здравствуйте, нужна помощь в переводе и разъяснении. в общем хочу сделать тату и нужно перевести фразу "дух огня приносит мне удачу", и желательно покороче, чтобы можно было набить вдоль позвоночника? можно ли вообще делать такую надпись? (она какбы связяна с моим знаком зодиака, стрелец) как я понимаю, есть много различных выриантов перевода, правильными ли являются перевод, напремер, в словаре google?
Может быть, что-то вроде этого (пусть поправят):
火神走好運
huǒshén zǒu hǎoyùn
божество огня have good luck
?
Это если Вы считаете, что это годится для Стрельца.
Не забудьте, что астрологи переврали все знаки Зодиака (примерно на месяц), посмотрите карту звездного неба. Стрелец примерно с 19 декабря по 19 января, скорпион с 19 ноября по 19 декабря. Этот факт широко известен, астрономы все время об этом говорят, но русские таковы, что ничему не внемлют. Посмотрите на карту звездного неба, где находится Солнце на какую дату. Когда бывают полные солнечные затмения и вокруг Солнца видны звезды, астрономы говорят, посмотрите, какое созвездие, совсем не то, что пишут астрологи.