Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1187020 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5600 : 21 Июня 2013 10:42:36 »
Поленился, смысл-то не меняется. Ну влево чувак скатывается ;)
Сначала разворачиваете зеркально, чтобы видеть, как иероглиф отпечатывался. Затем разворачиваете в правильное положение- чтобы точка была снизу. И смысл появляется- видим иероглиф Хоу.
« Последнее редактирование: 21 Июня 2013 10:50:18 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5601 : 21 Июня 2013 10:48:06 »
Очертания смутно похожи на 后, да. Но даже если допустить, что это не кракозябл, а стиль такой, то и 口 тогда должен быть не просто кружком... линия должна иметь толщину.
Не должна... Вполне нормальная стилизация- 口 в виде точки- допустимо.
Разверните печать правильно и увидите. Что это стилизованный иероглиф Хоу в упрощенном написании.
Цитировать
Я не видел печатей в таком исполнении, может, у Вас примеры есть?
Видел сто раз. Наиболее уместно такая печать смотрелась бы на картине, из чего делаю вывод, что почти наверняка чувак по фамилии Хоу- художник или что- то в этом роде.

Цитировать
Это ж вроде Вы, ЧРД, всегда были против приписывания любой закорюке глубокого иероглифического смысла.
Да, но в данном случае иероглиф все- таки виден. Меня тоже поначалу смутила небрежность резьбы, но потом присмотрелся- гм, чувак резал вроде грубовато, но явно знал, что делал. Может, стиль у него такой.  O:)
« Последнее редактирование: 21 Июня 2013 14:29:47 от China Red Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5602 : 21 Июня 2013 10:50:51 »
Все может быть :)

Оффлайн Kings

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 378
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5603 : 21 Июня 2013 14:37:39 »
Подскажите, как будет обращение к вышестоящему начальству (офицеру) например  "товарищ капитан, разрешите обратиться"

上尉同志________

请允许我求   ,но это больше "Пожалуйста разрешите мне спросить".  Интересует именно как в армии китая это делается или аналог для русского языка
上尉同志,报告!
Believe the lie /Fox Mulder/

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5604 : 21 Июня 2013 16:46:48 »
Помогите, пожалуйста перевести, что здесь написано - ссылка.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5605 : 21 Июня 2013 20:27:26 »
Помогите, пожалуйста перевести, что здесь написано - ссылка.
大洲内均係庫
葉費牙喀鄂倫
春三項人等居
住共二十一個

(Один иероглиф мне непонятен, помогите, обладающие Знанием!!!)

С переводом сложнее, так как один иероглиф неясен.
Надеюсь, наши гуру разберутся.
"На континенте всего три (более трех??) народности: айну (庫葉), фэйяка (費牙喀), орочоны (鄂倫春) и т.д. проживают всего (?) 21 штука"

 фэйяка - собирательное название народов нижнего Амура
Есть еще айнские фэйяка - может это они и есть в тексте

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5606 : 21 Июня 2013 21:16:23 »
Может быть,  氏?

Оффлайн Kings

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 378
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5607 : 21 Июня 2013 23:05:10 »
Может быть,  氏?
+1
По смыслу даже подходит. 氏.
Believe the lie /Fox Mulder/

Оффлайн Жанна дарк

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5608 : 22 Июня 2013 01:44:42 »
Сначала разворачиваете зеркально, чтобы видеть, как иероглиф отпечатывался. Затем разворачиваете в правильное положение- чтобы точка была снизу. И смысл появляется- видим иероглиф Хоу.
Спасибо огромное!

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5609 : 22 Июня 2013 03:26:05 »
+1
По смыслу даже подходит. 氏.
Может быть по смыслу и подходит, но последняя черта (с крюком) ни в одном каллиграфическом написании не подходит по форме с той, что написана.
Если во второй черте крюк может закономерно отсутствовать, то в четвертой (последней) вместо откидной вправо с крюком явно написана ломаная с крюком (как в иероглифе "мао" ).

Может все-таки 21 - это общее число народностей, три из которых приведены в пример?

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5610 : 22 Июня 2013 13:11:24 »
С переводом сложнее, так как один иероглиф неясен.

