Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1183006 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4950 : 30 Сентября 2012 19:36:05 »
Здравствуйте, помогите разобраться со стиральной машиной.

Такой текст, поправьте, якщо не так:

1

抗菌又清香
антибактериальный, в придачу еще и нежный, ароматный

预约时间                   剩余时间
заказывать время                остаток времени

标准  模糊
норма  неопределенный
大物 большой предмет (?)
轻柔 мягкий, нежный
快速 быстрый, скорый

预约                                水位                程序               启动/暂停
заказывать заранее    уровень воды   программа    начать / пауза

2

洗涤时间                       漂洗次数                                   脱水时间
время стирки        полоскать число раз                 время отжима

洗涤                               漂洗                                         脱水
стирка                    полоскание                                  отжим

Оффлайн like_you_are

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
  • Skype: like_you-are
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4951 : 30 Сентября 2012 19:52:51 »
Такой текст, поправьте, якщо не так:
спасибо большое, теперь смысл понятен)) надеюсь, больше ничего не перекрашу))

Оффлайн Svetlanka.ru

  • Рекламодатель
  • Профессионал
  • ***
  • Сообщений: 483
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4952 : 30 Сентября 2012 22:01:01 »
Уважаемые знатоки! Помогите, пожалуйста с переводами, накопилась тут у меня пара вопросов:

1) Ищу на таобао маскарадные костюмы и всяческие принадлежности. Если искать по словам 化妆舞会, то ищутся все костюмы, и для детей и для взрослых. Мне нужно найти только те костюмы, которые одеваются на взрослых. Также интересуют ростовые куклы для взрослых. Подскажите, пожалуйста, какой запрос вводить, чтобы это найти.

2) У меня маленький ребенок. Он частенько днем спит. А тут курьеры всякие ломятся в дверь. Почему-то они не звонят 1 раз и потом ждут за дверью, пока я открою. Они трезвонят без перерыва. Что бы им такого бы написать на китайском, чтобы они звонили только 1 раз и если им не открыли, значит, никого нет дома? У меня идей много, но они все не совсем культурные, тк этот вопрос уже конкретно назрел и терпение кончилось. Подруга заклеила свой звонок скотчем, но они каждый раз его отклеивают и также трезвонят без конца. Хочу подвесить объявление на дверь большими иероглифами и чтобы больше моего ребенка не будили звонками. Помогите, пожалуйста, Вы наверняка знаете лучше меня китайский менталитет и можете посоветовать то, что точно сработает.


Огромное спасибо заранее за помощь и подсказки!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4953 : 01 Октября 2012 15:13:21 »
Просто так — вот любопытный иероглиф 嬽 yuān красавица.
Пикассо наверняка поглядывал в китайскую грамоту.

Оффлайн Santa K

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 22
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4954 : 01 Октября 2012 23:28:08 »
Не уверен что это китайский, извините плз)
Что тут написано?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4955 : 01 Октября 2012 23:31:55 »
Death Note

Оффлайн Santa K

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 22
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4956 : 02 Октября 2012 03:22:16 »
Parker, спасибо)

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4957 : 05 Октября 2012 16:45:56 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы - ссылка.

В 1-м возможно будет «ту» или «то»,
во 2-м возможно «гу» или «го» (2 линии слева не входят в иероглиф),
в 3-м что-то типа «э»,
в 5-м «та-фу» или «тань-фу» (обратный порядок)

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4958 : 05 Октября 2012 18:05:42 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы - ссылка.

В 1-м возможно будет «ту» или «то»,
во 2-м возможно «гу» или «го» (2 линии слева не входят в иероглиф),
в 3-м что-то типа «э»,
в 5-м «та-фу» или «тань-фу» (обратный порядок)

Предлагаю такой вариант:

奤 tǎi большерожий — так южные китайцы ругают северных (Палладий)
咼 guō есть такое произношение: 均见"呙"。姓。
雅  yă
連 liàn
福 fú (шрифтом Batang имеет вид как на картинке)
塔 tǎ

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4959 : 06 Октября 2012 10:22:30 »
Предлагаю такой вариант:

奤 tǎi большерожий — так южные китайцы ругают северных (Палладий)

Иероглиф в строке 1 похож на нечто такое - ссылка. anima***, а есть ли такой иеороглиф, как в правом верхнем углу на этой картинке?

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4960 : 06 Октября 2012 12:22:47 »
Иероглиф в строке 1 похож на нечто такое - ссылка. anima***, а есть ли такой иеороглиф, как в правом верхнем углу на этой картинке?

Такого не нашел. И в словаре Hanyu Da Zidian такого нет.
Вот есть в рамке: 圗 tú, может, рамка не прорисовалась?
« Последнее редактирование: 06 Октября 2012 13:35:15 от anima*** »

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4961 : 06 Октября 2012 18:00:36 »
Предлагаю такой вариант:
連 liàn

anima***, а есть ли иероглиф, похожий по начертанию на №3 (ссылка), но звучащий как "да"? На более ранней карте эта же река подписана как "дахэ" (ссылка).

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4962 : 06 Октября 2012 20:09:04 »
anima***, а есть ли иероглиф, похожий по начертанию на №3 (ссылка), но звучащий как "да"? На более ранней карте эта же река подписана как "дахэ" (ссылка).

