Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11 [a]  (Прочитано 1181794 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4600 : 15 Июля 2012 18:46:15 »
насколько я знаю- ванба-это черепаха по-китайски. а бо - озеро.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4601 : 15 Июля 2012 18:58:41 »
Вообще то на северном диалекте вамба - отправить на тот свет. А черепаха... Процитирую

Цитировать
Черепаха...  Насколько я знаю, в китайском языке черепаха не обозначается одним иероглифом. Разве что  в совсем древних текстах, когда иероглифы, так сказать, были в стадии "изобретения". Относительно древний вариант (сейчас он перешёл в разряд литературной ненормативной лексики - этакое нетяжёлое ругательство) - 王八 (wang ba). Другие варианты : 乌龟 (wu gui, полное  написание 烏龜), 龟甲 (gui jia, полное написание 龜甲). Почему не было  однозначного обозначения черепахи - потому что китайский язык очень конкретный язык, очень ситуативный. Если просто сказать "черепаха" то  будет непонятно китайцу - какая именно? Их ведь много – поэтому  "морская черепаха" (двузначный иероглиф) и т.д.  Отдельно 龜 (龟) и  отдельно 甲 использовались и используются для обозначения панциря черепахи и доспехов. НО! Исходя из вышесказанного, всё-таки можно сделать вывод, что иероглифом "черепаха" с полным на то право может называться 龟(龜) - gui.

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4602 : 15 Июля 2012 19:30:44 »
ну вот, я как всегда прав :D
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4603 : 15 Июля 2012 19:37:07 »
А как вам такой перл от http://www.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?strItem=no05&idArticle=137825
Гора Японка, на мой взгляд, произошла от нации такой, "японцы". Ан нет:

Цитировать
г.Японка - 亚蓬卡

Оффлайн qwerty_

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 1
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4604 : 15 Июля 2012 19:44:46 »
Но большая часть таких случаев в его словаре мной выявлена и поэтому, собственно, нет оснований подвергать сомнению правильность его трудов в целом.

qwerty_, а почему Вы считаете, что использование в качестве источника работ Соловьева сделает исследование уязвимым для критики? (Имеется ввиду та часть, которая касается китайской топонимии.)

Видите, даже вы не имея специального образования, не будучи китаистом выявили ошибки у Соловьева. Уверен, владей вы манчжурским или нанайским, их было бы несравненно больше. В любом случае - удачи. Желаю вам хорошего рецензента.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4605 : 15 Июля 2012 19:46:44 »
Полностью вас в этом поддерживаю.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4606 : 15 Июля 2012 20:28:45 »
А мне понравилась Амбабоза ;D
Там в одном месте пишут: озеро Амбабоза - 王八泡子 (Траурная черепаха), а в другом месте: 阿姆巴博扎 , что явно транскрипция(?). Т.е., китайской версии как минимум две. Это меня и вдохновило написать "Пикник у обочины", после отдыха с Приморскими серфингистами.

Правильный вариант в данном случае этот - 王八泡子 - Черепашье озеро.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4607 : 15 Июля 2012 20:35:52 »
Да, ну! Правильный вариант: Амбабоза - искаженное тунгусо-маньчжурское слово "амбобоза" - Разлившаяся река.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4608 : 15 Июля 2012 21:00:48 »
Да, ну! Правильный вариант: Амбабоза - искаженное тунгусо-маньчжурское слово "амбобоза" - Разлившаяся река.

Так это ж озеро, а не река  ;D

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4609 : 15 Июля 2012 21:07:24 »
Видите, даже вы не имея специального образования, не будучи китаистом выявили ошибки у Соловьева. Уверен, владей вы манчжурским или нанайским, их было бы несравненно больше. В любом случае - удачи. Желаю вам хорошего рецензента.

Спасибо! Нанайских топонимов до переименования на карте края были единицы. А вот удэгейских по моим подсчетам было заменено до 200. С ними - с удэгейскими замененными и незаменными - не все так просто. Много информации о происхождении удэгейских названий собрал в свое время Подмаскин. Однако, ряд упоминаемых им топонимов никак нельзя идентифицировать по удэгейско-русским словарям Гирфановой и Арсеньева, что очень странно.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4610 : 15 Июля 2012 21:11:17 »
А как вам такой перл от http://www.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?strItem=no05&idArticle=137825
Гора Японка, на мой взгляд, произошла от нации такой, "японцы". Ан нет:

 ;D

Кстати, достаточно непрозрачное название - Японка. Не совсем понятно, что могло быть в районе этой горы такого, связанного с японцами.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4611 : 15 Июля 2012 21:13:07 »
насколько я знаю- ванба-это черепаха по-китайски. а бо - озеро.

