Прочитал вот:
开展党员先进性教育 ...
Вначале (помня о тематике настенных надписей) так — (先进)(性教育).
Ну, думаю, совсем со своей рождаемостью офигели. Да и лозунг похоже 10 лет, как поменять забыли.
Дошло наконец — (先进性)(教育).
Насколько нелепа первая версия по грамматике? Очень 的 не хватает?
Наверно такое часто бывает, все-таки 性 довольно продуктивный суффикс. А 性=sex в широкий оборот вошло недавно и к каждому слову спереди крепится.