• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №8 [a]

Started by Gedonist, 29 January 2007 17:45:17

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Fedorfedor

Я давно не был на этом форуме. И сразу случайно сюда попал. По моему все определения такого рода легко в гугле найти. Вводите какое-то известное слово из своего списка на английском и на китайском, а потом ещё пару слов из своего списка, и оно с большой вероятностью попадёт на какой-нибудь сайт, на котором китайцы учат английский, со списком всех переводов=) Главное чтоб список был каким-нибудь общим смыслом объединён. В данном случае интернет и всё впорядке.

Bayan

Кстати, да.
Вот, например, небольшой словник компьютерных терминов http://www.guoxinyu.com/bmdzjsj.html

Bayan


_zlobnaya_


дан текст на допуск к экзамену....... сможет кто-нибудь его перевести до среды на русский (можно не совсем литературный, а хотя бы дословный) язык.... и помочь с переводом и чтением выделенных иероглифов..... очень надо.... заранее спасибо))))))

ВСТИ ДВГТУ - самый лучший универ....

Bayan

Попробую.
Надеюсь, исправят, если переврал. ;)

亥年生人,其性耿曲,能向直中取,不可曲中求,心如洁白,无量,外稳重,内心刚毅,好,好批他人是非,无忍耐性,依性强,不善交际。忠告:地正直,非常讨厌拐弯抹角,所以在社会上容易与别人引起纠纷,也会大家敬而远之。

Люди, родившиеся в Год Свиньи, честны и прямолинейны, могут добиться всего сами, ничего никогда не просят; сердце их кристально чисто; они не обладают широкой натурой; внешне солидны и серьёзны, а внутренне стойки и непреклонны, однако корыстолюбивы и любят покритиковать других как за дело, так и без причины; нетерпеливы и зависимы; трудно сходятся с людьми. Итог*: чрезвычайно прямолинейны; предпочитают действовать напрямую, без обиняков, не терпят хождения вокруг да около, поэтому легко могут поссориться с другими людьми, однако это заставляет окружающих относиться к ним с уважением, но держаться на почтительном расстоянии.

直 - [zhí] прямой; прямо
弯 - 弯曲 [wānqū] изогнутый; кривой; извилистый
雅 - 雅量 [yǎliàng] великодушие, широта натуры
观 - 外观 [wàiguān] внешний [наружный] вид
刚毅 - [gāngyì] стойкий, непреклонный
财 - 好财 [hǎocái] корыстолюбивый, алчный
评 - 批评 [pīpíng] критиковать; критика
靠 - 依靠 [yīkào] полагаться [опираться] на кого-либо/что-либо
过 - [guò, guō] наречие степени: чересчур, слишком; крайне, в высшей степени; самый
讨厌 - [tăoyàn] питать отвращение к (чему-л.); не терпеть, не любить (кого-л.)
纠纷 - [jiūfēn] конфликт; ссора; раздор; инцидент
被 - [bèi] служ. сл. для выражения пассива

————————————————————————
*忠告, вообще, - "[zhōnggào] давать добрый совет; искренне советовать; добрый совет", но совета, как такового, я тут не увидел.

liqun536

 человек, кто родился в свином году. у него прямой и храбрый характер. он может силой взять то чего он хочет, но не может получить его просьбой. у этого человека простая и неширокая душа, спокойный вид и твердая внутренность.
этот человек любит деньги, любит критиковать других людей,легко выйдет из терпения , но всегда зависит от других людей, не умеет общаться с людьми.
совет: слишком упрямый и честный человек, не умеет нежно и вежливо выражать свою идею, часто столкивается с другими людьми и вызывает неприятность у них, и они охраняют расстояние от него из-за этого. :D
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

_zlobnaya_



спасибо вам большое)))))) вы мне очень помогли)))))
ВСТИ ДВГТУ - самый лучший универ....

liaoka70

Молодцы!Сделали отличный перевод!Я сам никак не могу так чётко перевести!Век живи,век учись! :)
Ой Лёха Лёха мне без тебя так плохо
На сердце суматоха я точно говорю
Ой Лёха Лёха не потерплю подвоха
Осталось только охать я так тебя люблю

罗宾汉

Привет.
Подскажите, где можно найти русско-китайский словарь автомобильных терминов?
Или где можно перевести такие слова, как рулевое управление, торпеда (передняя панель), муфта итд? Помогите, кто знает.

Спасибо!

liaoka70

Ой Лёха Лёха мне без тебя так плохо
На сердце суматоха я точно говорю
Ой Лёха Лёха не потерплю подвоха
Осталось только охать я так тебя люблю

Keybmaster

Господа, я не очень хороший знаток китайского языка, поэтому прошу совета у более опытных коллег.

