃瓦,我知道三个词。

Владимир888

人们听说过奇闻哈哈笑二次,第一次跟都人们一起,第二次那时候懂了。Исправте пжлст водэ ху :-[ ханьюй. (это анекдот про дошло см. выше) ;D
我叫沃瓦,我知道三个词。

expat

有人听笑话笑两次:第一次是跟大家一起笑,第二次是意思明白了再笑一次

Владимир888

我叫沃瓦,我知道三个词。

add

сложность восприятия китайского на слух:

一个女的问她男朋友:你爱我吗?
男的没听清,但又怕女的生气,说他不在呼她,只好说:我爱你妈,这不好说的,我爱的是你,不是你妈!
Vivere est militare

add


     1、与你相识是"缘分注定";

    2、与你相爱是"情非得以";

    3、与你做爱是"顺理成章";

    4、与你结婚是"逼不得已";

    5、抛弃了你是"正常现象";


Vivere est militare

add


для тех кто часто ищет что-то в байду
用google搜索"为什么星期日不叫星期七",结果google告诉我 ——"百度知道!"

Vivere est militare

add


милые студенты:

    老师:"你再不用功读书,我可要找你爸爸了。"
    学生:"很好!我爸爸是律师,你要找他,每小时50元。"

Vivere est militare

add



牙医对病人:不要害怕,来,喝一杯白酒壮壮胆。
酒后,医生问病人:你现在感觉如何?病人大叫一声:现在我看谁还敢拔我的牙!
Vivere est militare

xiaosongshu

 
Quote from: add on 24 January 2008 14:47:40


牙医对病人:不要害怕,来,喝一杯白酒壮壮胆。
酒后,医生问病人:你现在感觉如何?病人大叫一声:现在我看谁还敢拔我的牙!

;D

add


男人累,  - 所以才会去敲背;
男人愁,  - 所以才想去洗头;
男人苦,  - 所以经常才会赌;
男人忙,  - 所以经常上错床.

男人容易吗?
Vivere est militare

add

это можно отнести и в тему о бракосочетаниях.. ;D
Vivere est militare

Aqua Mar

Quote from: add on 24 January 2008 14:53:00

男人累,  - 所以才会去敲背;
男人愁,  - 所以才想去洗头;
男人苦,  - 所以经常才会赌;
男人忙,  - 所以经常上错床.

男人容易吗?


Вот! Не только в России, оказывается, мужикам тяжело!
;D
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

add

Vivere est militare

add


老婆一发火,- 男人就得躲;
老婆一发彪,- 男人就悄悄;
老婆一发福,- 男人就失足;
老婆一发财,- 男人就下台。
Vivere est militare

expat

ну раз мы от анекдотов отошли, то вот просто прикол.

в китае есть понятие 五好学生 (студенты-передовики по 5 критериям), так вот, их в шутку называют 无好学生 (произношение идентичное)

add


еще можно от темы немножко отойти,

天是蓝的,海是深的, - 男人的话没一句是真的;

爱是永恒的, 血是鲜红的,
男人不打是不行的;
男人如果是有钱的, 和谁都是有缘的.

男人靠的住, 猪都会爬树  ;)
Vivere est militare

Владимир888

Quote from: add on 24 January 2008 19:28:14

老婆一发火,- 男人就得躲;
老婆一发彪,- 男人就悄悄;
老婆一发福,- 男人就失足;
老婆一发财,- 男人就下台。

Это те самые жены-китаянки ??? их на другой ветке обсуждают ;D ;D
我叫沃瓦,我知道三个词。

add

Quote from: Владимир888 on 24 January 2008 20:04:34
Quote from: add on 24 January 2008 19:28:14

老婆一发火,- 男人就得躲;
老婆一发彪,- 男人就悄悄;
老婆一发福,- 男人就失足;
老婆一发财,- 男人就下台。

Это те самые жены-китаянки ??? их на другой ветке обсуждают ;D ;D

да уж, не смешно, а плакать хочется  ;D
Vivere est militare

Владимир888

Quote from: expat on 24 January 2008 19:39:46
ну раз мы от анекдотов отошли, то вот просто прикол.

в китае есть понятие 五好学生 (студенты-передовики по 5 критериям), так вот, их в шутку называют 无好学生 (произношение идентичное)
А как они отличают шутку от не шутки ??? Я это ещё хотел спросить в анекдоте про "атаку", да храбрости не набрался ;D ;D
我叫沃瓦,我知道三个词。

expat

рисуешь в воздухе 无 или просто говоришь 五好学生就是"没有好"学生

в анекдоте про "атаку" китайцы делают многозначительные паузы, если не доходит, то объясняют, какой иероглиф имели в виду

Ladochka

А мне вот этот нравится анекдотик... Как раз про всех про нас в некотором смысле:

一天夜里,一只大老鼠带领一群小老鼠外出觅食,它们在一条街上正走着。突然,迎面来了一只猫。大老鼠左右一看,街道两边没有一处可以藏身,小老鼠们吓得躲在墙角直哆嗦。情况万分危急,大老鼠急中生智,学了几声狗叫:"旺旺"。那只猫一愣,嗖,穿上房跑了。大老鼠长长的松了一口气,小老鼠们此时也围到大老鼠身旁。大老鼠意味深长地对它们说:"看,掌握一门外语,有多么的重要啊"!;D
四海之内,皆兄弟也!

expat

но этот и некоторые анекдоты выше на самом деле не китайские, а переведенные на китайский. а было бы интересно почитать чисто китайские :)