• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Хочу выучить японский!!!

Started by Mizuhashi, 27 January 2007 14:41:39

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mizuhashi

ЛЮЮЮДИИИ!! Пришлите пожалуйста какой нибудь самоучитель или словарь. Я очень хочу выучить этот язык!  Заранее благодарен!!! ::)

Van


Terru

Привет.
Похоже, все на этом форуме в какой-то мере изучали/изучают/собираются изучать японский. Я вот хотела бы спросить: большинство изучало язык в институте? Есть ли такие, кто посещал какие-то курсы, или, может быть, учил его самостоятельно? Под "изучало" я в данном случае понимаю общее представление о языке, способность понимать речь в повседневных разговорах, улавливать общий смысл более сложных, читать газеты, т.д. И сколько времени это заняло? Я имею в виду, заложение фундамента для дальнейшего бесконечного совершенствования.:) Вот. И еще, может, кто-нибудь может рассказать о курсах японского, существующих в Москве, и как туда попасть? Заранее спасибо!

Ratson

Наверное, всё же не все, а только в японском разделе.
А так, я, например, учил самостоятельно, а теперь уже почти пол года на курсы хожу в японском центре. В сумме года три занимаюсь.

В самостоятельном изучении, мне кажется, ничего невозможного нет, хотя активный навык неизбежно будет страдать.

В принципе, тем, о чём вы написали, вполне можно освоить за 1.5 - 2 года, правда чтение газет - особая тема, этим лучше заниматься отдельно. Лично для меня газеты намного сложнее художественной литературы (да и интереса к ним нет, если честно).

Насчет курсов в Москве я, по географическим причинам, не осведомлён. В японском центре точно есть бесплатные курсы, но на любые бесплатные курсы всегда сложно попасть.

Vikky123

http://artefact.lib.ru/languages/jap_index.shtml
Вот можно посмотреть. В инете много всего, если поискать. :)

Terru

Большое спасибо за ответы! А вы не могли бы посоветовать учебник, с которого лучше начинать? И, может быть, несколько практических советов? :) А то пока я плохо представляю, с какой стороны и подойти к изучению. Что обычно представляет наибольшую сложность? На что нужно обратить особое внимание?

Ratson

#6
Лично я занимался по Нечаевой "Японский для продолжающих". Учебник хороший, были бы ещё ответы к упражнениям - было бы совсем здорово.

А так, я плохой советчик... Могу только перечислить те места, о которые я сам ударился при самостоятельном обучении.
Нужно чётко различать разные стили речи, в основном это книжный, разговорный вежливый и разговорный неформальный. Про кейго я не говорю - с ним в принципе и так все понятно.

При изучении иероглифов
  - сразу смотреть правильный порядок написания черт (это и запоминать помогает)
  - обращать внимание на то, как именно пишутся черты: заканчиваются они отрывом, крючком или плавно. например, сравните пару иероглифов 干 и 于.
  - помнить о том, что стандарты печатного и рукописного написания иероглифов разные.

Да, ещё неплохо было бы сразу научиться писать хирагану правильно, обращая внимание на то, где линия идёт гладко, а где с изломом. Меня долго переучивали.

А самое сложное, пожалуй, грамматика.

Mai Kage

#7
А как по мне, если не запускать, а сесть и учить, то грамматика не самое сложное. Куда сложнее запомнить кандзи и самое главное их -второе -третье, а иногда и -четвёртое чтение. Морока ещё та... Как-то задание дали листочек из манги перевести. Вроде ничего сложного, а потом дощёл до иероглифа "тсуки"(фамилию обозначал). "тсуки" и "тсуки", а оказалось, что не стандартное чтение "ライト" и всё-посадили на мель.

Ratson

Это не нестандартное чтение, а хитрый изгиб фантазии авторов ^_^
Там этот момент с необычным именем отдельно не раз обыгрывается, вся манга на именах завязана.

А иероглифы учить несложно, только времени много уходит. Если сам процесс нравится, то вообще не проблема. Главный плюс иероглифов в том что всегда легко себя проверить, и всегда есть точный ответ. Большинство самоучек как раз блещут знанием иероглифики.

Зато грамматика... Зачастую очень сложно понять, какой вариант правильный, и, главное почему.

Van

Вероятно речь о манга "Тетрадь смерти" (デスノート/Deat Note)? Райто там было имя героя, которое действительно записывалось иероглифом 月. Фамилия его была Ягами 夜神. Помнится, в кино по манга во второй части его будущая подружка с начала тоже прочитала как "Цуки", а потом залезла в интернет и в чем-то с виду похожем на школьную базу данных нашла как оно читается.

