Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1182945 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4925 : 19 Сентября 2012 18:31:41 »
Ага, он все безуспешно пытается найти смысл в китайской транскрипции тунгусо-маньчжурского слова Сучан, надеясь на то, что оно китайское

 ;D

И тот, и эти:
http://zh.wikipedia.org/zh-hant/蘇城
http://blog.sina.com.cn/rainze

Я лишь к тому, что без контекста не совсем понятны задачи спрашивающего: может быть, речь вообще идет про город Партизанск в Приморском крае.

Если точнее, то речь о реке Партизанской. А как тогда можно перевести это название? Травяная крепость? Крепость в траве?

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4926 : 19 Сентября 2012 18:42:08 »

Если точнее, то речь о реке Партизанской. А как тогда можно перевести это название? Травяная крепость? Крепость в траве?

 :lol: Может крепость в "травке"?  :lol:
« Последнее редактирование: 19 Сентября 2012 19:04:36 от coolprim »

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4927 : 19 Сентября 2012 19:03:20 »
Цитировать
Река в Партизанском районе (до 1972 Сучан), впадающая в зал. Находка (Америка) Японского моря.
Название реки связывают с названием растения су-цзы, из которого китайцы добывают травяное масло. По другим источникам – название либо китайское (су-чан – «цветущий» или су-чань – «чистая речка»), либо тунгусо-маньчжурское (сучэ – «место, одариваемое дичью, рыбой»)

См. http://toponimika.ru/?p=215

Я же добавил еще один вариант:

 «сучан» от слова «сучу» - кольнуть. У тунгусо-маньчжуров «сучан» служит термином обозначающий «скребок для замши» и этим же словом могли назвать и реку сильным паводковым эффектом из за которого равнина утюжится.
И действительно: «то место, где находится устье Сучана и откуда начинается его долина, с трёх сторон обставленная горами и открытая только к югу. Эта долина, гладкая как пол...» (Пржевальский)

См. http://toponimika.ru/forum/viewtopic.php?f=3&t=50&p=174&hilit=%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%BD#p174

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4928 : 19 Сентября 2012 20:37:27 »
Нет необходимости в других вариантах. Нужно лишь подобрать удобоваримый перевод для 蘇城, учитывая, что 1-й иероглиф имеет значение "трава".

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4929 : 20 Сентября 2012 04:56:10 »
Нет необходимости в других вариантах. Нужно лишь подобрать удобоваримый перевод для 蘇城, учитывая, что 1-й иероглиф имеет значение "трава".

Не знаю, этот Сучан уже столько раз мусолился на этой ветке, что у меня еще более определенно сложилось мнение в его не китайском происхождении...

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4930 : 20 Сентября 2012 11:54:46 »
Не знаю, этот Сучан уже столько раз мусолился на этой ветке

Вы ничего не путаете?

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4932 : 20 Сентября 2012 13:26:14 »
Вопрос, который я задал, еще не обсуждался ранее.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4933 : 20 Сентября 2012 14:08:43 »
Вопрос, который я задал, еще не обсуждался ранее.

Вот вам и ответили, что данный набор иероглифов не несет смысловой нагрузки, тем более в заданном контексте

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4934 : 20 Сентября 2012 18:14:01 »
Вот вам и ответили, что данный набор иероглифов не несет смысловой нагрузки,

Такого ответа не было.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4935 : 21 Сентября 2012 08:01:25 »
Я понимаю ваше желание найти китайский смысл в названии Сучан, но у вас ничего не получится.

Во-первых, эти иероглифы использованы для транскрипции не китайского названия, так как теперь они же используются для транскрипции американского названия Sioux City, Iowa. См. http://www.learnchineseez.com/read-write/traditional/view.php?code=57ce&last=1&more=yes

Во-вторых, доказательством того, что первые жители Сучана были тунгусо-маньчжуры, давшие название этой местности, является корейская карта "Агукёчжидо", "о тайно разведанном..." В ней, в частности указано:

"Первоначально здесь было  400 — 500 дворов Ху. Русские, полагая, что [местные] намерены погубить наш народ, изгнали всех жителей Ху. А для того что бы защитить наш народ, возвели лагерь, [разместив в нём] охранные войска"

Причем "Ху" — общее название тунгусо-маньчжурских народов, проживавших на территории современного Приморья. Корейские исследователи считают, что в тексте упоминаются конкретно маньчжуры

Поэтому-то я, основываясь не на интерпретации Соловьева, считаю, что Сучан является тунгусо-маньчжурским словом и попытки найти потаенный смысл в иероглифах  蘇城 не даст результатов

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4936 : 21 Сентября 2012 10:21:43 »
Нет никаких объективных данных, чтобы доверять Вашим выводам, coolprim.

Просьба не засорять тему однообразными ответами. Вы задаёте вопрос, вам высказывается мнение. Можно с ним соглашаться или не соглашаться. Если вы выражаете несогласие, просьба его аргументировать, а не переходить на личности. Последнее китайское предупреждение.

с уважением,
администратор
« Последнее редактирование: 22 Сентября 2012 09:20:42 от *НЛО* »

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4937 : 21 Сентября 2012 12:56:59 »
О каких выводах вы говорите?

О выводах, которые Вы долго, безосновательно и безуспешно всем навязывете - что китайские названия на самом деле аборигенные.

Оффлайн дарья1988

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 195
  • Карма: -6
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4938 : 21 Сентября 2012 13:11:48 »
Уважаемые китаисты! Есть ли у кого-нибудь пример Recommendation letter для учителя английского на КИТАЙСКОМ языке! На байду лишь удается найти пример,где учитель рекомендует ученика... :-\
Буду очень благодарна!

