Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1183876 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5225 : 24 Января 2013 13:33:02 »
А??? Так как мне назвать это здание в Викимапии?

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5226 : 24 Января 2013 14:18:20 »
龙王庙

http://xingkaihu.net/html/msfq/397.html

вот полный текст:СВЯЩЕННАЯ ГОРА ДРАКОНА

Не смотря на расхожее мнение, что главной священной горой Приморья является гора Ливадийская(Пидан), самой сакральной горой нашего региона все же является гора Брат в устье реки Партизанской.

Вместе с соседней Сестрой, Брат и сегодня является  своеобразной визитной карточкой Находки и Партизанской долины. Образованные 350 миллионов.лет назад, эти горы сложены из белого мраморизованного известняка. Высота Сестры - 318 м., Брата – 321 м . В 1939 году началась разработка Брата под известняковый карьер, затем под карьер щебенки для строительства моста и отсыпки дамбы. Эта разработка  интенсивно продолжалась до 70-х годов, в результате чего Брат потерял 79 метров вершины. Тем не менее, предания и легенды об этой священной горе остались до сих пор.

ДРАКОНЫ И СТАРЦЫ

По древней китайской мифологии  Бог гор отождествлялся с горой и, сама гора была богом. На вершинах и у подножий примечательных гор китайцы всегда ставили храмы, где совершали жертвоприношения: где богу грома Лэйгуну, где богине молнии Дяньму, где божеству ветра, вод, включая и драконов всех родов и рангов, и лунванов - царей этих драконов. Стоял такой храм и у подножия Брата.

«В том месте, где Сучан (ныне р. Партизанская) впадает в море, около самого устья реки есть две одинаковые скалы, стоящие рядом: та, что ближе к морю, называлась тогда Данай-шань (большая гора наподобие женских грудей), а та, что стоит на берегу реки Эр-най-шань (вторая грудь - гора). У подножья последней была большая каменная кумирня в честь бога небесных стихий Лун-ван-е. Боги этой кумирни были известны тем, что никогда не отказывали просящему их человеку и обладали чудодейственною силою исцелять все недуги. Многие приезжали сюда из Китая, чтобы совершить поклонение богам, и всегда получали исполнение своих желаний», - писал исследователь Уссурийского края Владимир Арсеньев. Так, например, в XII веке из Китая сюда приезжал правитель Золотой империи Цзинь принц Ваняньский, который заболел глазами. Как гласят китайские хроники, он приехал к горе, совершил обряд и получил избавление от местного духа. Так кто же такой этот всесильный бог Лунване горы Брат?

Лунване - в китайской мифологии хозяин водной стихии; ему подчинялись бог грома Лэйгун, владыка дождя Юйши и бог ветра Фэнбо и драконы морей. У каждого моря имелся свой дракон, но Лунване был их правителем и выделялся среди прочих драконов необычайными размерами - около  0.5 км в длину. «Голова, как у верблюда, рога, как у оленя, глаза, как у зайца, уши, как у коровы, шея, как у змеи, живот, как у морского зверя, чешуя, как у карпа, когти, как у ястреба, лапы, как у тигра».  Не смотря на то, что Лунване являлся драконом, он пребывал во вполне земном обличье и  представлялся людям в образе старца, живущего в хрустальном дворце на дне моря. Этот дворец был набит несметными сокровищами, которые охраняли морские твари- крабы, черепахи, каракатицы. Весной Лунване возвращался в образ дракона, взлетал на небо, откуда давал земле дожди, а осенью вместе с дождями уходил под воду, но никогда не показывался весь.

