• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Шутки про японский язык

Started by Norman, 13 April 2003 12:26:48

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Akabane Kuroudo

Quote from: Bofhland on 07 September 2003 03:13:06Может, поэтому и МАРихуана ?
Вполне может быть...  :D) :D) :D)
For me the quality of work depends on 'how much I enjoy the process'

Ге-мо-рой (мой герой)

Именно поэтому- то японцы и любят словеса типа произносить МАРАТЭЦУ - вольная транскрипция русского МОЛОДЕЦ

Shuravi

не приходилось слышать о таком "молодце"
а вот "пирОшки" и "бОрущичи" - это бывало :)

Van

バージンパルプ ето Virgin Pulp, что ли?  Девственная Плоть? 100% - значит, у них строгий еженедельний контроль?
Если Есть такой сорт, значит, есть и "Used Pulp"?

Bofhland

Зажал вот тут у знакомой учебник латыни, посидел, полистал, потом пришлось отдать.
 Забавная, оказывается, вещь.

 Вот, например, gladii - "меч". Понятно теперь, откуда пошло слово "гладиатор".
 Или вот - пишут, что Lucifer по-латински означает "несущий свет". Не ожидал, однако.....

 Но главная шутка дня совсем не в этом. Там был дан пример для глагола nekare - "убивать", и в предложении со смыслом "я убиваю" его форма была "neko" - большая и пушистая 猫!

 Дежитесь японских кошек-убийц строной! (см. также Azumanga Daiou, Tenkuu-no Esukafurone и Dominion Tank Police для разъяснения вопроса ^_^)

Van

#55
Quote from: Bofhland on 17 October 2003 09:58:48Зажал вот тут у знакомой учебник латыни, посидел, полистал, потом пришлось отдать.
 Забавная, оказывается, вещь.

 Вот, например, гладии - "меч". Понятно теперь, откуда пошло слово "гладиатор".
 Или вот - пишут, что Луцифер по-латински означает "несущий свет". Не ожидал, однако.....
по другой версии - Зарница.
Quote"неко" - большая и пушистая 猫!

 Дежитесь японских кошек-убийц строной!
А так же НЕКОтина и НЕКОшерной пищи.
своя шутка:
когда у меня спрашивают что-нибудь раздражающее типа "ты уже сделал уроки?" я говорю "мясная лавка!"
кто не знает, "Нику Я".

Kimi

Ой, начиталась я Ваших сообщений, и не выдержала.
Давно когда-то была на стажировке в Японии. Все мне там очень понравилось, но в особенности я полюбила т. н. JapEnglish - думаю, тут никому не надо объяснять, как великолепно большинство японцев владеет английским языком.

Так вот, возле моего дома была ма-а-а-ленькая мастерская по изготовлению ключей. А на ней висела большая вывеска следующего вида: "Key Fucktory"

Ей богу не вру!

Van

#57
Quote from: Kimi on 17 October 2003 15:29:47Ой, начиталась я Ваших сообщений, и не выдержала.
Давно когда-то была на стажировке в Японии. Все мне там очень понравилось, но в особенности я полюбила т. н. ЯпЕнглиш - думаю, тут никому не надо объяснять, как великолепно большинство японцев владеет английским языком.

Так вот, возле моего дома была ма-а-а-ленькая мастерская по изготовлению ключей. А на ней висела большая вывеска следующего вида: "Кеy fucktory"

Ей богу не вру!
такая фотка висит на Еngrish.com, а пост етот надо было в тему Еngrish

Kimi

Ну вот! Все не то :-/ Простите новичка.
Расскажу тогда, как по-японски будет "Спасибо".

"39". В смысле "сан кю"

Bofhland

Товарищ Atreides подкинул забавную ссылку -
http://www.manda.co.jp

 Нет, я понимаю, фамилия там, "десять тысяч деревьев"  и т.д.
 Но ферментные препараты _такого_ производства мне ни к чему......

kolyan

Quote from: Van on 15 October 2003 20:02:25バージンパルプ ето , что ли?  Девственная Плоть? 100% - значит, у них строгий еженедельний контроль?
Если Есть такой сорт, значит, есть и "Used Pulp"?
А картинка то серьезная...
Eсть Virgin Pulp а есть Recycled Pulp.. разная композиция бумажной массы. Первое лучше.
Зря смеетесь.
No animals were mistreated or abused in posting this document to the network

Kimi

Во, вспомнила еще один очень веселый прикол.

