• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Актуальные ВАКАНСИИ и предложения услуг: ПЕРЕВОДЧИК, представитель и т.п.

Started by Sinoeducator, 22 January 2007 19:23:35

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

GOlGA

Компания, для которой раньше подрабатывала ищет переводчика.
Работа в Осака. В течение 2-х месяцев хотят привлекать переводчика на 1-2 дня в неделю (первое время возможно почаще) для перевода учебного семинара по покраске. Ваше резюме и вопросы об условиях работы отправляйте на мэйл.
m.usoltsev@zvezda-em.ru
Максим.

Ковальски

#176
.

Анна Герм

Срочно нужен переводчик с русского на японский для работы на предотгрузочном тестировании чаефасовочного оборудования на фабрике в Тойяме. Даты работы: 27.09.2011 и 28.09.2011.
Пожалуйста, высылайте свои предложения по адресу Anna.Germanskaya@orimitrade.ru или звоните по телефону 8 911 091 06 15

Prospectjob

Приглашаем девушку с отличным устным и письменным японским языком для работы специалистом по закупу/переводчиком. Компания-импортер высококачественных продуктов питания из Японии. Официальное трудоустройство, соц. пакет. Командировки в Японию. Очень желателен автомобиль. Подробно о вакансии можно узнать по ссылке: http://www.prospect-job.ru/?id=4&art=52&vacancies=yes&categoryID=163&vacID=2020

Проживание обязательно во Владивостоке.

Готовы ответить на дополнительные вопросы по электронной почте 102@prospect-job.ru или по телефонам: (423) 237-47-28, 232-13-73
Ждем резюме.

ITerra

Услуги переводчика. Телефон 09071750908 Алина. Токио.

yukidin

Делаю письменные и устные переводы: Японский - Русский. Большой опыт и хорошее владение языком.
yukigunixxx@yahoo.com

Sollers

#181
В компанию ООО «СОЛЛЕРС - Дальний Восток» требуется Переводчик японского и английского языков.
Обязанности по работе:
устный и письменный перевод;
участие в переговорах, переписка с иностранными компаниями;
перевод договоров и документации;
координация взаимоотношений с иностранными партнерами.

Требования к кандидату:
высшее образование;
свободное владение японским и английским языками;
опыт работы в аналогичной должности от 2 лет;
умение работать с большим объемом информации;
грамотность

Примечание:
оформление в полном соответствии с ТК РФ;
полный соц. пакет;
возможность обучения и развития

Все интересующие вопросы Вы можете задать по телефонам:
+7 914 710-68-59
+7 (423) 251-37-11 , доб. 3551
Маркина Наталья

Так же можете направить Ваше резюме на электронный адрес, указанный ниже:
nn.markina@sollers-auto.com

Подробнее о вакансии Вы можете  узнать по ссылке: http://baza.farpost.ru/11472295.html

PavelZ

Предлагаю подработку для студентов, проживающих в Токио, которые смогли бы сходить на выставку в Токийский выставочный центр в середине февраля 2012 и взять оттуда интересующие нас образцы. Пишите в личку.

Актуально до 15 февраля 2012.

AndreyKharushin

Нужен переводчик на выставку в Йокогаме с 23 по 25 марта.
Skype: kharushin
E-mail:andreykharushin@gmail.com

Nestea

Good day! We are looking for computer game translators from English to Japanese. Before start of the project we offer you to make test translation. It's free of pay and let us know quality of your translation. In case of good result we'll add you to the translation project. Please let us know your rates .

Please send your answers to our e-mail: mnovikova@allcorrect.ru

Best wishes, 
Maria Novikova

HR manager
All Correct Language Solutions
www.allcorrect.ru
http://www.proz.com/profile/606014

Masec

#185
Срочно требуется переводчик в экспортную компанию.
Требования: хорошее знание яя, чтение, письмо. Водительские права приветствуются.
При необходимости возможна визовая поддержка.
Находимся по адресу:Japan Chiba-ken, Noda-shi, Sekiyadodaimachi
подробнее Olesyam81@gmail.com

Frod

Quote from: Masec on 19 March 2012 13:47:48
Срочно требуется переводчик в экспортную компанию.
Требования: хорошее знание яя, чтение, письмо. Водительские права приветствуются.
При необходимости возможна визовая поддержка.
подробнее Olesyam81@gmail.com
город\страна какая?! зимбабве?! новая каледония?! россия? япония?!
life's game

Russart

 Уважаемые Токийцы!  едем семьями в Токио в период 5-10 апреля. нужен толковый гид-переводчик. прошу писать на почту russart@bk.ru

Михаил

исхар

ishu perevodchika (mojno i studenta) dlya otpravki tovara s Yaponiyu  v Rossiyu, na 2 nedeli ! iskhar1992@gmail.com

