• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите перевести на японский фразу

Started by fitserg, 02 March 2007 18:10:24

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

fitserg

Фраза: "Поторопитесь восхищаться человеком, ибо упустите радость." Весь инет обыскал, но...

leikil

Раз уж тут есть одна просьба по переводу, позволю себе добавить есчё одну)) нижайше прошу товарисчей (господ, джентельменов - нужное подчеркнуть) знатоков японского перевести фразу "Расчитывай на худшее, надейся на лучшее, верь в себя." расчитывай на худшее это в смысле исходи из худшего... вот. заранее благодарен. ;D

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Давайте разберемся в одном флаконе, хотя я бы при этом сначала по традиции узнал зачем же это нужно -переводить такие сложные и замысловатые фразы на японский язык. При том, что скорее всего, у вопрошающих не установлена поддержка японского языка и то, что будет здесь написанго прочитать будет невозможно. Но тем не менее, установив поддержку японского языка, увидеть сие все же возможно.

Quote from: fitserg on 02 March 2007 18:10:24
Фраза: "Поторопитесь восхищаться человеком, ибо упустите радость." Весь инет обыскал, но...
Сначала разберем пословно...
Поторопитесь  глагол ИСОГУ
восхищаться  КАНТАН суру УТТОРИ суру КО:КОЦУ суру МИРЁ:суру
человеком НИНГЭН
ибо (некоторая архаичность) НАНТО НАРЭБА НАДЗЭ-нара
упустите УККАРИ ХАНАСУ ТОРИНОГАСУ МИНОГАСУ
радость ЁРОКОБИ
Но из отдельных слов так просто предложение не склеится. Предположим, что это изречение философа.  И скорее всего необязательно японского, так как древнее и глубже Японии, как известно, китайские мудрецы. Вероятно все это заинтересовало айкидошника, тем паче Юэ Фэй

Продолжим поиски чуть позже  маленькая заминка, уважаемая Екатерина Матвеевна.....
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

okonomiyaki

подскажите пожалуйста как будет на японском "шампунь для жирных волос"!!

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: okonomiyaki on 17 April 2007 09:58:04
подскажите пожалуйста как будет на японском "шампунь для жирных волос"!!
オイリー・ヘア・シャンプー
 
http://www.phuket-spa-esthe.com/sukkopro10.htm
http://www.wellba.com/nb/contents/oilyhair.html
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

okonomiyaki


АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: АВС on 06 March 2007 10:07:38
Поторопитесь  глагол ИСОГУ
восхищаться  КАНТАН суру УТТОРИ суру КО:КОЦУ суру МИРЁ:суру
человеком НИНГЭН
ибо (некоторая архаичность) НАНТО НАРЭБА НАДЗЭ-нара
упустите УККАРИ ХАНАСУ ТОРИНОГАСУ МИНОГАСУ
радость ЁРОКОБИ

.... поиски чуть позже  маленькая заминка, уважаемая Екатерина Матвеевна.....
人間に感嘆する上で、喜びを失わないよう、急げ
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

MordSit

Извините, что вмешивась, но не могли бы вы помочь и мне перевести фразу "Нет света без тени".
И если можно представить ее и в иероглифах тоже?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: MordSit on 06 May 2007 17:15:06
Извините, что вмешивась, но не могли бы вы помочь и мне перевести фразу "Нет света без тени".
И если можно представить ее и в иероглифах тоже?
Помочь всегда можно. Только вы представьтесь и поясните зачем вам это потребовалось как у нас заведено. Что-то франк-масонское?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

MordSit

О нет, все намного проще и приземленней)))
Хочу татуировку сделать))
Просто какие-то отдельные слова иероглифы которых можно найти не желательно бы, хотелось что-то более смыслосодержащее))
А представится это что имеется ввиду? Имя, фамилия, возраст, место проживание и тд?))))

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: MordSit on 06 May 2007 21:30:58
О нет, все намного проще и приземленней)))
Хочу татуировку сделать))
Просто какие-то отдельные слова иероглифы которых можно найти не желательно бы, хотелось что-то более смыслосодержащее))
А представится это что имеется ввиду? Имя, фамилия, возраст, место проживание и тд?))))
Подъезд, этаж, номер почтового ящика... Просто выражение это носит слегка философский характер. Долго думать не стоит. Дело в том, что на знаки азбуки может краски или кожицы самой не хватить. Колитесь в режиме 陰陽 Что по-русски можно озвучить как ИНЬ и ЯНЬ, а по-японски ИН и Ё:

http://myfhology.narod.ru/magik-things/in-jyan.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Yin_and_yang
 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