Заступничества этого царя драконов, дарующего дождь, просили земледельцы, моряки, рыбаки и водоносы. Храмы, посвященные ему, были в каждом городе, каждой деревне. В народе именно его считали главным водным божеством и именно к нему обращались с просьбой о помощи при засухе или наводнении. Лунване также повелевал остальными драконами, которые управляли морями, реками и озерами. И именно к Лунване под горой Брат приходили местные люди, прося дождя для полей, или наоборот, - прося укротить разлив Приморских рек. Кроме того они приходили и с другими просьбами: например, дать им счастья, долголетия, избавления от  болезней. И Лунване помогал им в этом. В частности Лунване управлял и духами Лошень исцеляющими зрение — «управителями глаз», «князьями, просветляющими глаза». Именно их изваяния и находились в храме горы Брат. По легенде китайский цензор  Фэн Энь попал в немилость и был сослан в провинцию Гуандун. Там он увидел, что народ страдает от бесчинств пяти братьев Ло, которые, однако, вдруг раскаялись и покончили жизнь самоубийством. Когда Фэн Энь был помилован и собрался домой, у него появилась катаракта. Однажды во сне ему явились духи пяти братьев Ло, а когда он проснулся, то почувствовал, что зрение восстановилось. Фэн построил храм в их честь, и все, кто страдал болезнью глаз, приходили туда просить исцеления. Так духи Ло были канонизированы и появились и в остальных храмах.

КРЕСТЫ И ЛЕНТОЧКИ

В советское время храм Лунване под горой Брат был разрушен. Вскоре разрушили и саму гору. Боги прогневались и с тех пор на Золотую долину стали приходить соленые туманы, которые раньше сдерживались вершиной Второй грудь-горы. Но сама гора до сих пор является местом активного посещения жителями Приморья. До сих пор сюда отправляются экспедиции школьников в поисках остатка храма и таинственных пещер, которые якобы видели рабочие, разрабатывавшие гору под карьер. По описаниям исследователя Ф.Ф.Буссе начала 20 века рядом с сопкой Брат было обнаружено средневековое городище, но современным археологам также не удается его найти. Не найден и некий целебный источник у подножия. Но поиски продолжаются. А пока от сюда отправляются в полет многочисленные дельтопланеристы. Да и просто с горы открывается потрясающая панорама, притягивающая сотни туристов. Как писал исследователь Д.И. Шрейдер в 1897 году обследовавший долину  реки Партизанской: «Вид на живописную Сучанскую долину особенно красив с устья реки, с того именно места, где находятся два грандиозных конусообразных купола гор. Вид отсюда, с вершины скалистого купола, необыкновенно хорош. Я взбирался на третий день по приезду на одну из этих вершин и впечатление, произведенное на меня той панорамой, которая мне открылась оттуда, до сих пор еще сохраняется в моей памяти во всех своих мельчайших деталях». Те же ощущения испытываешь и сегодня.

Решением исполкома Приморского краевого Совета народных депутатов № 535 от 13 июля 1984 года «Об отнесении уникальных и типовых природных объектов к государственным памятникам природы Приморского края»; а так же решением исполкома Приморского краевого Совета народных депутатов № 404 от 30 мая 1986 года «Об отнесении уникальных и типовых природных объектов к государственным памятникам природы Приморского края», сопки Сестра, Брат и Племянник отнесены к государственным памятникам природы Приморского края. Кроме государственной охраны Брат сегодня находится и «под покровительством» православных святых. По серпантину дороги установлены гранитные камни с библейскими изречениями, а на плато срезанной вершины установлен большой деревянный православный крест. Однако рядом с крестом растет дерево все обвязанное красными ленточками – так по старинному буддийскому обряду люди стараются просить у местных духов исполнения загадываемых ими желаний. Так местом какой силы сегодня является гора Брат? Ответ мы находим все у того же Владимира Арсеньева:
«Мы остановились отдохнуть. Дерсу поставил свое ружье к дереву, подошел к кумирне, опустился перед нею на колени и дважды поклонился в землю. Я удивился, что он молится перед китайской кумирней.
- Дерсу, - обратился я к нему. - Что ты молишься? Ведь это китайский бог!?
- Ничего, капитан, - ответил он мне. - Какой, какой Бог - ваш Бог, наш Бог, китайский Бог, все равно один Бог - три нету.
Я поразился его ответом и устыдился своего вопроса. Его ум не был забит никакими теософическими теориями. Вопрос, над которым европейцы тысячелетиями ломают головы и ведут споры, иногда доходящие до кровопролития, он, простой дикарь, разрешал так просто. В самом деле - один Бог! Разница только в том, что каждый человек представляет его по-своему и по-своему его называет. После этого я воспретил казакам обирать сахар в кумирнях».
Юрий Уфимцев
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Ladanna

