Можно, я свои "пять копеек" вставлю, с точки зрения некитаиста / дилетанта? Спасибочки!

Я уже писал в паре тем, что главное - понимать цель, с которой изучается китайский язык.
Если цель - ЗНАТЬ китайский (пусть на некотором начальном уровне), то система МАО, безусловно, вредна. Ибо китайский язык сам по себе - абсолютно самодостаточная система, стройная и красивая в своей стройности. И правильно говорили уважаемые мною коллеги - не надо придумывать лишние правила, чтобы запомнить, что "дерево" - это "дерево". Потому что это самое "дерево" потом описывает целый КЛАСС того, что может относиться к дереву. От дуба и кипариса - до доски для настольных игр и тупицы.
Если же цель - во время непродолжительных визитов в Китай уметь отличить ресторан от туалета, а СВЕЖУЮ собачатину от блюда из РЫБЫ И БАРАНИНЫ, то система МАО ничуть не хуже карманного переводчика. Помните, там в самом начале даётся интересная статистика - типа мол, если вы знаете 500 иерогов, вы можете понимать 75% написанного? Фигня полная, согласен, но если цель - НЕ ПРОПАСТЬ в Китае, то 300 иерогов вполне достаточно. Дней на пять в большом городе.
Итак, ОСНОВНОЕ - ЦЕЛЬ, с которой учатся иероглифы.
Второй момент, на который хочу обратить внимание. Мнемоправила. Они были, есть и будут. Я сам часто их применяю, и не только при изучении иероглифов. Применительно к ним самый простой пример: я долго путал 力 и 刀, пока не сказал себе - сила выше ножа. Всё. Коротко и ясно.
Насчёт звучания. Не согласен, что нужно изобретать специальные правила, которые будут вкладывать звучание в начертание (надеюсь не слишком невнятно сформулировал?

). Ведь никто же не придумывает специальных правил, чтобы запомнить: странная закорючка произносится "найк", а крокодил - "лакоста".
Тем, кто боится этой особенности китайского языка (то, что иероглиф не несёт в себе фонетики (как бы !!!)), рекомендую посчитать количество брэндов, название которых вы знаете. Я уверен, что их будет не менее трёхсот, так что и 300 иерогов ваша голова вполне сможет осилить.
Кстати, английский в это смысле ничуть не проще китайского. Ну кто бы мог подумать, что слово "книгхт" должно читаться "найт"??!!!

И последний момент.
"Препарирование" иероглифов - само по себе увлекательнейшее занятие!
Мама - женщина-лошадь... Кит - рыба-столица... Дым - огонь-потомучто... Это ли не кайф - лежать в кровати и смаковать эти тонкости на сон грядущий, наслаждаться ими?!! На мой взгляд, то, что система МАО лишает этого наслаждения - её главный минус. В моих глазах, естественно.
А так - вполне нормальная практика. Самое главное - продаваемая. Как "тётя Ася".