Akari

Не представляю как можно выйчить ЯЯ самостоятельно. Во-первых первой дохнет мотивация, во-вторых хитросплетения грамматики (хоть язык по факту и проще русского) требуют живых консультаций. Многих мелочей сам не замечаешь - то же интонационное выпячивание частиц - такое кто-то должен слышать и вовремя корректировать.
Хотя у нас курсы на каждом углу и проблем нет куда ходить. Не знаю как в других городах.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Akari on 20 November 2008 22:16:53
Не представляю как можно выйчить ЯЯ самостоятельно. Во-первых первой дохнет мотивация, во-вторых хитросплетения грамматики (хоть язык по факту и проще русского) требуют живых консультаций. Многих мелочей сам не замечаешь - то же интонационное выпячивание частиц - такое кто-то должен слышать и вовремя корректировать.
Хотя у нас курсы на каждом углу и проблем нет куда ходить. Не знаю как в других городах.
Правильно! Самостоятельно ВЫУЧИТЬ нельзя. Учить - можно, хотя и бесполезно... ну как бесполезны бывают иные хобби
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

12345

По моему опыту - самостоятельно можно сделать очень много. Учебник важен, очень неплохой трехтомник есть у Токийского Христианского Университета:
http://www.amazon.com/Japanese-College-Students-I-Basic/dp/4770019971/ref=sr_1_5?ie=UTF8&s=books&qid=1242177169&sr=8-5

Хороших учебников по-русски не встречал.

Сам я учил японский самостoятельно много лет, теперь в Токио - "работа над  ошибками". Но это все равно куда лучше, чем если бы я приехал сюда без всякого предварительного изучения.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: 12345 on 13 May 2009 02:15:56
По моему опыту - самостоятельно можно сделать очень много.
Прошу начать писать здесь на правильном японском языке. Согласен потратить время и сделать разбор полетов.   

QuoteСам я учил японский самостoятельно много лет, теперь в Токио - "работа над  ошибками". Но это все равно куда лучше, чем если бы я приехал сюда без всякого предварительного изучения.
Учил, но не ВЫУЧИЛ. Переучивать неправильно заученное самостоятельным начетничеством неблагодарная работа и пустая трата времени. Это отрицательный опыт!

QuoteХороших учебников по-русски не встречал.
И видимо сам русский язык учил плохо. По тому же самоучителю. Я не говорю, что надо учить японский обязательно по российским учебникам. Я против самоучителей и доморощенных попыток ВЫУЧИТЬ японский самому.  Важно присутствие или носителей с опытом преподавания ЯКИ (японский как иностранный) или опытных специалистов по преподаванию японского языка в русскоязычной среде.

Важен еще и соревновательный аспект при изучении языка в группе. Это тоже немаловажное значение имеет. Индивидуальное самостоятельное постижение иностранного языка непосильная задача для многих, для большинства. Счастливые исключения могут быть,но и это не факт, что найдется сильный императив, заставляющий неустанно, каждодневно учить японский язык. Всю жизнь!

Я учу и продолжаю учить его последние 34 года с 17 лет, что само по себе поздновато. И пока еще не выучил и наверное никогда не выучу.. Письменные переводы художественной литературы на японский язык сегодня веду в тесном взаимодействии с редакторами, носителями японского языка. Правки много, но совместный результат вполне удобоварим! С японского на русский проблем -нет!

Итак, название темы : "Хочу выучить японский" - некорректно. Правильное название ее - "хочу (попытаться) самостоятельно изучать японский язык"   

Попытка должна быть оправдана!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

12345

Выучить язык - это как?

С преподованием японского большие проблемы почти везде, в том числе и в самой Японии. Но если есть учебник и возможность общаться, то это уже много. И даже если нет возможности общаться, а есть только учебник и интернет - тоже можно упражняться в литературном языке. Будут, конечно, проблемы - но ведь есть добрые люди на этом форуме, кто всегда может помочь и об"яснить.

Butsubutsumara

Императив вполне может себе найтись, например жизнь и работа в Японии, или японская литература. В принципе сама языковая среда дает очень много, преподаватели и учебники нужны разве что первые 10 лет, после можно обойтись словарями, справочниками и окружаюшей действительностью.

К ABC: кого Вы переводите, если не секрет?

Hrener

QuoteПрошу начать писать здесь на правильном японском языке. Согласен потратить время и сделать разбор полетов.

Вот теперь этого делать здесь никто и пытаться не станет. Кроме, может быть, людей с абсолютно непробиваемой психикой, и, конечно, японцев.

Мне вот интересно - если я сейчас кино смотрю и книги читаю на английском, но на письме делаю ошибки - то я зря язык учил? Да, в соревновании с выпускником МГИМО у меня нет шансов, но почему я должен из этого делать вывод, что мне и не стоило пытаться учить язык?