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
  • Skype: anna_zvedre
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5227 : 24 Января 2013 19:36:15 »
Добрый вечер, в съемной квартире стоит машинка стиральная, помогите пожалуйста перевести, как подступиться к этому зверю
Благодарю.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5228 : 24 Января 2013 19:59:01 »
Добрый вечер, в съемной квартире стоит машинка стиральная, помогите пожалуйста перевести, как подступиться к этому зверю
Благодарю.
洗涤 (стирка)
漂洗 (полоскание)
脱水 (отжим)

标准 (стандартная)
快速 (быстрая)
浸泡 (замачивание)
羊毛 (шерсть)

Кнопки
设定程序 (установить программу)

全自动程序 (полностью автоматическая программа)

启动/暂停 (Старт/Пауза)

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5229 : 24 Января 2013 23:30:15 »
Добрый вечер.
Сначала пустяковый вопрос, более касающийся русского языка.
室内梁架体系 - внутренняя балочная система?

И подготовка к более серьезным вопросам:
Кто-нибудь разбирается в китайской традиционной архитектуре/может подсказать доступные источники на русском?

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 55
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5230 : 25 Января 2013 04:18:51 »
В 6-м томе Энциклопедии Духовная культура Китая 2010 г. Глава 2-я "Архитектура".

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5231 : 25 Января 2013 05:25:45 »
Как мне объяснили китайцы, в письменной речи использование 蝠翼 однозначно будет ошибочным. В устной речи - если вы, к примеру, оживленно дискутируете с собеседником на тему летучих мышей - вас поймут. Но если вы употребите 蝠翼 без контекста - вряд ли. Так не говорят.
Спасибо! Про письменную речь - очень важное для меня замечание.
Китайцам плюсик в карму поставить не могу  :) так что - он полностью Ваш!  :D
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5232 : 25 Января 2013 09:48:35 »
В 6-м томе Энциклопедии Духовная культура Китая 2010 г. Глава 2-я "Архитектура".
Спасибо! Странно, что я сам до сих пор не догадался. Может смутило слово "духовной"...

Оффлайн Rina17

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5233 : 25 Января 2013 09:49:23 »
Добрый день! Помогите, пожалуйста! Даже можно сказать спасите от позора!
Мне тут надо с русского перевести устав ООО! Все бы ничего, но фирма оформлена в России и устав тоже наш, т.е. абсолютно непереводимый! Может кто-нибудь уже сталкивался с таким и может поделиться лексикой или даже шаблоном каким-нибудь со стандартными пунктами устава!)))) заранее спасибо!)

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5234 : 25 Января 2013 16:50:45 »
龙王庙

http://xingkaihu.net/html/msfq/397.html

вот полный текст:СВЯЩЕННАЯ ГОРА ДРАКОНА



Нет, Lao Youzi в данном случае вы не правы. Вот описание этого зала, которое я нарыл на форуме:

从左边山门入,绕过大光明寺,看到一座仿孔庙格局建筑的天王殿。殿内供奉有汉白玉弥勒菩萨、韦陀菩萨和四大天王壁画等尊像。佛教中的“四大天王”是四位护法天神的合称,俗称“四大金刚”,他们分别是东方持国天王、南方增长天王、西方广目天王和北方多闻天王。

Т.е, "чувак с ушами-крыльями" это Майтрея бодхисаттва

Очень интересно почитать про храм в Суйфэньхэ тут http://bbs.szhome.com/commentdetail.aspx?id=137619475

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5235 : 26 Января 2013 16:38:34 »
я знаю. это я к вашей фразе про бога царя драконов.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн EV-GENIY

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 60
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5236 : 26 Января 2013 18:47:43 »
Еще одно клеймо на китайской вазочке, интересно о чем там речь?
http://uploads.ru/syG54.jpg

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5237 : 27 Января 2013 03:01:12 »
Помогите, пожалуйста, перевести следующий текст.