Скажите, насколько я понимаю в китайском языке слово "госпожа" (в знач "повелительница") может переводиться несколькими способами:

1. taitai (40)
2. furen (10)
3. xiaojie (33) точно не помню, так как все пишу по памяти

Какое из этих слов будет точнее отображать смысл слова "ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА"?

Заранее спасибо, если можно, ответ дайте как можно скорее, буду безмерно благодарен.

huhu

Quote from: Keybmaster on 18 June 2007 09:06:58
Господа, я не очень хороший знаток китайского языка, поэтому прошу совета у более опытных коллег.

Скажите, насколько я понимаю в китайском языке слово "госпожа" (в знач "повелительница") может переводиться несколькими способами:

1. taitai (40)
2. furen (10)
3. xiaojie (33) точно не помню, так как все пишу по памяти

Какое из этих слов будет точнее отображать смысл слова "ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА"?

Заранее спасибо, если можно, ответ дайте как можно скорее, буду безмерно благодарен.

Имеется в виду в тематике "SM"?? т.е. по-английски Mistress??  ;D ;D
И так будет "女王"

Keybmaster

Да, нврн по тематике SM))

Простите, я сейчас на работе, у меня не установлена здесь китайская раскладка.

Если не трудно, не могли бы Вы скриншот этого иероглифа сделать и выложить + желательно латинскими буквами? (Но это не обязательно)

Важнее иероглифическое написание, если можно сделайте скриншот игероглифа в более-менее большом разрешении...

еще раз, заранее спасибо

Keybmaster

Все. Спасибо огромное, я на этот компьютер установил SimHei

Kirman

Если не сложно, киньте картинку с иероглифом, обозначающим "хлеб".
Заранее благодарен.

cybermouse

помогите пожалуйста набрать текст по китайскому, на компе не стоит - а идти куда-либо - нет времени...

вот этот текст:



Заранее благодарен!

Очень надо! завтра экзамен, а мне надо доделать проект...
http://www.forum.for-site.ru/ - Общение, мобила, видео, музыка, программы, скрипты, программирование...
http://www.forum.for-site.ru/index.php?showtopic=9&pid=189&st=0&#entry189 - Раздача коротких номерков ICQ

huhu

我喜欢我的生活

我叫尤丽娅,我是英文学校十一年纪的学生。今年我十七岁,我们学习很多功课:历史、地理、英语、法语和汉语。从星期一到星期五我们都有课时间过的真快。一转眼我学习汉语已经有五年了。我很喜欢学习汉语。学校毕业以后我决定继续学习汉语。
我很想考莫斯科大学。想在中文系继续学习汉语。大学毕业以后我想去中国工作。我想在一家合资公司当翻译。我觉得这样的工作不太难。
我很爱我的家庭。我家有四口人:妈妈、爸爸、妹妹和我。我妈妈叫(看不清),她不工作;我爸爸叫(),他是公司的经理;我妹妹叫(),她还不满三岁。我的父母很和睦。他们关心我,我也很关系父母,我也很爱妹妹。
我还喜欢我的朋友们,我们的关系非常好。我常常去我朋友家里做客。他们也常常来我家做客。我们看电视或者听音乐。星期天我们一起去餐馆。
我喜欢我的生活。



【校】是一个字不要写成【木】【交】

huhu

Quote from: Kirman on 18 June 2007 17:33:59
Если не сложно, киньте картинку с иероглифом, обозначающим "хлеб".
Заранее благодарен.

面包

cybermouse

http://www.forum.for-site.ru/ - Общение, мобила, видео, музыка, программы, скрипты, программирование...
http://www.forum.for-site.ru/index.php?showtopic=9&pid=189&st=0&#entry189 - Раздача коротких номерков ICQ

huhu


add

Quote from: huhu on 18 June 2007 18:36:33
Quote from: Kirman on 18 June 2007 17:33:59
Если не сложно, киньте картинку с иероглифом, обозначающим "хлеб".
Заранее благодарен.

面包

а как называется китайский белый хлеб, он еще  бессбкусный какой-то и имеет  форму схарика с диаметром в 10 см. 
тоже 面包 ??
Vivere est militare

xiaosongshu


add

Quote from: xiaosongshu on 20 June 2007 12:58:14
Вы 馒头 имеете в виду?

да,да, он самый.  :D
но почему-то в Шандоне его называли мианбао... может чтобы лаоваю понятно было..  ;D
Vivere est militare

russtandart

Quote from: add on 26 June 2007 03:43:03
Quote from: xiaosongshu on 20 June 2007 12:58:14
Вы 馒头 имеете в виду?

да,да, он самый.  :D
но почему-то в Шандоне его называли мианбао... может чтобы лаоваю понятно было..  ;D

если на пару сделанный, чисто белый, то так.
а если с небольшой корочкой. и наподобие, что в России продают, то 餐包

add

ех, а иногда тоска по русскому хлебушку, и никакие 馒头 и 餐包  его не заменят ;)
Vivere est militare