Хорошо, при самостоятельном изучении японского языка ошибок можно сделать гораздо больше, и потерять значительно больше времени впустую, чем при изучении английского (хотя я не уверен, что это называется "впустую", если честно). Моя, например, ошибка - несерьёзный подход к иероглифам - каны заучил, а иероглифы оставил как-бы "на потом". Вот это "на потом" и заставляет пользоваться словарём постоянно уже в течении 5 лет, что очень бьёт по самомнению.
Хорошо, я согласен - учитель бы мне такого не позволил. Наверно. И учитель, скорее всего, мог бы подсказать мне правильный выход из моей нынешней ситуации. Возможно.

Но пока я просто продолжаю терроризировать японцев по интернету. Что смешно - они сами не знают - как учить иероглифы. Просто говорят, что это долго и муторно.

И что самое интересное - они страшно расстраиваются и обижаются, когда их пытаются учить английскому. Видимо, им понятнее разница между хобби и профессией.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: barazoku on 13 May 2009 10:16:19
Императив вполне может себе найтись, например жизнь и работа в Японии, или японская литература. В принципе сама языковая среда дает очень много, преподаватели и учебники нужны разве что первые 10 лет, после можно обойтись словарями, справочниками и окружаюшей действительностью.
Верно! Первое время учебники и преподы нужны. Всего лишь 10 лет!!!!! Самостоятельное плавание возможно после того, как появится возможность изъясняться и устно, и письменно и правкой будет жизнь - сами японцы.

QuoteК ABC: кого Вы переводите, если не секрет?
Я перевожу всех кто платит нормальные гонорары за это, за исключением экстремистов и порно. Не всегда я оставляю переводческий копирайт в том числе и потому что в России, в отличие от цивилизованного мира, у письменного переводчика отбирают авторские права в 99% случаев, хотя это прямое противоречие Гражданскому кодексу РФ и мировой практике применения авторского права. Такая вот печальная ситуация сложилась. Поэтому публично я об этом говорить не имею права.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Hrener on 15 May 2009 00:19:45
  Хорошо, я согласен - учитель бы мне такого не позволил. Наверно. И учитель, скорее всего, мог бы подсказать мне правильный выход из моей нынешней ситуации. Возможно.
Не любой учитель, а только умееющий учить и правильно направлять свою паству

QuoteНо пока я просто продолжаю терроризировать японцев по интернету. Что смешно - они сами не знают - как учить иероглифы. Просто говорят, что это долго и муторно.
Мне не надоедает повторять, что учить любому языку не может простой носитель иного языка. Этим должен заниматься профессионал преподающий родной язык как иностранный.

QuoteИ что самое интересное - они страшно расстраиваются и обижаются, когда их пытаются учить английскому. Видимо, им понятнее разница между хобби и профессией.
В принципе, на мой взгляд японцы очень слабы к иностранным языкам. Возможно и потому что слишком много усилий тратится на постижение родного, японского языка.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Rambalac

Хочу выучить кандзи!!! Но только с удовольствием. Для меня пока читать японские книжки это чистый умственный мазохизм, больше нервов тратится на поиск кандзи и слов, чем на получение удовольствия от предмета. Пробовал карточки, но их лучше на ночь использовать, быстрый сон мне гарантирован.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Rambalac on 15 May 2009 04:34:13
Хочу выучить кандзи!!! Но только с удовольствием. Для меня пока читать японские книжки это чистый умственный мазохизм, больше нервов тратится на поиск кандзи и слов, чем на получение удовольствия от предмета. Пробовал карточки, но их лучше на ночь использовать, быстрый сон мне гарантирован.
Карфаген должен быть разрушен.... Учить японский, а значит, прежде всего, иероглифику можно. Выучить - нельзя. Кандзи вещь вполне постижимая, так как и ключей всего 214 штук, и самих иерогов не так уж и много в сравнении с китайской тучей. Но все же и сами японцы порой всей иероглифики не знают. Нужно научиться пользоваться всеми занимательными прогами по их изучению. Механически учить можно, но надо извести тонны бумаги на прописывание их с одновременным проговариванием всех основных чтений. При этом за скобкой останутся  нерегулярные чтения и "озвучка" имен и, отчасти, фамилий, а также географических названий (путешественникам на великах это уже понятно!).
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Rambalac

"путешественникам на великах" понятно не больше, только на редких знаках не было подписано латиницей.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Rambalac on 15 May 2009 05:51:37
"путешественникам на великах" понятно не больше, только на редких знаках не было подписано латиницей.
Маршрут заезженный - вот и латиница вместе с иероглификой появилась. Понять это нормальное чтение или исключение из правил на велосипеде не удастся. А если поехать в глубинку, там пока без ромадзи все.... Это объективная трудность, но о ней можно и не думать... пока... А учить себе через анимированные сайты...
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Rambalac

Вот, к стати, в Сидзуоке там и было без латиницы в некоторых местах, и там же нам часто группы школьников "хароо" говорили :)
А в больших городах японцы до безобразия инертны, в лучшем случае если поговорить с ними попытаешься :(

12345

Они не инертны, просто для них белый человек уже человек, а не говорящая обезьяна  :)