Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1196733 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #975 : 17 Марта 2010 21:22:41 »
Пожалуйста, помогите перевести "панты марала"
马鹿茸 mǎlùróng
нежен ад

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #976 : 17 Марта 2010 21:56:12 »
панты 鹿茸 lùróng
словарь для Лингво Барановой и Котова

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #977 : 17 Марта 2010 21:59:57 »
Простите, не в ту тему послал ответ.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #978 : 17 Марта 2010 22:01:57 »
панты 鹿茸 lùróng
словрь для Лингво Барановой и Котова.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #979 : 17 Марта 2010 22:03:21 »
Не пойму, что-то не туда посылается.

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #980 : 18 Марта 2010 04:40:22 »
Читатели 狼图腾! Подскажите, пожалуйста, что в этот раз скрыла от меня проклятая цензура. И за что? Там вроде кличка подразумевается? Это глава 33.
它之所以跟着小*走,只是因为它喜欢小*,并没有真想走的意思。

Оффлайн Vava

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #981 : 18 Марта 2010 11:42:39 »
огромное спасибо за "панты марала" :D

Оффлайн Qiao Jiao

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 98
  • Карма: 5
    • 大БКРС
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #982 : 18 Марта 2010 12:05:42 »
Цитата: Ahov
что в этот раз скрыла от меня проклятая цензура. И за что? Там вроде кличка подразумевается? Это глава 33.
它之所以跟着小*走,只是因为它喜欢小*,并没有真想走的意思。
母狗
"сука" по-русски (в хорошем смысле)

видимо это международное...

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #983 : 18 Марта 2010 16:30:49 »
Читатели 狼图腾! Подскажите, пожалуйста, что в этот раз скрыла от меня проклятая цензура. И за что? Там вроде кличка подразумевается? Это глава 33.
它之所以跟着小*走,只是因为它喜欢小*,并没有真想走的意思。

Я Вам залил нормальную версию вот сюда (в формате PDF), а vip.book.sina.com.cn - это что-то странное :)

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #984 : 19 Марта 2010 16:11:45 »
母狗
"сука" по-русски (в хорошем смысле)

видимо это международное...
Спасибо! Действительно, в хорошем смысле...

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #985 : 19 Марта 2010 16:15:16 »
Я Вам залил нормальную версию вот сюда (в формате PDF), а vip.book.sina.com.cn - это что-то странное :)
Спасибо. Жалко, Лан Тутен я почти прочитал уже. А не знаете ли еще подобных книг, по языку и сюжету, которые стоит почитать?

Оффлайн Equ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 186
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Zhonga.ru - Китайский онлайн-словарь
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #986 : 19 Марта 2010 20:37:40 »
Спасибо. Жалко, Лан Тутен я почти прочитал уже. А не знаете ли еще подобных книг, по языку и сюжету, которые стоит почитать?

К сожалению, так не скажу, но, если вдруг что-то попадется обязательно сообщу.

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #987 : 20 Марта 2010 21:47:35 »
Подскажите, пожалуйста, как будет Управление Росреестра по Хабаровскому краю.
"После доведения объекта инвестирования до строительной готовности на отметке 0.000 зарегистрировать право собственнтси..."....что это за отметка такая и есть ли эквивалент этому в китайском?
"Акт о приёмке вполненных работ" и "Справка о стоимости выполненных работ и затрат"? - так называемые формы КС-2 и КС-3
« Последнее редактирование: 20 Марта 2010 22:53:39 от KimKat »
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #988 : 21 Марта 2010 01:44:59 »
"Акт о приёмке вполненных работ"
竣工验收交接单

Оффлайн kmik

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #989 : 22 Марта 2010 04:47:17 »
"до строительной готовности на отметке 0.000 зарегистрировать право собственнтси..."....что это за отметка такая и есть ли эквивалент этому в китайском?"   0.000 标高 - высотная отметка (  0 метров - это пол) , означает, что до этого уровня все строительные работы завершены (например - фундаменты,  проводка коммуникаций,  резервуары, трубопроводы этк шо угодно)

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #990 : 22 Марта 2010 05:43:02 »
Спасибо всем большое.
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн kristy

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #991 : 22 Марта 2010 13:48:15 »
Друзья, кто знает как перести 思录之四, видимо это устойчивое словосочетание, никак не могу найти эквивалент, у кого фантазия хорошо развита, помогите, контекст такой : 我们需要怎样的人文精神:人文精神寻思录之四

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #992 : 22 Марта 2010 14:34:28 »
Друзья, кто знает как перести 思录之四, видимо это устойчивое словосочетание, никак не могу найти эквивалент, у кого фантазия хорошо развита, помогите, контекст такой : 我们需要怎样的人文精神:人文精神寻思录之四
4-я часть цикла "人文精神寻思录" под названием "我们需要怎样的人文精神"

Оффлайн kristy

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 106
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #993 : 22 Марта 2010 16:52:24 »
Спасибо большое, а я -тормоз голову ломала )))

Оффлайн SAERRING

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 99
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
  • Skype: prudnikov.aleksandr
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #994 : 25 Марта 2010 20:36:25 »
Ребята, подскажите, как по-китайски будет кега? (пивная кега)
不管黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫! [邓小平]

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #995 : 25 Марта 2010 20:51:10 »
В словаре Lazy Worm есть просто keg - 小桶, бочонок, баррель. Может подойдет?

Оффлайн SAERRING

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 99
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
  • Skype: prudnikov.aleksandr
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #996 : 26 Марта 2010 16:58:07 »
Благодарю!
不管黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫! [邓小平]

Оффлайн Deep2008

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 393
  • Карма: 16
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #997 : 26 Марта 2010 17:56:32 »
может это подойдёт? 啤酒大圆桶 пивная бочка
非诚勿扰

Оффлайн apei

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1908
  • Карма: 9
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #998 : 26 Марта 2010 19:11:21 »
может это подойдёт? 啤酒大圆桶 пивная бочка
大圆 - лишнее
阿佩敬上

Оффлайн Lian Hexi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 498
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #999 : 29 Марта 2010 11:45:15 »
уважаемые знатоки! что написано на этой висючке?

сдаётся мне, что 二心合一 , так ли это? и если так, то что оно значит? "два сердца слитые воедино"? ::)