Frod

а исследование где? на луне?!
life's game

Чингиз

Zdrastvuite.
menya zovut Chingiz, ya iz Kyrgyzstana, jyvu v Kitae, gorod guangzghou.
Menya interesuet sotrudnichestvo v sfere avto zapchastei i ne tol'ko, nujno zakupat' po zakazu ili po ssylke s aukciona.
tak je nujna Kargo do Kitaya, deshevo i bystro :))
jdu predlojenii na email chillichin@gmail.com
Иногда один день проведенных в других местах, дает больше чем, чем десять лет жизни дома. Анатоль Франс

Ryutaro

Ищу переводчика с японского на русский, для перевода старых японских художественных фильмов.

dimitrius

Вариант подработки переводчиком
10月28日~11月1日のうち、連続して4~5日程度
http://www.congre-staff.jp/search_detail_709_1
весело живем

Mitamura

Quote from: dimitrius on 21 September 2012 07:12:56
Вариант подработки переводчиком
10月28日~11月1日のうち、連続して4~5日程度
http://www.congre-staff.jp/search_detail_709_1
Занятно, что появляются подобные предложения, но похоже, что это все-таки для японцев, владеющих русским...
Не очень понятно, как наш русоволосый и голубоглазый человек будет удовлетворять сл. требованию "外資企業ブースの日本の顔として責任を持って対応いただける方にお願いします。"
Ну и это тоже весьма прикольно :
"CA経験者または接遇業務が十分に出来、ホスピタリティのある接遇・案内が可能な方"
Это ж где в Японии есть стюардессы и стюарды с русским языком...

Frod

ну так это ж японские хедхантеры. у них всегда такое в объявления. к тому же ищют для японского клиента, а те обычно хотят все-все-все и на тарелочке с голубой камочкой :)
life's game

jarosla_v

NHK WORLD Russian Service

Русская редакция Радио Японии NHK WORLD  приглашает на работу русскоязычного журналиста (мужчину или женщину) для вещания на русском языке.

Содержание работы:

1. Перевод с английского языка на русский иноформационных выпусков и программ.
2. Работа в эфире русскоязычным диктором.
3. Подготовка и редактирование радиопрограмм.

Работа в Токио с апреля 2013 года сроком на два года и более. Выплата ежемесячной заработной платы. 36-часовая рабочая неделя с двумя выходными.

Требования к соискателям:
1.  Опыт работы в качестве журналиста в России в течение более 5 лет.
2.  Возможность приехать в конце текущего года во Владивосток для собеседования и тестирования.
3.  Строгое выполнение контракта, подписанного с NHK.
4.  Возможность приехать в Японию в марте, приступить к работе с начала апреля 2013 года и отработать минимальный контрактный срок, проживая в Токио.

Для подачи заявки выберите раздел "Для контакта" и заполните соответстующую форму. В графе «Комментарий» сделайте пометку о том, что вы подаете заявку на предлагаемое вакантное место. Позже мы вышлем вам более подробную информацию.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/russian/

mavka

Туристическому порталу (Киев, Украина) нужны внештатные авторы, которые могли бы написать несколько практических и полезных статей о Японии для туристов. Просьба писать тем, кто уже имел опыт работы в журналистике.
Работа на гонорарной основе.
Предложения слать на sasha.kaverina@tourobzor.com

jong panda

Услуги письменного перевода различной тематики.
Японский - русский.
Высшее образование, хорошее знание языка.
katta_rokkar@hotmail.com
Aнна.

Antonina S.

В международный проект RBTH (rbth.ru) рассматриваются кандидаты на должность Представителя проекта в Японии.
Нужен русский специалист, проживающий в Японии, имеющий маркетинговый/PR бэкграунд, активный, ответственный и коммуникабельный. Занятость неполная.

Обязанности:
- Информационная и PR-поддержка проекта.
- Ведение базы данных и поддержание деловых связей с партнерами (СМИ, PR-агентства, эксперты, журналисты, переводчикы, авторы, редакторы, представителы бизнеса, рекламодателы и спонсоры).
- Участие в мероприятиях: выставки, форумы, панельные дискуссии, круглые столы, конференции, семинары. Установление деловых отношений с перспективой долгосрочного сотрудничества с организаторами и/или участниками мероприятий.
- Взаимодействие с газетой-партнером: сбор, обработка и систематизация всех отзывов и комментариев о проекте, полученных в устной или письменной форме и др.

Условия: вознаграждение обсуждается индивидуально.
Интересная работа в международном проекте.

Контакты: Антонина
steshina@rbth.ru

AndreyKharushin

Нужен Переводчик!!!
Япония, Осака.
1,2,3 февраля на выставку Osaka Fishing Show.
Skype: kharushin
email: andreykharushin@gmail.com
tel: +79147915987