Многие, наверное, знают, что японцы в Москве строят новое посольство. А ведь сначала они хотели снять здание. Подобрали уже, все им понравилось, дошло дело до заключения договора, практически. Но, увидев адрес помещения они срочно передумали.
Дело в том, что особнячек находится на улице Большая Якиманка!  ;D ;D ;D

 :-[(Стесняясь) Можно не переводить? Нельзя? Дело в том, что Якиманка переводится с японского как "жареная п*?да" ;D

А вы говорите: десять тысяч деревьев  :D
Строят теперь на Проспекте Мира.

Bofhland

А вот я пока нашел в Москве улицу Николоямскую (Информ. отдел посольства), про себя её переименовал в Николобл??скую...... Нашли, где построить!

Lenako

Один иностранец сел в такси, а поскольку таксист не знал дороги (такое часто бывает), инстранец ему ее показывал. А на улице темно было, плохо видно. И вот он говорит, все, приехали, мол, останавливаемся, а потом пригляделся, немножко не тут оказалось, надо было дальше проехать. И он говорит таксисту: цуги но кадо де коросите кудасай. Типа убейте меня на следующем углу.... А хотел сказать цуги но кадо де оросите кудасай, высадите меня на следующем углу  ;D

Lenako

Еще я как-то хотела сказать Америка но хейтай - американский военный, но оговорилась и сказала Америка но хентай - американский извращенец  :D) :D) :D)

Lenako

А вот еще приветствие на 4-5 вечера... Конничибанва  ::)

Bofhland

Ещё вот вспомнилась интересная история - когда писали Nihongo Nouryoku Shiken, всем бедствующим выдавали на халяву карандаши и стирательные резинки. Как известно, "ластик" по-японски будет keshi-gomu (позже, принявшись за язык лягушатников и винодувов, я узнал, что последнее GOMU катаканой произошло от слова gomme с аналогичным значением - "резинка, ластик").
 А самые маленькие резинки (KOH-I-NOOR'овские, кажется) мы называли..... Как? Правильно:
КЕШИ-ГОМИКИ !

Van

есть такой банк Фукуока Гинко:. Сокращенно его название в рекламе пишут FUKUGIN. Но как Фукугин его прочитает человек, знакомый с правилами чтения японской транскрибции. а вот какой-нибудь несведующий в этов вопросе англоговорящий по имени Джин вполне может прочитать как "Фак ю, Джин"

alles

В тему... В самом начале изучения ЯЯ, на первом курсе было... Сокурсник забыл одну из только пройденных конструкций (а гнали нас надо сказать ударными темпами). В общем, сидит и вспоминает её повторяя последнее вспоминаемое её слово など...など...など...
Тут уж препод, сама молоденькая девушка не выдержала "Да が надо, が!!!"
Вот такая ботва))))

Anatoli

#69
Как по-японски сказать "say chee-e-ese!"? Чтобы улыбнулись при фотографировании?

一足す一は?
二。。。

ичи тасу ичи ва?

ни-и-и! :D :D :D :D :D :D :D - рот до ушей.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Anatoli

#70
Quote from: Anatoli on 25 February 2004 08:33:51Как по-японски сказать "say chee-e-ese!"? Чтобы улыбнулись при фотографировании?

一足す一は?
二。。。

ичи тасу ичи ва?

ни-и-и! :D :D :D :D :D :D :D - рот до ушей.

Перевод (не смешно): Сколько один плюс один?
Два!

А вот почему у норвежцев серьезные рожи на фотографиях,  "сыр" по-норвежски "ost" (читай "уст").

Edit: Sorry, сам себя процитировал - хотел отредактировать просто. :-[
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Frod

Quote from: Anatoli on 25 February 2004 08:33:51Как по-японски сказать "say chee-e-ese!"? Чтобы улыбнулись при фотографировании?

??????
????

ичи тасу ичи ва?

ни-и-и! :D :D :D :D :D :D :D - рот до ушей.
а просто чиииизззууууу сказать что никак не катит???
life's game

Anatoli

Так это кто с какой скоростью скажет. Кто будет зу-у тянуть, тот будет серьезный,  кто на чи-и застрянет, тот с улыбкой выйдет. Так что на "ни-и" все улыбаться будут.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Frod

Quote from: Anatoli on 25 February 2004 09:38:34Так это кто с какой скоростью скажет. Кто будет зу-у тянуть, тот будет серьезный,  кто на чи-и застрянет, тот с улыбкой выйдет. Так что на "ни-и" все улыбаться будут.
ага, только ты минут 30 будешь объяснять японцам чего и как надо говорить. и что отвечать надо.
все уже привыкли чииззууу говорить тут.
life's game

azuma

Я сам неоднократно пробовал говорить, снимая японцев:
МАЁНЭ-—--ДЗУ :?) или
ХАМБАГА-—— :A)    положительный результат достигался - все улыбались, так как "сыр" набил оскомину.