• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Актуальные ВАКАНСИИ и предложения услуг: ПЕРЕВОДЧИК, представитель и т.п.

Started by Sinoeducator, 22 January 2007 19:23:35

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

China Red Devil

Quote from: Fosalio on 10 December 2008 10:19:40
Добрый день.
Здравствуйте
QuoteЯ работаю в менеджером по подбору персонала и на данный момент уже сбилась с ног, перерыла весь интернет и даже подржилась с половиной выпускником ЬГЙ РУДН и тд вузов с одной лишь целью: ОЧЕНЬ НУЖЕНА ДЕВУШКА ОТ 24 ДО 40 ЛЕТ СО СВОБОДНЫМ ЯПОНСКИМ ЯЗЫКОМ И РАЗГОВОРНЫМ АНГЛИЙСКИМ
С чем Вас и поздравляю.
Не знаю насчет ЬГЙ , но в моем родном РУДН японский язык не преподается.
Ни девушкам, ни всем остальным.
Возможно, Вам повезет в Исаа или М. Тореза.
不怕困难不怕死

Fosalio

Quote from: China Red Devil on 10 December 2008 10:30:10
Возможно, Вам повезет в Исаа или М. Тореза.

Спасибо большое за совет попробую обратиться к выпускникам этого вуза. Кстати не подскажете где их найти?!  ::)

Ruslan Saitov

#52
Представителю нашей компании нужен переводчик японского языка в период 11-14 февраля (2009) в г. Тояма для посещения фабрики по производству фасовочного оборудования чайной отрасли.

Если Вы находитесь в Токио или др. близлежащем городе, вариант приглашения Вас также рассматривается.

Присылайте пожалуйста свои предложения с контактной информацией на e-mail: saitov@orimitrade.ru

v.samoilovs

Добрый день,

Всех с Новым Годом!

Желаю Вам в Новом Году побольше денег, и побольше того, что за деньги купить нельзя  ;)

Теперь что касается денег, - есть возможность поработать совместно над этим вопросом.

Суть предложения:

Наша компания занимается оптовой торговлей различной продукцией на территории Восточной Европы.

Основной рынок сбыта, - Россия, Украина, Белоруссия и страны Балтии.

Основной ассортимент: потребительская электроника, необычные подарки, гаджеты, автомобильная электроника, товары для дома, спорта и отдыха.

Процесс закупки у нас осуществляется путем посещения крупнейших мировых выставок по всему миру. В частности мы имеем успешный опыт работы с рядом Американских, и Корейских компаний, при этом Китай и Европа по умолчанию.

В связи с открытием в Москве оптового склада, мы планируем расширить ассортимент предлагаемой продукции, и усилить контроль над контролем качества поставляемого товара.

Среди текущих проблем, которые возникают у нас  в общении с Японскими бизнесменами, это отсутствие информационных сайтов на английском языке, и соответственно низкий уровень знания языка Японскими партнерами.

Для решения этих вопросов, мы заинтересованны заключить договор с частным лицом, который будет выполнять работу нашего представителя на территории Японии. В обязанности этого сотрудника будет входить:

- поддержка переписки между нашей компанией и фирмами в Японии
- перевод деловой корреспонденции
- в случае необходимости посещение потенциальных партнеров, для подготовки качестве выпускаемой продукции, и оценки их финансовой состоятельности.
- обязательная проверка качества отгружаемой продукции
- поиск новых товаров, которые по Вашему мнению могут быть нам интересны
- открытие счета в Японском банке

Оплата услуг посредника, составит до 10% от суммы каждого инвойса, на протяжении всего времени сотрудничества между нашими компаниями.

Требования к кандидату:

- Свободное владение русским, японским и английским языками.
- Опыт работы в сфере менеджмента
- Владение компьютером на уровне продвинутого пользователя
- Инициативность, коммуникабельность и предприимчивость
- Честность и ответственность.