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4939 : 21 Сентября 2012 15:32:26 »
О выводах, которые Вы долго, безосновательно и безуспешно всем навязывете - что китайские названия на самом деле аборигенные.

В вашем вопросе про Сучан не звучало каких то обобщений по всей группе ваших взглядов на топонимы Приморского края. Вы спрашивали конкретно о названии Сучан через сочетание иероглифов: 蘇城

Я вам по нормальному, без оскорблений и обобщений ответил, что впервые это написание Сучана встречается в корейской карте  "Агукёчжидо", написанной китайскими иероглифами. Если вы настолько зациклились на моей личности, что не в состоянии хотя бы поискать переводы указанной карты, то это уже проблема качества проделываемой вами работы. А жаль...
« Последнее редактирование: 22 Сентября 2012 09:41:06 от *НЛО* »

Оффлайн Raegdan1406

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4940 : 24 Сентября 2012 14:15:42 »
Привет, народ.
Подскажите, пожалуйста, как будет по-китайски "кулак дракона" и как это затранслитить на русский.
Нужно сегодня к 12 ночи, если вы понимаете, о чём я :)
Спасибо заранее!

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4941 : 24 Сентября 2012 14:36:47 »
Привет, народ.
Подскажите, пожалуйста, как будет по-китайски "кулак дракона" и как это затранслитить на русский.
Нужно сегодня к 12 ночи, если вы понимаете, о чём я :)
Спасибо заранее!
не понимаю о чем вы, но
многочисленные фильмы о сабже говорят нам, что "кулак дракона" по-китайски будет:
龙拳 (龍拳) лун цюань
нежен ад

Оффлайн Raegdan1406

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4942 : 24 Сентября 2012 14:52:34 »
龙拳 (龍拳) лун цюань
Спасибо!

не понимаю о чем вы
Главный компьютерный наркотик планеты, глава пятая :)

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4943 : 24 Сентября 2012 15:39:05 »

Главный компьютерный наркотик планеты, глава пятая :)

Да, уж... Для нас, помню, главный наркотик был видеосалон...

Оффлайн jarosla_v

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4944 : 25 Сентября 2012 21:07:45 »
數字拳 как переводится на русский это слово?

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4945 : 25 Сентября 2012 23:27:56 »
數字拳 как переводится на русский это слово?

Вот есть такая детская игра:

http://www.youtube.com/watch?v=UUMaAysx7_8


Оффлайн Deni$

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4946 : 27 Сентября 2012 10:16:04 »
Здравствуйте друзья!
Помогите с переводом please, если кто сталкивался с химией
заранее гранд мерси!

ПРОЧНОСТЬ ПРИ РАЗРЫВЕ МПа, НЕ МЕНЕЕ
ОТНОСИТЕЛЬНОЕ УДЛИНЕНИЕ ПРИ РАЗРЫВЕ %, НЕ МЕНЕЕ
ТВЁРДОСТЬ ПО ШОРУ "А" УСЛ. ЕДИНИЦЫ ШКАЛЫ
ТЕРМОСТАБИЛЬНОСТЬ ПО КОНГО-РОТ. МИН. НЕ МЕНЕЕ

Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4947 : 27 Сентября 2012 20:31:33 »

ПРОЧНОСТЬ ПРИ РАЗРЫВЕ МПа, НЕ МЕНЕЕ
ОТНОСИТЕЛЬНОЕ УДЛИНЕНИЕ ПРИ РАЗРЫВЕ %, НЕ МЕНЕЕ
ТВЁРДОСТЬ ПО ШОРУ "А" УСЛ. ЕДИНИЦЫ ШКАЛЫ
ТЕРМОСТАБИЛЬНОСТЬ ПО КОНГО-РОТ. МИН. НЕ МЕНЕЕ

Может быть, это поможет при переводе (взято из словарей):

抗斷 тех. сопротивление на разрыв
     抗斷強度, 抗断強度 прочность на разрыв
     抗断强度极限,抗断极限强度 предел прочности на разрыв
     抗拉强度极限,抗拉极限强度 предел прочности на растяжение

兆帕 мпа

不较少 не менее  (?)

相對伸長 относительное удлинение
斷, 断 разрыв

百分 процент

肖氏硬度 твердость по Шору

耐热性 термостабильность

暗刻度单位 условная единица шкалы (?)

分鐘 минута

剛果紅 gāngguǒhóng конго-рот.  (если это красный азокраситель)
« Последнее редактирование: 28 Сентября 2012 01:24:32 от anima*** »

Оффлайн Deni$

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4948 : 28 Сентября 2012 15:08:22 »
Может быть, это поможет при переводе (взято из словарей):

抗斷 тех. сопротивление на разрыв
     抗斷強度, 抗断強度 прочность на разрыв
     抗断强度极限,抗断极限强度 предел прочности на разрыв
     抗拉强度极限,抗拉极限强度 предел прочности на растяжение

兆帕 мпа

不较少 не менее  (?)

相對伸長 относительное удлинение
斷, 断 разрыв

百分 процент

肖氏硬度 твердость по Шору

耐热性 термостабильность

暗刻度单位 условная единица шкалы (?)

分鐘 минута

剛果紅 gāngguǒhóng конго-рот.  (если это красный азокраситель)

感谢!

Оффлайн like_you_are

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 12
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
  • Skype: like_you-are
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4949 : 30 Сентября 2012 17:19:36 »
Здравствуйте, помогите разобраться со стиральной машиной.