MordSit

Спасибо за вариант)) Я об этом как-то сразу не подумала)
Еще, если можно маленький вопросик, случайно не знаете где можно уже в иероглифах найти какие-то япоские пословицы, выражения, возможно я бы подобрала что-то еще более подходящее))
Кожицы благо много)))

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: MordSit on 07 May 2007 21:38:21
Еще, если можно маленький вопросик, случайно не знаете где можно уже в иероглифах найти какие-то япоские пословицы, выражения, возможно я бы подобрала что-то еще более подходящее))
Кожицы благо много)))
Сделаю маленький ответик, чтобы все же сберечь нежную кожицу. Всего-то нужно 4 иерожки. Пословицы и выражения в иероглифах это ЁДЗИДЗЮКУГО 四字熟語

http://yoji-go.jp/juku.html
http://home.earthlink.net/~4jword/index3.htm
http://sanabo.com/words/

いろは будет смотреться исключительно привлекательно. Все будут изучать Body Language

Give me your body
Give me your body body
Give me your body
Don't talk don't talk don't talk don't talk
Baby don't talk
Body language
Body language
Body language

Give me your body
Just give me, yeah, your body
Give me, yeah, your body
Don't talk
Body language huh huh
Body language
Body language

You got red lips snakes in your eyes
Long legs great thighs
You got the cutest ass I've ever seen
Knock me down for a six any time

Look at me I gotta case of body language
Look at me I gotta case of body language
Look at me I gotta case of body language
Look at me I gotta case of body language
Of body language
Of body language

Yeah sexy body sexy sexy body
I want your body
Baby you're hot

Body language
Body language
Body language
Body language
Body language
Body language
Body language
Body language
Body language
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Tuman

Quote from: АВС on 08 May 2007 04:59:23
Сделаю маленький ответик, чтобы все же сберечь нежную кожицу.

хе...хорошо сказано.
тише едешь - дальше будешь :-)

MordSit

Спасибо))
но за кожицу нежную прошу не беспокоиться))
Переживет)))

chee

Подскажите, пожалуйста, как сказать по-японски "здравствуйте", "до свидания", "спасибо" и "я очень надеюсь на Вашу помощь". Я понимаю, что вопрос у меня примитивный, но это на взгляд знающих японский язык. Для человека неискушенного - это дебри. Причина моей просьбы очень проста: познакомилась с японцами и просто хочется сделать приятное ("здравствуйте-до свидания"), а "я очень надеюсь на Вашу помощь" нужно для пользы дела. И еще вопрос: а как правильно обращаться к японскому мужчине лет за 50?
Заранее признательна.   
У каждого свой Китай.

Van

Скачайте себе разговорник, там эти и куча других полезных фраз.
http://polusharie.com/index.php/topic,74688.0.html
http://polusharie.com/index.php/topic,24085.0.html

Обращаться следует по фамилии с добавлением суффикса "-сан".

asael

скажите пожалуйста (срочно, очень нужно), как будет по-японски "Прошу, поделим вместе боль"
если можно, латинскими буквами. например, kimi wo ai shiteru

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: asael on 11 November 2008 17:04:12
скажите пожалуйста (срочно, очень нужно), как будет по-японски "Прошу, поделим вместе боль"
если можно, латинскими буквами. например, kimi wo ai shiteru
А зачем? И кто вы, представьтесь!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

nineseas

Quote from: АВС on 11 November 2008 17:11:50
Не окрываются только у меня?
Не только у вас!
Полагаю, так у всех -
Ошибка...

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Я понял - ссылка то на 2007 год, а тогда еще местная библиотека была жива... Тема давнишняя, вот и не открывается. Надо видимо на объединенный ПВФ-ориенталику форум заглянуть. Там должны быть живые  ссылки!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

asael

ABC,
Я девушка, меня зовут Азаэль, мне 16 лет, увлекаюсь аниме и японской культурой.
Фраза нужна для того, чтобы подписать один мой рисунок в качестве подарка очень дорогому мне человеку. вот)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: asael on 11 November 2008 18:29:24
ABC,
Я девушка, меня зовут Азаэль, мне 16 лет, увлекаюсь аниме и японской культурой.
Фраза нужна для того, чтобы подписать один мой рисунок в качестве подарка очень дорогому мне человеку. вот)
Ну что же уважим твою просьбу! И будем вместе рады за дорогого человека! Хотя лучше мне кажется делить не боль, а радость!

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

asael

такой уж он человек... его нужно заинтересовать..