Мы готовы предложить Вам:

- официальную работу по контракту
- полную защиту Ваших интересов
- работу в молодом, и дружном коллективе
- помощь, и отзывчивость по всем вопросам.
- уверенный сбыт продукции
- своевременную выплату вознаграждения

Всех кого заинтересовало данное предложение, просим отправить подробное резюме на адрес электронной почты: vm@crdirectmarket.ru

Дополнительные средства коммуникации:

ICQ: 398-362-599
Skype: gift.zone

Будем рады ответить на Ваши вопросы.

С уважением,
Виталий Самойлов
Руководитель отдела реализации
"CR Direct Market" SIA
Latvia. Riga
Нужны гаджеты? Жми сюда! www.crdirectmarket.ru

Bogdanov

18-23.02.09
Занятость 5-6 часов день в Токио
нужны услуги переводчика и гида.
Устный перевод.
С русского на  японский.
Оплата почасовая
Ждем ваших предложений.
Спасибо.

ForgetMeNot

Добрый день!

На данный момент в крупной японской компании, с которой мы сотрудничаем, открыта вакансия Администратора. Офис - в Центре. По опыту требуется человек с опытом административной поддержки японских сотрудников: взаимодействие с налоговыми органами, юридическими инстанциями, различными инспекциями; Со знанием английского и японского языка.
Уровень з.п. достойный, мед. страховка, поездки в Японию.

Контакты для  резюме -  mnikolaeva@s2b.ru

С наилучшими пожеланиями,
Николаева Мария,
Консультант по подбору персонала
Кадровый центр "s2b Personnel"
www.s2b.ru http://www.s2b.ru/ mnikolaeva@s2b.ru
тел./факс: (495) 721-3300, многоканальный
125009, г. Москва, ул. Тверская, дом 5/6

Богиня

Срочно!
Требуется преподаватель танца живота на март месяц в районе Йокохамы (станция Сента-Кита по Йокохама чикатецу).
За подробностями звоните по телефону:
080-3203-3568 Елена
Звонить с 12-00 до 19-00

Gershovich

Здравствуйте!
Дуэт гитаристов хотел бы поработать в Японии.
В нашем репертуаре - инструментальные композиции в различных стилях.
Ссылка на страничку с нашими демо-записями и фото:
http://www.realmusic.ru/m_gershunova/
E-mail: struna9@yandex.ru
Ждём Ваших предложений!

voodoo69

Техническая работа, связанная с копированием информации между японскими сайтами.
Нужен
1) интернет
2) базовый японский (катакана, хирагана и небольшой набор автотерминов)

в среднем можно заработать 100-150 руб/час.

работа только для тех, кто находится в Хабаровске
89098768023.
Алексей

lyu-chan

Компания по экспорту автомобилей (IHM TRADE Co.,LTD) приглашает на вакансию офис-менеджера с хорошим знанием японского и английского (желательно) языков.
местонахождение- Kyoto (京都)

всех заинтересованных просьба звонить по тел. 075-3617200,  Люба

lissyona

Quote from: lyu-chan on 03 March 2009 09:31:55
Компания по экспорту автомобилей (IHM TRADE Co.,LTD) приглашает на вакансию офис-менеджера с хорошим знанием японского и английского (желательно) языков.
местонахождение- Kyoto (京都)

всех заинтересованных просьба звонить по тел. 075-3617200,  Люба
Здравстуйте, Люба!
Скажите, пожалуйста, а кандидатов Вы рассматриваете только тех, кто проживает в Японии?

lyu-chan

Quote from: lissyona on 03 March 2009 12:57:26
Здравстуйте, Люба!
Скажите, пожалуйста, а кандидатов Вы рассматриваете только тех, кто проживает в Японии?

Здравствуйте, lissyona.
да, к сожалению.

lissyona

Quote
Здравствуйте, lissyona.
да, к сожалению.
Спасибо, как жаль..

В данный момент ищу работу. Проживаю в Казахстане, но рассматриваю все варианты - даже с переездом.