На последней ссылке 2 реки (по моим понятиям):
大河
dàhé великая река (также обр. о р. Хуанхэ)
連河
liánhé упоминается в 漢語大詞典 (Hànyǔ Dà Cídiǎn)

А по первой ссылке № 3 — не могу понять, что это, сдаюсь.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4963 : 06 Октября 2012 20:45:26 »
Предлагаю такой вариант:

奤 tǎi большерожий — так южные китайцы ругают северных (Палладий)
咼 guō есть такое произношение: 均见"呙"。姓。
雅  yă
連 liàn
福 fú (шрифтом Batang имеет вид как на картинке)
塔 tǎ
Такого не нашел. И в словаре Hanyu Da Zidian такого нет.
Вот есть в рамке: 圗 tú, может, рамка не прорисовалась?
На последней ссылке 2 реки (по моим понятиям):
大河
dàhé великая река (также обр. о р. Хуанхэ)
連河
liánhé упоминается в 漢語大詞典 (Hànyǔ Dà Cídiǎn)

А по первой ссылке № 3 — не могу понять, что это, сдаюсь.
Спасибо, anima***!

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4964 : 06 Октября 2012 20:46:36 »
Вдогонку:

Может быть, это:
隹河
zhuīhé
     или
佳河
jiāhé
?

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4965 : 06 Октября 2012 21:57:46 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы - ссылка.

Оффлайн kassia

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4966 : 07 Октября 2012 13:54:04 »
Добрый день, форумчане! Если обращаешься с вежливым вопросом к китайцу о его семье, уместнее, скорее всего, сначала спросить: "Ваши родители живы-здоровы"? Как это корректнее всего выразить? Подойдет ли связка 平安无事?
Словом, не буду гадать - хочется услышать мнение специалистов )

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4967 : 07 Октября 2012 14:53:45 »
Добрый день, форумчане! Если обращаешься с вежливым вопросом к китайцу о его семье, уместнее, скорее всего, сначала спросить: "Ваши родители живы-здоровы"? Как это корректнее всего выразить? Подойдет ли связка 平安无事?
Словом, не буду гадать - хочется услышать мнение специалистов )

Вы имеете в виду это http://zuowen.sanwen.net/zr/328454-buyuan-buzai-fumu

Оффлайн kassia

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4968 : 07 Октября 2012 18:15:56 »
Да нет ) Я просто хотела осведомиться о здоровье родителей (если те живы, конечно).
Поэтому и хотела узнать для начала: "Ваши родители живы-здоровы"?

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4969 : 07 Октября 2012 18:35:30 »
Добрый день, форумчане! Если обращаешься с вежливым вопросом к китайцу о его семье, уместнее, скорее всего, сначала спросить: "Ваши родители живы-здоровы"? Как это корректнее всего выразить? Подойдет ли связка 平安无事?
Словом, не буду гадать - хочется услышать мнение специалистов )

универсальный, простой и понятный вопрос о житье-здоровье звучит так: (Х)身体好吗?
где вместо (Х) подставляйте кого хотите: 你, 您, 他, 爸爸, 妈妈, 父母, итп

в вашем случае, можно спросить например так: 你爸爸妈妈身体好吗?
нежен ад

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4970 : 08 Октября 2012 06:02:43 »
大家好!
Помогите, пожалуйста, перевести вот эту фразу:

老百姓上了这伙穷凶极恶骟子的大当。

по отдельности все слова понятны, а смысл не складывается. Это фраза из упражнения по переводу. Дана без контекста.
以身教者从,以言教者讼

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4971 : 08 Октября 2012 11:01:48 »
大家好!
Помогите, пожалуйста, перевести вот эту фразу:

老百姓上了这伙穷凶极恶骟子的大当。

по отдельности все слова понятны, а смысл не складывается. Это фраза из упражнения по переводу. Дана без контекста.

простой народ по-крупному попался на удочку этих омерзительных обманщиков

Оффлайн Айгор

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4972 : 08 Октября 2012 11:43:24 »
Во время последнего путешествия по Китаю приобрел забавную вещицу
Из разговора на языке жестов с продавцом сделал вывод, что тема произведения связана с алкоголем. На эту же мысль наталкивали и личные наблюдения (форма сосудов с "байдзей" в разлив). Нафантазировал, что возможно на кувшине написана некая китайская притча о том, что алкоголь делает бессильным даже самого храброго воина. Буду очень признателен за перевод.

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4973 : 08 Октября 2012 13:48:44 »
Во время последнего путешествия по Китаю приобрел забавную вещицу
Из разговора на языке жестов с продавцом сделал вывод, что тема произведения связана с алкоголем. На эту же мысль наталкивали и личные наблюдения (форма сосудов с "байдзей" в разлив). Нафантазировал, что возможно на кувшине написана некая китайская притча о том, что алкоголь делает бессильным даже самого храброго воина. Буду очень признателен за перевод.


http://tieba.baidu.com/p/292650391?pid=2926810195&cid=0


Оффлайн Айгор

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4974 : 08 Октября 2012 14:08:08 »
Спасибо за ссылку. Может быть подскажете теперь - что с ней делать? :)