Заглянул на Ваш сайт, посмотрел переводы. Реакция сноба вполне понятна. Только чего ж так грубо и не в прямую? Прям стыдно за Вас, милейший. Я вроде и сам написал, что чистый подстрочник. Без претензий, так сказать. Наверное нужно было Вам потратить много лет на то, чтобы научиться сыпать ссылками на самого себя и других авторитетов, побаиваясь при этом обвинения в академизме. Своя-то проза у Вас получше, чем Ваши переводы. То есть в переводах, похоже хорошо проработанных, всё попахивает неуклюжим подстрочником. Я то на переводы прозы и вообще литературы не претендую, просто читаю на языке оригинала. А Вы то как сами? Читать получается, или только сверху одёргивать и с трудом переводить?
Ничего личного, чисто бизнес.
А мне так реакция Ваша не вполне понятна. Вы сами написали - сырой подстрочник. Или я ошибаюсь? Так на что же Вы, извините, обижаетесь? На то, что я назвал его "рабским переводом"? :-) И не хочу отчего-то тратить время на обсуждение Вашего подстрочника? Это - обидно? Но Вы же ни на что не претендуете, не так ли? В любом случае - извините Будды ради, но... все равно я по-прежнему считаю, что обсуждать тут пока нечего. И нигде никаких вызовов я Вам не бросал, не стоит приписывать мне того, что я не делал.
Да и к чему тут я? Вам за меня, как я прочитал, стыдно, сноб я, да и перевожу я с трудом - о чем же Вы хотите говорить со мной да еще напрямую? Какой смысл - если так? :-) Пустое это. Ну да я прекрасно осознаю свои недостатки. И вот Вам перевод кусочка из Пу Сун-лина, выполненного Алексеевым (уж он-то не с трудом переводил? если по Вам тоже с трудом, приношу извинения заранее - не читайте; Алексеев тоже жил в Питере, должно быть - сноб по определению; однако же подписывать даже подстрочники собственным именем отчего-то не стыдился):
"Лис лезет в жбан
Жена некоего Ши из деревни Ваней терпела от наваждений лиса.
Как она ни страдала, а отогнать его не могла.
За дверями у них стоял жбан. Каждый раз, как, бывало, лис заслышит, что идет свекр, сейчас же туда спрячется. Высмотрев это, женщина приняла решение, но никому ничего не сказала. Однажды, когда лис забрался в жбан, она поспешно заткнула отверстие ватой и поставила посудину в котел. Стала греть и кипятить.
Жбан нагрелся. Лис кричал ей:
- Очень жарко! Не делай со мной злых шуток!
Женщина молчала. Крики все усиливались, но через некоторое время - довольно-таки продолжительное - уже не слышно было ни звука.
Женщина вытащила затычку, осмотрела. Там была кучка шерсти, несколько капель крови - и больше ничего" (СПб., 2000. С. 519-520).
Творческих успехов! :-)