Воробьёва Елизавета Викторовна

Дата рождения: 23.01.1985

Цель: Работа в крупной компании
Возможные позиции: менеджер проекта, администратор, переводчик
Ожидаемая заработная плата: от 1000 USD

Опыт работы
10.2008 г.– н.в. ТОО «Alamo group»
Менеджер проекта - Международный оздоровительно-туристический центр «Балхаш-Нурсая», переводчик• Организация презентации проекта потенциальным инвесторам
• Организация встречи и всего периода пребывания в Казахстане группы инвесторов из Японии
• Подготовка договоров
• Ведение деловой переписки
• Перевод деловой документации в сжатые сроки (русский-японский)
• Сопровождение группы потенциальных инвесторов в качестве переводчика

10.2007 г.– 07.2008 г. ТОО «Unique World's Cosmetic» (дистрибьютор профессиональной косметики и оборудования для салонов красоты)
Бренд-менеджер: японская косметика и проф. оборудование
• Ведение брендов (Takara Belmont, Estessimo, Estessimo Head Spa, Lemi) и анализ продаж продукции на территории Казахстана. Составление коммерческих предложений и тактических схем продвижения брендов на внутреннем рынке
• Контроль товародвижения (закупки, обработка заказов, поставки клиенту)
• Анализ рынка и прогноз спроса, открытие новых направлений продаж бренда.
• Работа с документацией: перевод договоров и контрактов, инвойсов и другой технической документации (японский, английский), составление прайсов и спецификаций продукции
• Работа с клиентами: проведение презентаций, мастер классов и тренингов, ведение предварительных переговоров, подготовка закупочных пакетов
• Ведение коммерческой переписки с зарубежными партнёрами и поставщиками на японском и английском языках
• Организация и курирование командировок и обучения в Японии (визовая поддержка, сопровождение группы мастеров и директоров салонов красоты, устный перевод (японский язык)

Образование

2002 - 2007 гг. Санкт-Петербургский Государственный Университет (г. Санкт-Петербург)
Факультет: исторический
Специальность: Историк. Преподаватель истории.

Курсы

09.2007- 02.2009. Казахстанско-Японский центр развития человеческих ресурсов
курсы японского языка
05.02.-07.02.2007 Японский центр в Санкт-Петербурге
курс «Пути развития международного туризма»
10.2006-02.2007 Санкт-Петербургский Государственный Университет
курсы менеджмента международного туризма
2005-2007 Японский центр в Санкт-Петербурге
курсы японского языка
2003-2005 Санкт-Петербургский Государственный Университет Специальный восточный факультет
курсы японского языка

Знание языков

Японский язык – свободно (JLPT – 2й уровень)
Английский язык – выше среднего
Казахский язык – базовый

Компьютерные навыки

MS Office, Corel Draw, Photoshop, Internet, Bat, Outlook.

Наиболее важные достижения

• Подготовка успешной презентации, в результате которой был заключён договор о совместной деятельности относительно проекта
• За время работы наладила поставки оборудования и косметики в 50 салонов красоты Казахстана
• Самостоятельная подготовка и проведение выезда группы сотрудников и клиентов на конференцию-тренинг в Японию, курирование группы в течение всего мероприятия. Оптимизированы контакты с японской стороной, упрощена передача и обработка необходимой документации и информации.
• Защитила диплом на тему «Японские военнопленные в Сибири и на Дальнем Востоке» на основе оригинальных японских источников, самостоятельный перевод.

Личные качества

Ответственная, коммуникабельная, стрессоустойчивая, способна работать с большим объемом информации и правильно расставлять приоритеты, способность мобилизовать себя в экстренной ситуации, позитивное мировосприятие.

Увлечения

Япония: язык, культура, литература. Йога, экстремальные виды спорта, музыка.

tomidai

Quote from: lissyona on 04 March 2009 05:33:03

Японский язык – свободно (JLPT – 2й уровень)

При 2 уровне JLPT писать, что японский "свободный", большое заблуждение, даже при всех
внегласных правилах написания резюме.