无论是战争年代浴血奋战推翻“三座大山”,
кто такие эти 三座大山? Далее по контексту нет пояснения, возможно кто-то знает?

Заранее спасибо.
« Последнее редактирование: 27 Января 2013 21:37:51 от leonidus »
以身教者从,以言教者讼

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5238 : 27 Января 2013 08:22:45 »
三座大山 это империализм, феодализм и бюрократический капитализм, якобы три горы на плечах народа после либерализации

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5239 : 27 Января 2013 21:37:33 »
Спасибо, Апельсин, плюс в карму.
以身教者从,以言教者讼

Оффлайн восточный друг

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
  • Skype: giroskopchina
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5240 : 28 Января 2013 11:02:51 »
как перевести:
前世的500次回眸才换来今生的一次擦肩而过

Оффлайн Tarkus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 220
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5241 : 28 Января 2013 17:51:50 »
как перевести:
前世的500次回眸才换来今生的一次擦肩而过
не уверен что прав, но мне кажется, Будда имел в виду "надо 500 раз оглянуться на прошлое (прожить 500 прошлых жизней), чтобы не пройти мимо одного раза в этой жизни (оценить эту жизнь)"
здесь хорошая история про любовь девушки к юноше которая так долго его ждала (500лет), что поняла что оно ей не надо :)
今天工作不努力,明天努力找工作!

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5242 : 28 Января 2013 17:55:42 »
Еще одно клеймо на китайской вазочке, интересно о чем там речь?
http://uploads.ru/syG54.jpg
大日本 Японская империя

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5243 : 28 Января 2013 18:41:31 »
как перевести:
前世的500次回眸才换来今生的一次擦肩而过
500 раз бросить взгляд в прошлой жизни, только лишь для того, чтобы в этой жизни прикоснуться.

Оффлайн Tarkus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 220
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5244 : 28 Января 2013 19:44:00 »
500 раз бросить взгляд в прошлой жизни, только лишь для того, чтобы в этой жизни прикоснуться.
так а смысл, мораль сего в чем??
今天工作不努力,明天努力找工作!

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5245 : 28 Января 2013 20:45:01 »
Добрый день. Как правильно перевести сочетание 殿身 ("тело" храма - в отличие от основания и крыши). Должен же быть соответствующий термин?

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5246 : 28 Января 2013 21:25:00 »
так а смысл, мораль сего в чем??
Так вы же сами целую притчу в пример привели (про девушку, которую Будда обратил в камень, а потом и в дерево, каждый раз по пятьсот лет, и все лишь для того, чтобы а) увидеть любимого, б) прикоснуться к любимому) Каждый сам для себя решает, о чем это, я так понимаю.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5247 : 28 Января 2013 21:47:18 »
Добрый день. Как правильно перевести сочетание 殿身 ("тело" храма - в отличие от основания и крыши). Должен же быть соответствующий термин?

Вот такой перевод подойдет?  Nciku иногда заставляет меня удивляться:
http://www.nciku.com/search/all/%E6%AE%BF%E8%BA%AB

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5248 : 28 Января 2013 21:55:17 »
>http://www.nciku.com/search/all/%E6%AE%BF%E8%BA%AB
А где перевод-то? Или у вас нцыку показал что-то подходящее? Еще бы к гуглу отослали.

Оффлайн EV-GENIY

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 60
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #5249 : 28 Января 2013 22:43:45 »
大日本 Японская империя

Спасибо большое qleap! Интересная надпись на китайской вазе, на китайском языке про Японскую империю. Вот сама ваза.