В данном случае озеро - пао. Таких названий озер - с формантом "пао" - достаточно много в Китае в приграничной с Приморьем полосе.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4612 : 15 Июля 2012 21:15:40 »
Так это ж озеро, а не река  ;D

Это как раз таки река. Побывайте там и сами поймете, как из нее получилось образование в виде озера

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4613 : 15 Июля 2012 21:17:21 »
В данном случае озеро - пао. Таких названий озер - с формантом "пао" - достаточно много в Китае в приграничной с Приморьем полосе.

Формат пао, действительно, применяется для запруженных рек в Китае. Имеется, наверное, "пузырь" как гидронакопитель

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4614 : 16 Июля 2012 10:04:02 »
Да, ну! Правильный вариант: Амбабоза - искаженное тунгусо-маньчжурское слово "амбобоза" - Разлившаяся река.

 ;D

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4615 : 16 Июля 2012 10:07:45 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы:

Оффлайн Apelsin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 539
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4616 : 16 Июля 2012 10:38:58 »
geograf

居所等人族各貂贡 (居所等人族各貂貢)
居所等人尔喀雅奇 (居所等人爾喀雅奇)

额勒河 (額勒河)
约色河 (約色河)


Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4617 : 16 Июля 2012 13:09:03 »
Спасибо, Apelsin!

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4618 : 16 Июля 2012 15:19:48 »
Правильный вариант в данном случае этот - 王八泡子 - Черепашье озеро.

 :lol:

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4619 : 16 Июля 2012 18:54:37 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы:


Оффлайн anima***

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 715
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4620 : 17 Июля 2012 01:08:06 »
Помогите, пожалуйста, идентифицировать эти иероглифы:

Поправьте, что не так, и непонятно, где ?? :
福爾圖庫河
齊法庫河
尼满河
呵庫里河
庫尔??河
噶尔瑪河

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4621 : 17 Июля 2012 03:22:34 »
это все маньчжурскме названия?

получается что 尼满河- Ниманьхэ, потом стало называться  Нимакоу 呢吗口 а сейчас с 1910 г называется Хулинь 虎林?...

历史上,虎头原属内地。远古时就有赫哲族先民于沿江及山林中捕鱼、狩猎、采集山产品,过着不定居生活。至清初称尼满河,后叫呢吗口。
  咸丰九年(1859年)称卡伦屯。咸丰十年(1860年)中俄不平等的《北京条约》签订后,江东伊曼随约割给俄国,才成为边境。宣统元年(1909)设治时为呢吗厅址。宣统二年(1910)呢吗口原称谓不妥,改称虎林,派厅抚民同知到任,为虎林厅址。始在厅址划城基,拉街道。山东、河北、安东的汉族人不断来闯关东进行定居,逐渐形成了以汉族人为主居住的地方。

Вопрос к Географу:
Какими иероглифами вы индентифицируете следующие названия:
1. Коса Чурхадо (Назимова). Подозреваю 2 вида - остров Чурха или дорога на р.Чурихэ. Вероятно иероглифы реки Чурихэ и косы Чурхадо одинаковые?
2. Озеро Тальми (Птичье)
3. Ханси (Маячное)
4. Сидими

просто интересуюсь историей этих мест. Но чтобы прорыть китайский интернет - нужны иероглифы названия.
« Последнее редактирование: 17 Июля 2012 04:13:34 от Lao Youzi »
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн coolprim

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1250
  • Карма: 37
  • Пол: Мужской
    • город Суйфэньхэ
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4622 : 17 Июля 2012 04:12:35 »
Да, это он смотрит карту земель отошедших Маньчжурам

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4623 : 17 Июля 2012 11:45:11 »
Да, это он смотрит карту земель отошедших Маньчжурам

coolprim, почему-то чем дальше, тем больше у Вас минусов в карме. Попробуйте более тщательно скрывать, что Вы тролль. В общем, Вам необходимо похудеть.

Оффлайн geograf

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 574
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №11
« Ответ #4624 : 17 Июля 2012 11:50:53 »
это все маньчжурскме названия?

Здесь не все так однозначно. Скорее всего, часть названий маньчжурские, а часть - получены от тунгусских племен, предков нанайцев, удэгейцев. С этим еще предстоит разбираться.

получается что 尼满河- Ниманьхэ, потом стало называться  Нимакоу 呢吗口 а сейчас с 1910 г называется Хулинь 虎林?...

Ниманьхэ - это река Большая Уссурка. До переименования в 1972 г. она называлась Иман. Иман - это явная переделка старинного тунгусо-маньчжурского названия Ниман (Нимань).

Вопрос к Географу:
Какими иероглифами вы индентифицируете следующие названия:
1. Коса Чурхадо (Назимова). Подозреваю 2 вида - остров Чурха или дорога на р.Чурихэ. Вероятно иероглифы реки Чурихэ и косы Чурхадо одинаковые?
2. Озеро Тальми (Птичье)
3. Ханси (Маячное)
4. Сидими

Еще не дошел до Хасанского района (это будет на днях). Но подозреваю, что Чурхадо, Тальми, Ханси - это искаженные корейские названия, а не аборигенные, и возникли они лишь во 2-й пол. 19 в.