Спасибо, qleap! Иероглифов в эл. виде и общего смысла надписи мне вполне достаточно.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5611 : 22 Июня 2013 18:22:24 »
Помогите, пожалуйста перевести, что здесь написано - ссылка.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5612 : 22 Июня 2013 20:01:05 »
Примерный текст для начала:
彺凡海中大洲地方
去之無論東沿冬夏
均由水路竹乏
Що це таке?
Странная картинка.
« Последнее редактирование: 23 Июня 2013 14:26:33 от anima*** »

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5613 : 23 Июня 2013 15:43:40 »
Примерный текст для начала:
彺凡海中大洲地方
去之無論東沿冬夏
均由水路竹乏
Що це таке?
Странная картинка.
Последние два иероглифа: 行赱

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5614 : 23 Июня 2013 17:06:25 »
Помогите, пожалуйста перевести, что здесь написано - ссылка.
Вероятно, первый иероглиф не 彺, а 往, то есть предлог, выражающий направление.
Текст в упрощенных формах видимо такой: 往凡海中大洲地方去之无论东沿冬夏均由水路行走

К сожалению, тут для меня грамматика очень сложная, поэтому боюсь смысл в моем переводе может быть неверный.

"Поход в море или куда-либо на континент, идя год (зимой и летом) вдоль водных путей на Восток (вдоль восточного берега??)"
« Последнее редактирование: 23 Июня 2013 17:36:54 от qleap »

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5615 : 23 Июня 2013 19:29:32 »
Мне кажется, последний иероглиф 辶, шрифтом PMingLiU очень похож, а смысл не изменится.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5616 : 23 Июня 2013 19:32:40 »
Спасибо, qleap, anima***!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5617 : 23 Июня 2013 21:42:51 »
Вероятно, первый иероглиф не 彺, а 往, то есть предлог, выражающий направление.
Текст в упрощенных формах видимо такой: 往凡海中大洲地方去之无论东沿冬夏均由水路行走

К сожалению, тут для меня грамматика очень сложная, поэтому боюсь смысл в моем переводе может быть неверный.

"Поход в море или куда-либо на континент, идя год (зимой и летом) вдоль водных путей на Восток (вдоль восточного берега??)"
к сожалению, в китае радикал не отображается, но если там написано то, что приведено выше, то, возможно, смысл такой: "отправляясь в места на больших землях, окруженных каким-либо морем, независимо от того, направляетесь вы на восток или запад, зимой или летом, вам придется путешествовать водными путями"
(я позволил себе изменить один иероглиф: 往凡海中大洲地方去之无论东西冬夏均由水路行走)

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5618 : 23 Июня 2013 23:02:05 »
к сожалению, в китае радикал не отображается, но если там написано то, что приведено выше, то, возможно, смысл такой: "отправляясь в места на больших землях, окруженных каким-либо морем, независимо от того, направляетесь вы на восток или запад, зимой или летом, вам придется путешествовать водными путями"
(я позволил себе изменить один иероглиф: 往凡海中大洲地方去之无论东西冬夏均由水路行走)
Класс!

Оффлайн Жанна дарк

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 18
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5619 : 24 Июня 2013 03:35:59 »

прошу перевести, если есть возможность.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5620 : 24 Июня 2013 08:52:18 »
возможно, смысл такой:

Спасибо, expat!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5621 : 24 Июня 2013 13:18:21 »

прошу перевести, если есть возможность.

Я думаю, это:
大司馬㞢
     dàsīmǎ zhī
ист. печать советника по военным делам, начальника войскового приказа (дин. Чжоу ― Хань), военного министра (дин. Цин)

Картинки с генералами 大司馬:
http://image.baidu.com/i?tn=baiduimage&ct=201326592&lm=-1&cl=2&fr=ala0&word=%B4%F3%CB%BE%C2%ED%B4%F3%BD%AB%BE%FC

« Последнее редактирование: 24 Июня 2013 16:24:14 от anima*** »

Оффлайн lTsu

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: lSkylShadowl
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5622 : 24 Июня 2013 22:13:03 »



Знаю,что прошу много,но уж очень срочно нужно.
В моем городе не к кому обратиться за переводом,а документы нужно отправлять в кратчайшие сроки. На английский то я и сам переведу,а вот китайского к сожалению не знаю(хочу поехать на курсы)
Переводчиками типа гугл транслейт пользоваться желания нет,а то выскочат какие-нибудь горящие собаки вместо математики))
Пожалуйста помогите с этим

Оффлайн Ferrari01

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 193
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5623 : 27 Июня 2013 19:11:37 »
Помогите, пожалуйста, перевести, а то не знаю, как пользоваться этой штукой. Если можно напишите прямо на картинке со стрелочками к каждой надписи. Заранее огромное спасибо!

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5624 : 27 Июня 2013 20:07:03 »
Помогите, пожалуйста, перевести, а то не знаю, как пользоваться этой штукой. Если можно напишите прямо на картинке со стрелочками к каждой надписи. Заранее огромное спасибо!