• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Слушайте, здесь кто-нибудь корейскую грамматику знает?

Started by kostik, 23 February 2007 14:20:48

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

gerasim

2) именительного, и только его

1) особых грамматических ошибок здесь нет. Я бы не стал употреблять родительный падеж после 부산, да и после 날씨 употребил бы именительный -가, но это - в отрыве от контекста. В конкретной ситуации (при сравнении, например, погоды в Пусане и  в Москве), -는 вполне уместнo

kostik

Quote from: kostik on 04 March 2007 11:48:24
Помогите разобраться, пожалуйста.
요즘 부산의 날씨는 어떻습니까? Мне кажется, что в этой фразе допущена одна грамматическая ошибка. А как по-вашему?
  И еще:
택시로 가는 것이 더 빠릅니다. Окончанием какого падежа в данном случае является 이?
Заранее спасибо!!

Хочу поянить свой вопрос:
В первом вопросе меня смущает окончание 의  слова 부산 и окончание 는, как заметил gerasim, предложение не вырвано из контекста, а составлено для примера.
Но, в принципе, по первому вопросу ответ исчерпывающий :)
А по второму вопросу у меня такие проблемы:
в нашем учебнике говорится, что в данном случае, 이 будет являться окончанием дополнительного падежа (보격조사), а в том, который я из INTERNET скачал, что именительного (주격조사). Преподы наши (корейцы) говорят, что у нас в учебнике написано правильно.

Somun

Если разобрать первую фразу, падеж "ы" является притяжательным (пусанская погода), а падежное окончание "нын" - основным. Буквально фраза переводится так: "если речь идет о пусанской погоде в последнее время, то какая она?"
Во второй фразе, конечно, именительный падеж.
Мой вам совет - о разнице "нын" и "га" пусть вам расскажет русский лингвист. Корейцы не смогут. Почитайте грамматику Холодовича и удивите корейцев своими познаниями.

KiiTa

Quote from: Redux on 27 February 2007 21:35:27
Чтобы быстро и понятно объяснять грамматику, надо хорошо знать язык студента. По крайней мере аналоги в его родном языке. Носитель это здорово на среднем и продвинутом этапах, но на начальном... сложно.
+