Латинянин

Quote from: tomidai on 11 March 2009 15:05:19
  При 2 уровне JLPT писать, что японский "свободный", большое заблуждение, даже при всех
внегласных правилах написания резюме.

Если "свободно на бытовом уровне" то, думаю, вполне.
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

tomidai

Quote from: Латинянин on 12 March 2009 00:43:03
Если "свободно на бытовом уровне" то, думаю, вполне.

Скорее всего у нас с вами разные оценочные критерии.
При всем уважении к lissyona, я не заметил в ее резюме упоминания о прохождении
практики в Японии в какой-либо форме, так что о свободном разговорном тоже говорить
неуместно.

lissyona

Quote from: tomidai on 11 March 2009 15:05:19
  При 2 уровне JLPT писать, что японский "свободный", большое заблуждение, даже при всех
внегласных правилах написания резюме.
признаю, погорячилась, конечно, на японоведческом то форуме.. ::)
однако, считаю, что для "внегласных правил написания резюме" - годится.. Тем более, что указан 2й уровень нихонгоно:рёкусикэн.. Профессионалы поймут.

Честно говоря, саму раздражает, когда пишут, что знают какой-либо язык в совершенстве.. Ведь согласитесь - такое трудно сказать даже филологу.. Но "в совершенстве" и "свободно" - это разные вещи.

Будьте снисходительны! Очень хочется найти работу! O:)

tomidai

Quote from: lissyona on 12 March 2009 04:49:43
признаю, погорячилась, конечно, на японоведческом то форуме.. ::)
однако, считаю, что для "внегласных правил написания резюме" - годится.. Тем более, что указан 2й уровень нихонгоно:рёкусикэн.. Профессионалы поймут.

Честно говоря, саму раздражает, когда пишут, что знают какой-либо язык в совершенстве.. Ведь согласитесь - такое трудно сказать даже филологу.. Но "в совершенстве" и "свободно" - это разные вещи.

Будьте снисходительны! Очень хочется найти работу! O:)
:-X

Латинянин

Quote from: tomidai on 12 March 2009 04:27:00
Скорее всего у нас с вами разные оценочные критерии.
При всем уважении к lissyona, я не заметил в ее резюме упоминания о прохождении
практики в Японии в какой-либо форме, так что о свободном разговорном тоже говорить
неуместно.

ИМХО "свободно" нна любом языке говоришь, когда не возниает проблемы языкового барьера при чисто бытовом существовании в языковой среде. Когда ты без проблем там работаешь то это уже "профессионально".
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

lissyona

QuoteИМХО "свободно" нна любом языке говоришь, когда не возниает проблемы языкового барьера при чисто бытовом существовании в языковой среде. Когда ты без проблем там работаешь то это уже "профессионально".
Спасибо, Латинянин! Именно это и имелось ввиду..
Конечно, было бы неплохо постажироваться в Японии. Была там лишь однажды -  в командировке в качестве сопровождающего группы.. O:)

MaxFox

2 lissyona

тут мертвый форум, обратись лучше в рассылку русского клуба http://yaponist.com/
и убери из резюме "свободный" японский, оставь только уровень и убери "менеджер проекта".
и напиши резюме еще на японском или как минимум английском.

lissyona

Quote from: MaxFox on 12 March 2009 08:33:53
2 lissyona

тут мертвый форум, обратись лучше в рассылку русского клуба http://yaponist.com/
и убери из резюме "свободный" японский, оставь только уровень и убери "менеджер проекта".
и напиши резюме еще на японском или как минимум английском.
Спасибо за дельный совет! так и поступлю :)
На японском и английском языках резюме имеется..

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Пришлите мне, плиз, японское и английское резюме. Мои координаты в личке
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

kendoist

Русская опера "Война и мир" Сергея Прокофьева приезжает в Японию, концерты состоятся в преф. Гунма 17, 18 и 22 мая. Билеты от 5000 йен. Звонить по телефону 080-3021-4317, спросить Юлю.